Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: fabryczny
...gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-CHILE«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-CHILE«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-CHILE”.

...gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-CHILE«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-CHILE«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-CHILE”.

...gatunku, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami „VICUÑA-ECUADOR”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa zasięgu występowania gatunku, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami „VICUÑA-ECUADOR”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words ‘VICUÑA ECUADOR’.

...gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami „VICUÑA-PERU”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa zasięgu występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami „VICUÑA-PERU”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words ‘VICUÑA-PERU’.

...gatunków, będące -sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami ‘VICUÑA-PERU’.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, będące -sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami ‘VICUÑA-PERU’.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA‐PERU”.

...gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-PERU«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-PERU«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-PERU”.

...gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-PERU«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-PERU«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-PERU”.

...gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami „VICUÑA-PERU”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio paragraph la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami „VICUÑA-PERU”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio paragraph la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-PERU”.

...gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-PERU«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-PERU«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-PERU”.

...gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-PERU«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-PERU«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-PERU”.

...gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-ARGENTINA«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-ARGENTINA«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-ARGENTINA”.

...gatunku, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami „VICUÑA-ARGENTINA”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa zasięgu występowania gatunku, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami „VICUÑA-ARGENTINA”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words ‘VICUÑA-ARGENTINA’.

...gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-ARGENTINA«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-ARGENTINA«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-ARGENTINA”.

...gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-ARGENTINA«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-ARGENTINA«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-ARGENTINA”.

...gatunków, będące sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, oraz brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami ‘VICUÑA-ARGENTINA’.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, będące sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, oraz brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami ‘VICUÑA-ARGENTINA’.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA‐ARGENTINA”.

...gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-ARGENTINA«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-ARGENTINA«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-ARGENTINA”.

...gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami „VICUÑA-ARGENTINA”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio paragraph la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami „VICUÑA-ARGENTINA”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio paragraph la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-ARGENTINA”.

...gatunku, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami „VICUÑA-BOLIVIA”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa zasięgu występowania gatunku, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami „VICUÑA-BOLIVIA”.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words ‘VICUÑA-BOLIVIA’.

...gatunku, będące sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, oraz brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami ‘VICUÑA-BOLIVIA’.

Population of Bolivia (listed in Annex B):For the exclusive purpose of allowing international trade in products made from wool sheared from live animals The wool must bear the logotype adopted by the...
Populacje Boliwii (wymienione w załączniku B):Do wyłącznego celu dopuszczania międzynarodowego handlu produktami wytworzonymi z wełny strzyżonej z żywych zwierząt. Wełna musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunku, będące sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, oraz brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami ‘VICUÑA-BOLIVIA’.

Population of Bolivia (listed in Annex B):For the exclusive purpose of allowing international trade in products made from wool sheared from live animals The wool must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA‐BOLIVIA”.

...gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-BOLIVIA«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the...
Odwrotna strona tkaniny musi być opatrzona logotypem przyjętym przez państwa terytoriów występowania gatunków, które są sygnatariuszami Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, a brzeg
fabryczny
tkaniny musi być opatrzony słowami »VICUÑA-BOLIVIA«.

The reverse side of the cloth must bear the logotype adopted by the range States of the species, which are signatories to the Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, and the selvages the words “VICUÑA-BOLIVIA”.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich