Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: karny
...terminu składania wniosków, mogą nadal być rozpatrywane przy nałożeniu niewielkiej opłaty
karnej
(tj. 10 % wartości uprawnienia).

...after the expiry of submission deadlines can always be considered with the imposition of a minor
penalty
fee (i.e. 10 % of the entitlement).
Ponadto, jak zostało to wyraźnie określone w rozdziale 9.3 HOP I 04-09, wnioski, które wpłynęły po upłynięciu terminu składania wniosków, mogą nadal być rozpatrywane przy nałożeniu niewielkiej opłaty
karnej
(tj. 10 % wartości uprawnienia).

Furthermore, as clearly provided in chapter 9.3 of the HOP I 04-09, applications received after the expiry of submission deadlines can always be considered with the imposition of a minor
penalty
fee (i.e. 10 % of the entitlement).

...terminu składania wniosków, mogą nadal być rozpatrywane przy nałożeniu niewielkiej opłaty
karnej
(tj. 10 % wartości uprawnienia).

...the expiry of submission deadlines can always be considered subject to the imposition of a minor
penalty
fee (i.e. 10 % of the entitlement).
Ponadto, jak zostało to wyraźnie określone w rozdziale 9.3 „HOP I 09-14”, wnioski, które wpłynęły po upłynięciu terminu składania wniosków, mogą nadal być rozpatrywane przy nałożeniu niewielkiej opłaty
karnej
(tj. 10 % wartości uprawnienia).

Furthermore, as clearly provided in chapter 9.3 of the HOP I 09-14, applications received after the expiry of submission deadlines can always be considered subject to the imposition of a minor
penalty
fee (i.e. 10 % of the entitlement).

...przepisów dotyczących zgody zainteresowanej osoby przy wymianie informacji z rejestrów
karnych
, tj. kwestii konieczności wymagania takiej zgody.

...to harmonise rules concerning consent of the person concerned when exchanging information from the
criminal
registers, i.e. whether or not to require such consent.
Celem niniejszej dyrektywy nie jest harmonizacja przepisów dotyczących zgody zainteresowanej osoby przy wymianie informacji z rejestrów
karnych
, tj. kwestii konieczności wymagania takiej zgody.

The aim of this Directive is not to harmonise rules concerning consent of the person concerned when exchanging information from the
criminal
registers, i.e. whether or not to require such consent.

...kontaktów z właściwymi organami w Mali i w regionie, biurem prokuratora Międzynarodowego Trybunału
Karnego
, biurem Wysokiego Komisarza ds. Praw Człowieka oraz obrońcami praw człowieka i...

...relevant authorities in Mali and in the region, the Office of the Prosecutor of the International
Criminal
Court, the Office of the High Commissioner for Human Rights and the human rights...
współpracę z SPUE ds. Praw Człowieka w propagowaniu poszanowania praw człowieka i międzynarodowego prawa humanitarnego oraz utrzymywanie regularnych kontaktów z właściwymi organami w Mali i w regionie, biurem prokuratora Międzynarodowego Trybunału
Karnego
, biurem Wysokiego Komisarza ds. Praw Człowieka oraz obrońcami praw człowieka i obserwatorami w regionie.

cooperate with the EUSR for Human Rights in promoting respect for human rights and international humanitarian law and maintain regular contacts with relevant authorities in Mali and in the region, the Office of the Prosecutor of the International
Criminal
Court, the Office of the High Commissioner for Human Rights and the human rights defenders and observers in the region.

Personel EUCAP korzysta z immunitetu od jurysdykcji
karnej
Republiki Nigru, z wyjątkiem sytuacji, w której właściwy organ jednoznacznie zrezygnował z immunitetu.

EUCAP personnel shall enjoy immunity from the
criminal
jurisdiction of Niger, unless this is expressly waived by the competent authority.
Personel EUCAP korzysta z immunitetu od jurysdykcji
karnej
Republiki Nigru, z wyjątkiem sytuacji, w której właściwy organ jednoznacznie zrezygnował z immunitetu.

EUCAP personnel shall enjoy immunity from the
criminal
jurisdiction of Niger, unless this is expressly waived by the competent authority.

Rada Europejska uznała znaczenie wzmocnienia systemu sądownictwa
karnego
, stosującego zasady państwa prawnego, prawa człowieka i przestrzegającego podstawowych wolności.

The European Council recognised the importance of strengthening the
criminal
justice system, consistent with the respect for the rule of law, human rights and fundamental freedoms.
Rada Europejska uznała znaczenie wzmocnienia systemu sądownictwa
karnego
, stosującego zasady państwa prawnego, prawa człowieka i przestrzegającego podstawowych wolności.

The European Council recognised the importance of strengthening the
criminal
justice system, consistent with the respect for the rule of law, human rights and fundamental freedoms.

zachęcanie, w stosownych przypadkach, by w toku postępowania
karnego
stosować środki niepolegające na pozbawieniu wolności wobec osób niemających miejsca pobytu w państwie członkowskim, w którym...

to promote, where appropriate, the use, in the course of
criminal
proceedings, of non-custodial measures for persons who are not resident in the Member State where the proceedings are taking place;
zachęcanie, w stosownych przypadkach, by w toku postępowania
karnego
stosować środki niepolegające na pozbawieniu wolności wobec osób niemających miejsca pobytu w państwie członkowskim, w którym toczy się postępowanie;

to promote, where appropriate, the use, in the course of
criminal
proceedings, of non-custodial measures for persons who are not resident in the Member State where the proceedings are taking place;

...informacje: a) w dniu 17.3.2006 r. przekazany przez władze kongijskie Międzynarodowemu Trybunałowi
Karnemu
; b) przewodniczący Unii Kongijskich Patriotów/Frakcja Lubangi (UPC/L).

Other information: (a) Transferred to the ICC by the Congolese authorities on 17.3.2006; (b) President of the UPC/L.
Dodatkowe informacje: a) w dniu 17.3.2006 r. przekazany przez władze kongijskie Międzynarodowemu Trybunałowi
Karnemu
; b) przewodniczący Unii Kongijskich Patriotów/Frakcja Lubangi (UPC/L).

Other information: (a) Transferred to the ICC by the Congolese authorities on 17.3.2006; (b) President of the UPC/L.

...informacje: a) w dniu 18.10.2007 r. przekazany przez rząd DRK Międzynarodowemu Trybunałowi
Karnemu
; b) przywódca Sił Oporu Patriotycznego (FRPI).

Other information: (a) Handed over by the Government of the DR of the Congo to the International
Criminal
Court (
ICC
) on 18.10.2007; (b) FRPI chief.
Dodatkowe informacje: a) w dniu 18.10.2007 r. przekazany przez rząd DRK Międzynarodowemu Trybunałowi
Karnemu
; b) przywódca Sił Oporu Patriotycznego (FRPI).

Other information: (a) Handed over by the Government of the DR of the Congo to the International
Criminal
Court (
ICC
) on 18.10.2007; (b) FRPI chief.

Ponadto państwa członkowskie powinny, na ile to możliwe, planować postępowania
karne
tak, by nie dopuścić do kontaktów miedzy ofiarami i członkami ich rodzin a sprawcą, na przykład wzywając ofiarę i...

In addition, Member States should, to the extent possible, plan the
criminal
proceedings so that contacts between victims and their family members and offenders are avoided, such as by summoning...
Ponadto państwa członkowskie powinny, na ile to możliwe, planować postępowania
karne
tak, by nie dopuścić do kontaktów miedzy ofiarami i członkami ich rodzin a sprawcą, na przykład wzywając ofiarę i sprawcę na rozprawę w różnych terminach.

In addition, Member States should, to the extent possible, plan the
criminal
proceedings so that contacts between victims and their family members and offenders are avoided, such as by summoning victims and offenders to hearings at different times.

...się od nakładania grzywien lub okresowych kar pieniężnych w przypadku, gdy – wskutek postępowania
karnego
prowadzonego na mocy prawa krajowego – wyrok uniewinniający lub skazujący w związku z tymi...

...facts which are substantially the same, has acquired the force of res judicata as the result of
criminal
proceedings under national law.
Ponadto Urząd powstrzymuje się od nakładania grzywien lub okresowych kar pieniężnych w przypadku, gdy – wskutek postępowania
karnego
prowadzonego na mocy prawa krajowego – wyrok uniewinniający lub skazujący w związku z tymi samymi czynami lub czynami, które są zasadniczo takie same, uprawomocnił się.

In addition, ESMA shall refrain from imposing fines or periodic penalty payments where a prior acquittal or conviction arising from identical facts, or from facts which are substantially the same, has acquired the force of res judicata as the result of
criminal
proceedings under national law.

...się od nakładania grzywien lub okresowych kar pieniężnych w przypadku gdy – wskutek postępowania
karnego
prowadzonego na mocy prawa krajowego – wyrok uniewinniający lub skazujący wynikający z ident

...facts which are substantially the same, has acquired the force of res judicata as the result of
criminal
proceedings under national law.
Urząd powinien powstrzymać się od nakładania grzywien lub okresowych kar pieniężnych w przypadku gdy – wskutek postępowania
karnego
prowadzonego na mocy prawa krajowego – wyrok uniewinniający lub skazujący wynikający z identycznego faktu lub z faktów, które są zasadniczo takie same, uprawomocnił się.

ESMA should refrain from imposing fines or periodic penalty payments where a prior acquittal or conviction arising from identical facts, or from facts which are substantially the same, has acquired the force of res judicata as the result of
criminal
proceedings under national law.

...się od nakładania grzywien lub okresowych kar pieniężnych w przypadku gdy – wskutek postępowania
karnego
prowadzonego na mocy prawa krajowego – wyrok uniewinniający lub skazujący wynikający z ident

...from facts which are substantially the same, has acquired the force of res judicata as a result of
criminal
proceedings under national law.
ESMA powinien powstrzymać się od nakładania grzywien lub okresowych kar pieniężnych w przypadku gdy – wskutek postępowania
karnego
prowadzonego na mocy prawa krajowego – wyrok uniewinniający lub skazujący wynikający z identycznych faktów lub z faktów, które są zasadniczo takie same, uprawomocnił się.

ESMA should refrain from imposing fines or periodic penalty payments where a prior acquittal or conviction arising from identical facts, or from facts which are substantially the same, has acquired the force of res judicata as a result of
criminal
proceedings under national law.

osoby i przedsiębiorstwa, które są lub były przedmiotem dochodzenia administracyjnego lub
karnego
, prowadzonego przez właściwe organy państwa członkowskiego, oraz:

persons and businesses which are or have been the subject of an administrative enquiry or a
criminal
investigation by the relevant service of a Member State, and
osoby i przedsiębiorstwa, które są lub były przedmiotem dochodzenia administracyjnego lub
karnego
, prowadzonego przez właściwe organy państwa członkowskiego, oraz:

persons and businesses which are or have been the subject of an administrative enquiry or a
criminal
investigation by the relevant service of a Member State, and

...miała dostęp do wszystkich istotnych informacji dotyczących i wynikających z dochodzeń w sprawach
karnych
, prowadzonych przez organy ścigania tego Państwa, odnoszących się do przestępstw...

...law, will have access to and collect all relevant information concerning and resulting from
criminal
investigations conducted by its law enforcement authorities with respect to terrorist offen
Każde Państwo Członkowskie wyznacza wyspecjalizowaną służbę w ramach swoich służb policyjnych lub innych organów ścigania, która, zgodnie z prawem krajowym, będzie miała dostęp do wszystkich istotnych informacji dotyczących i wynikających z dochodzeń w sprawach
karnych
, prowadzonych przez organy ścigania tego Państwa, odnoszących się do przestępstw terrorystycznych, i będzie je gromadzić oraz będzie przesyłać je Europolowi zgodnie z ust. 3 i 4.

Each Member State shall designate a specialised service within its police services or other law enforcement authorities, which, in accordance with national law, will have access to and collect all relevant information concerning and resulting from
criminal
investigations conducted by its law enforcement authorities with respect to terrorist offences and send it to Europol in accordance with paragraphs 3 and 4.

Wymiana informacji na temat wyroków w sprawach karnych uzyskanych z rejestru
karnego
prowadzona jest zgodnie z decyzją Rady 2005/876/WSiSW z dnia 21 listopada 2005 r. w sprawie wymiany informacji...

Exchange of information on criminal convictions extracted from the criminal record shall be carried out in accordance with Council Decision 2005/876/JHA of 21 November 2005 on the exchange of...
Wymiana informacji na temat wyroków w sprawach karnych uzyskanych z rejestru
karnego
prowadzona jest zgodnie z decyzją Rady 2005/876/WSiSW z dnia 21 listopada 2005 r. w sprawie wymiany informacji pochodzących z rejestru karnego [8] i innymi stosownymi instrumentami.

Exchange of information on criminal convictions extracted from the criminal record shall be carried out in accordance with Council Decision 2005/876/JHA of 21 November 2005 on the exchange of information extracted from the criminal record [8] and other relevant instruments.

Niniejsza decyzja ramowa ma na celu określenie warunków, zgodnie z którymi w postępowaniu
karnym
prowadzonym przeciwko danej osobie w jednym z państw członkowskich uwzględniane są uprzednie wyroki...

The purpose of this Framework Decision is to determine the conditions under which, in the course of
criminal
proceedings in a Member State against a person, previous convictions handed down against...
Niniejsza decyzja ramowa ma na celu określenie warunków, zgodnie z którymi w postępowaniu
karnym
prowadzonym przeciwko danej osobie w jednym z państw członkowskich uwzględniane są uprzednie wyroki skazujące dotyczące innych zdarzeń, zapadłe wobec tej samej osoby w innych państwach członkowskich.

The purpose of this Framework Decision is to determine the conditions under which, in the course of
criminal
proceedings in a Member State against a person, previous convictions handed down against the same person for different facts in other Member States, are taken into account.

...lub którzy byli nielegalnie zatrudniani jako małoletni i którzy współpracują w postępowaniu
karnym
prowadzonym przeciwko pracodawcy.

...exploitative working conditions or who were illegally employed minors and who cooperate in
criminal
proceedings against the employer.
W celu uzupełnienia mechanizmów wnoszenia skarg, państwa członkowskie powinny mieć możliwość wydawania zezwoleń na pobyt na czas ograniczony, w zależności od czasu trwania odpowiedniego postępowania krajowego, tym obywatelom krajów trzecich, którzy pracowali w warunkach szczególnego wyzysku lub którzy byli nielegalnie zatrudniani jako małoletni i którzy współpracują w postępowaniu
karnym
prowadzonym przeciwko pracodawcy.

To supplement the complaint mechanisms, Member States should be free to grant residence permits of limited duration, linked to the length of the relevant national proceedings, to third-country nationals who have been subjected to particularly exploitative working conditions or who were illegally employed minors and who cooperate in
criminal
proceedings against the employer.

...wstrzymuje się od nakładania grzywien lub okresowych kar pieniężnych, jeżeli w wyniku postępowania
karnego
prowadzonego zgodnie z prawem krajowym wydano już wcześniej prawomocną decyzję...

...which are substantially the same has already acquired the force of res judicata as the result of
criminal
proceedings under national law.
Ponadto ESMA wstrzymuje się od nakładania grzywien lub okresowych kar pieniężnych, jeżeli w wyniku postępowania
karnego
prowadzonego zgodnie z prawem krajowym wydano już wcześniej prawomocną decyzję uniewinniającą lub skazującą na podstawie tego samego faktu lub faktów, które są zasadniczo takie same.

In addition, ESMA shall refrain from imposing fines or periodic penalty payments where a prior acquittal or conviction arising from identical fact or facts which are substantially the same has already acquired the force of res judicata as the result of
criminal
proceedings under national law.

...pieczęcią urzędu wyjścia lub specjalnym stemplem upoważniony nadawca, niezależnie od postępowania
karnego
, odpowiada za uiszczenie ceł i innych opłat należnych w danym kraju za towary przewożone...

...or with the special stamp, the authorised consignor shall be liable, without prejudice to any
criminal
proceedings, for the payment of duties and other charges payable in a particular country in
W wypadku nadużyć przy stosowaniu formularzy opatrzonych uprzednio pieczęcią urzędu wyjścia lub specjalnym stemplem upoważniony nadawca, niezależnie od postępowania
karnego
, odpowiada za uiszczenie ceł i innych opłat należnych w danym kraju za towary przewożone na podstawie tych formularzy, o ile nie udowodni właściwym organom, które udzieliły mu pozwolenia, że przedsięwziął środki, o których mowa w pkt 28.1.

In the event of the misuse by any person of forms stamped in advance with the stamp of the office of departure or with the special stamp, the authorised consignor shall be liable, without prejudice to any
criminal
proceedings, for the payment of duties and other charges payable in a particular country in respect of goods carried under cover of such forms unless he can satisfy the competent authorities by whom he was authorised that he took the measures required of him under point 28.1.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich