Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: izba
Kadencja Prezesa Izb Odwoławczych i przewodniczących poszczególnych
Izb
może być odnowiona na okres kolejnych pięciu lat, aż do czasu osiągnięcia przez nich wieku emerytalnego, o ile nie osiągną...

The term of office of the President of the Boards of Appeal and the
chairmen
of the Boards may be renewed for additional five-year periods, or until retirement age if this age is reached during the...
Kadencja Prezesa Izb Odwoławczych i przewodniczących poszczególnych
Izb
może być odnowiona na okres kolejnych pięciu lat, aż do czasu osiągnięcia przez nich wieku emerytalnego, o ile nie osiągną wieku emerytalnego w czasie nowej kadencji.

The term of office of the President of the Boards of Appeal and the
chairmen
of the Boards may be renewed for additional five-year periods, or until retirement age if this age is reached during the new term of office.

Wielka
Izba
może rozpatrywać sprawy, a procedury ustne przed nią mogą odbywać się jedynie w obecności co najmniej siedmiu jej członków, w tym jej przewodniczącego i sprawozdawcy.

The
Grand Board
may not hear cases and oral proceedings may not take place before it unless seven of its members are present, including its chairman and the rapporteur.
Wielka
Izba
może rozpatrywać sprawy, a procedury ustne przed nią mogą odbywać się jedynie w obecności co najmniej siedmiu jej członków, w tym jej przewodniczącego i sprawozdawcy.

The
Grand Board
may not hear cases and oral proceedings may not take place before it unless seven of its members are present, including its chairman and the rapporteur.

Prezes i prezesi
izb
mogą upoważnić sekretarza do wyznaczania lub przedłużania określonych terminów, których wyznaczanie lub przedłużanie należy do nich zgodnie z niniejszym regulaminem.

The President and the Presidents of
Chambers
may delegate to the Registrar power of signature for the purposes of setting certain time-limits which, pursuant to these Rules, it falls to them to...
Prezes i prezesi
izb
mogą upoważnić sekretarza do wyznaczania lub przedłużania określonych terminów, których wyznaczanie lub przedłużanie należy do nich zgodnie z niniejszym regulaminem.

The President and the Presidents of
Chambers
may delegate to the Registrar power of signature for the purposes of setting certain time-limits which, pursuant to these Rules, it falls to them to prescribe, or of extending such time-limits.

...w kwestii dopuszczalności odwołania zgodnie z art. 5 ust. 3 akapit drugi, przewodniczący danej
izby
może albo zawiesić postępowanie i prosić izbę podjęcie decyzji w kwestii dopuszczalności odwoła

If the Registrar sends the chairman of a Board of Appeal an opinion on the admissibility of an appeal in accordance with Article 5(3), second paragraph, the chairman of the Board in question may...
Jeżeli sekretarz kieruje do przewodniczącego izby odwoławczej opinię w kwestii dopuszczalności odwołania zgodnie z art. 5 ust. 3 akapit drugi, przewodniczący danej
izby
może albo zawiesić postępowanie i prosić izbę podjęcie decyzji w kwestii dopuszczalności odwołania, albo odłożyć wydanie orzeczenia w kwestii odwołania do chwili podjęcia decyzji kończącej postępowanie przed izbą odwoławczą.

If the Registrar sends the chairman of a Board of Appeal an opinion on the admissibility of an appeal in accordance with Article 5(3), second paragraph, the chairman of the Board in question may either suspend the proceedings and request the Board to rule on the admissibility of the appeal, or reserve judgement on the admissibility of the appeal for the decision to end the proceedings before the Board of Appeal.

Decyzja o przekazaniu sprawy do rozstrzygnięcia przez jednego członka Izby jest podejmowana przez
Izbę
rozstrzygającą sprawę.

The decision to confer a case on one member in the cases referred to shall be adopted by the
Board
handling the case.
Decyzja o przekazaniu sprawy do rozstrzygnięcia przez jednego członka Izby jest podejmowana przez
Izbę
rozstrzygającą sprawę.

The decision to confer a case on one member in the cases referred to shall be adopted by the
Board
handling the case.

...Sprawiedliwości, unieważniającego w całości lub w części decyzję izby odwoławczej lub Wielkiej
Izby
, obejmują ponowne rozpatrzenie przez izby odwoławcze sprawy, która była przedmiotem tej decyzji

...of the Court of Justice annulling all or part of a decision of a Board of Appeal or of the
Grand
Board include re-examination by the Boards of Appeal of the case which was the subject of that
Jeżeli zgodnie z art. 63 ust. 6 rozporządzenia środki niezbędne dla wykonania wyroku Trybunału Sprawiedliwości, unieważniającego w całości lub w części decyzję izby odwoławczej lub Wielkiej
Izby
, obejmują ponowne rozpatrzenie przez izby odwoławcze sprawy, która była przedmiotem tej decyzji, Prezydium decyduje, czy sprawa ma być przekazana do izby, która podjęła tę decyzję, do innej izby czy do Wielkiej Izby.

If, pursuant to Article 63(6) of the Regulation, the measures necessary to comply with a judgment of the Court of Justice annulling all or part of a decision of a Board of Appeal or of the
Grand
Board include re-examination by the Boards of Appeal of the case which was the subject of that decision, the Presidium shall decide if the case shall be referred to the Board which adopted that decision, or to another Board, or to the Grand Board.

Przez „
izbę
” rozumie się przestrzeń w mieszkaniu ograniczoną ścianami od podłogi do sufitu lub dachu, o rozmiarach wystarczających, by pomieścić łóżko dla dorosłej osoby (co najmniej 4 metry...

A ‘room’ is defined as a space in a housing unit enclosed by walls reaching from the floor to the ceiling or roof, of a size large enough to hold a bed for an adult (4 square metres at least) and at...
Przez „
izbę
” rozumie się przestrzeń w mieszkaniu ograniczoną ścianami od podłogi do sufitu lub dachu, o rozmiarach wystarczających, by pomieścić łóżko dla dorosłej osoby (co najmniej 4 metry kwadratowe) i mającą na większej części powierzchni wysokość do sufitu wynoszącą co najmniej 2 metry.

A ‘room’ is defined as a space in a housing unit enclosed by walls reaching from the floor to the ceiling or roof, of a size large enough to hold a bed for an adult (4 square metres at least) and at least 2 metres high over the major area of the ceiling.

W związku z powyższym należy zmodyfikować kworum wielkiej
izby
i pełnego składu.

Corresponding adjustments should be made to the quorum of the
Grand Chamber
and
of
the full
Court
.
W związku z powyższym należy zmodyfikować kworum wielkiej
izby
i pełnego składu.

Corresponding adjustments should be made to the quorum of the
Grand Chamber
and
of
the full
Court
.

9
izb
i więcej

9
rooms
and more
9
izb
i więcej

9
rooms
and more

Udzielone informacje służą planowaniu prac Trybunału oraz
izb
i podany czas trwania wystąpień nie może zostać przekroczony.”

The information supplied is used in the planning of the business of the Court, and it is not possible to exceed the speaking time indicated.’
Udzielone informacje służą planowaniu prac Trybunału oraz
izb
i podany czas trwania wystąpień nie może zostać przekroczony.”

The information supplied is used in the planning of the business of the Court, and it is not possible to exceed the speaking time indicated.’

Udzielone informacje służą planowaniu prac Trybunału oraz
izb
i podane długości wystąpień nie mogą zostać przekroczone.

The information supplied is used in the planning of the business of the Court and the
Chambers
, and it is not possible to exceed the speaking time requested.
Udzielone informacje służą planowaniu prac Trybunału oraz
izb
i podane długości wystąpień nie mogą zostać przekroczone.

The information supplied is used in the planning of the business of the Court and the
Chambers
, and it is not possible to exceed the speaking time requested.

Sekretarz jest odpowiedzialny za ogłaszanie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej składu
izb
i kryteriów przydzielania im spraw, wyboru prezesa Sądu i prezesów izb, wyznaczenia sędziego...

...shall cause to be published in the Official Journal of the European Union the composition of the
Chambers
and the criteria applied in the allocation of cases to them, the election of the President
Sekretarz jest odpowiedzialny za ogłaszanie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej składu
izb
i kryteriów przydzielania im spraw, wyboru prezesa Sądu i prezesów izb, wyznaczenia sędziego zastępującego prezesa Sądu przy rozpatrywaniu wniosków o zastosowanie środków tymczasowych, mianowania sekretarza i ewentualnie zastępcy sekretarza.

The Registrar shall cause to be published in the Official Journal of the European Union the composition of the
Chambers
and the criteria applied in the allocation of cases to them, the election of the President of the Court of First Instance and of the Presidents of Chambers, the designation of the Judge replacing the President of the Court of First Instance as the Judge hearing applications for interim measures, and the appointment of the Registrar and of any Deputy Registrar.

...do dwudziestu minut na stronę w odniesieniu do rozpraw przed pełnym składem Trybunału, wielką
izbą
i izbą złożoną z pięciu sędziów, i do piętnastu minut w odniesieniu do rozpraw przed izbą złożo

The second of those amendments is to give, in the conduct of the hearing, more time and greater priority to the exchanges of questions and answers between the members of the Court and Counsel, which...
po drugie, celem zmian jest przyznanie w toku rozprawy większej ilości czasu i większego znaczenia wymianom pytań i odpowiedzi między członkami Trybunału a osobami przed nim występującymi, skutkiem czego sama długość wystąpień może zostać ograniczona do dwudziestu minut na stronę w odniesieniu do rozpraw przed pełnym składem Trybunału, wielką
izbą
i izbą złożoną z pięciu sędziów, i do piętnastu minut w odniesieniu do rozpraw przed izbą złożoną z trzech sędziów;

The second of those amendments is to give, in the conduct of the hearing, more time and greater priority to the exchanges of questions and answers between the members of the Court and Counsel, which makes it possible for the duration of the oral submissions themselves to be fixed at 20 minutes per party for hearings before the full Court, the Grand Chamber and Chambers of five judges and 15 minutes before Chambers of three judges.

Długość wystąpień przed pełnym składem, wielką
izbą
i izbą złożoną z pięciu sędziów jest ograniczona do maksymalnie 30 minut oraz do maksymalnie 15 minut przed izbą złożoną z trzech sędziów.

Oral argument is limited to 30 minutes maximum before the full Court, the Grand Chamber or a chamber of five Judges and to 15 minutes maximum before a Chamber of three Judges.
Długość wystąpień przed pełnym składem, wielką
izbą
i izbą złożoną z pięciu sędziów jest ograniczona do maksymalnie 30 minut oraz do maksymalnie 15 minut przed izbą złożoną z trzech sędziów.

Oral argument is limited to 30 minutes maximum before the full Court, the Grand Chamber or a chamber of five Judges and to 15 minutes maximum before a Chamber of three Judges.

SEKCJA 3:
IZBY
I KOMITETY

SECTION 3:
CHAMBERS
AND COMMITTEES
SEKCJA 3:
IZBY
I KOMITETY

SECTION 3:
CHAMBERS
AND COMMITTEES

ROZDZIAŁ II: DECYZJE TRYBUNAŁU,
IZB
I KOMITETÓW

CHAPTER II: DECISIONS
OF
THE COURT,
CHAMBERS
AND COMMITTEES
ROZDZIAŁ II: DECYZJE TRYBUNAŁU,
IZB
I KOMITETÓW

CHAPTER II: DECISIONS
OF
THE COURT,
CHAMBERS
AND COMMITTEES

Izby
i komitety

Chambers
and committees
Izby
i komitety

Chambers
and committees

Decyzje Trybunału,
izb
i komitetów

Decisions
of
the Court,
Chambers
and committees
Decyzje Trybunału,
izb
i komitetów

Decisions
of
the Court,
Chambers
and committees

...wchodzą: przewodniczący izb odwoławczych w randze przewodniczącego, przewodniczący poszczególnych
izb
i członkowie izb, wybierani na każdy rok kalendarzowy przez wszystkich członków izb, którzy...

The Presidium shall comprise the President of the Boards of Appeal, who shall chair it, the
chairmen
of the Boards and Board members elected for each calendar year by and from among all the members...
W skład Prezydium wchodzą: przewodniczący izb odwoławczych w randze przewodniczącego, przewodniczący poszczególnych
izb
i członkowie izb, wybierani na każdy rok kalendarzowy przez wszystkich członków izb, którzy nie piastują stanowiska przewodniczącego izb ani przewodniczących poszczególnych izb.

The Presidium shall comprise the President of the Boards of Appeal, who shall chair it, the
chairmen
of the Boards and Board members elected for each calendar year by and from among all the members of the Boards other than the President of the Boards of Appeal and the chairmen of the Boards.

ROZDZIAŁ 2 - PREZES TRYBUNAŁU, TWORZENIE
IZB
I WYZNACZANIE PIERWSZEGO RZECZNIKA GENERALNEGO

CHAPTER 2 - PRESIDENCY OF THE COURT, CONSTITUTION
OF
THE
CHAMBERS
AND DESIGNATION
OF
THE FIRST ADVOCATE GENERAL
ROZDZIAŁ 2 - PREZES TRYBUNAŁU, TWORZENIE
IZB
I WYZNACZANIE PIERWSZEGO RZECZNIKA GENERALNEGO

CHAPTER 2 - PRESIDENCY OF THE COURT, CONSTITUTION
OF
THE
CHAMBERS
AND DESIGNATION
OF
THE FIRST ADVOCATE GENERAL

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich