Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: dostawać
Sprzedaż,
dostawa
, transfer lub wywóz do Uzbekistanu broni oraz podobnego sprzętu wszelkiego rodzaju, łącznie z uzbrojeniem i amunicją, pojazdami wojskowymi i wyposażeniem wojskowym, wyposażeniem...

The sale,
supply
, transfer or export of arms and related materiel of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary equipment and spare parts for the...
Sprzedaż,
dostawa
, transfer lub wywóz do Uzbekistanu broni oraz podobnego sprzętu wszelkiego rodzaju, łącznie z uzbrojeniem i amunicją, pojazdami wojskowymi i wyposażeniem wojskowym, wyposażeniem paramilitarnym i częściami zamiennymi do wyżej wymienionych, przez obywateli Państw Członkowskich lub z terytoriów Państw Członkowskich lub z użyciem ich samolotów lub statków pod ich banderą, są zabronione niezależnie od tego, czy pochodzą z terytoriów Państw Członkowskich.

The sale,
supply
, transfer or export of arms and related materiel of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary equipment and spare parts for the aforementioned, to Uzbekistan by nationals of Member States, or from the territories of Member States, or using their flag vessels or aircraft shall be prohibited whether originating or not in their territories.

Zabroniona jest sprzedaż,
dostawa
, transfer lub wywóz do Uzbekistanu sprzętu, wymienionego w załączniku I, który mógłby zostać wykorzystany do wewnętrznych represji.

The sale,
supply
, transfer or export of equipment, listed in Annex I, which might be used for internal repression to Uzbekistan shall be prohibited.
Zabroniona jest sprzedaż,
dostawa
, transfer lub wywóz do Uzbekistanu sprzętu, wymienionego w załączniku I, który mógłby zostać wykorzystany do wewnętrznych represji.

The sale,
supply
, transfer or export of equipment, listed in Annex I, which might be used for internal repression to Uzbekistan shall be prohibited.

Zabroniona jest sprzedaż,
dostawa
, transfer lub wywóz do Uzbekistanu sprzętu, który jest wymieniony w załączniku I i mógłby zostać wykorzystany do stosowania wewnętrznych represji.

The sale,
supply
, transfer or export of equipment, listed in Annex I, which might be used for internal repression, to Uzbekistan shall be prohibited.
Zabroniona jest sprzedaż,
dostawa
, transfer lub wywóz do Uzbekistanu sprzętu, który jest wymieniony w załączniku I i mógłby zostać wykorzystany do stosowania wewnętrznych represji.

The sale,
supply
, transfer or export of equipment, listed in Annex I, which might be used for internal repression, to Uzbekistan shall be prohibited.

Sprzedaż,
dostawa
, transfer lub wywóz broni i materiałów pokrewnych, określonych w ust. 2, podlega upoważnieniu udzielanemu przez właściwe organy Państw Członkowskich”.

The sale,
supply
, transfer or export of arms and related material referred to in paragraph 2 shall be subject to an authorisation granted by the competent authorities of the Member States.’.
Sprzedaż,
dostawa
, transfer lub wywóz broni i materiałów pokrewnych, określonych w ust. 2, podlega upoważnieniu udzielanemu przez właściwe organy Państw Członkowskich”.

The sale,
supply
, transfer or export of arms and related material referred to in paragraph 2 shall be subject to an authorisation granted by the competent authorities of the Member States.’.

Sprzedaż,
dostawa
, transfer lub wywóz broni i sprzętu pokrewnego wszelkiego rodzaju, w tym broni i amunicji, pojazdów wojskowych i sprzętu wojskowego, sprzętu paramilitarnego i części zapasowych do...

The sale,
supply
, transfer or export of arms and related materiel of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary equipment and spare parts for the...
Sprzedaż,
dostawa
, transfer lub wywóz broni i sprzętu pokrewnego wszelkiego rodzaju, w tym broni i amunicji, pojazdów wojskowych i sprzętu wojskowego, sprzętu paramilitarnego i części zapasowych do wcześniej wymienionych sprzętów jak również sprzętu, który może być wykorzystany do celów stosowania wewnętrznych represji do Republiki Wybrzeża Kości Słoniowej przez obywateli Państw Członkowskich lub z terytoriów Państw Członkowskich, lub przy użyciu statków pływających pod ich banderą lub ich samolotów są zakazane bez względu na to czy pochodzą one z ich terytoriów, czy nie.

The sale,
supply
, transfer or export of arms and related materiel of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary equipment and spare parts for the aforementioned, as well as equipment which might be used for internal repression, to Côte d'Ivoire by nationals of Member States or from the territories of Member States or using their flag vessels or aircraft shall be prohibited whether originating or not in their territories.

Sprzedaż,
dostawa
, transfer lub wywóz broni oraz wszelkiego typu pokrewnych materiałów, w tym broni i amunicji, pojazdów wojskowych i wyposażenia, sprzętu paramilitarnego oraz części zamiennych do...

The sale,
supply
, transfer or export of arms and related material of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary equipment and spare parts for the...
Sprzedaż,
dostawa
, transfer lub wywóz broni oraz wszelkiego typu pokrewnych materiałów, w tym broni i amunicji, pojazdów wojskowych i wyposażenia, sprzętu paramilitarnego oraz części zamiennych do wyżej wymienionych, do Iraku przez obywateli Państw Członkowskich lub z terytoriów Państw Członkowskich lub za pomocą statków lub samolotów pod ich banderą są zabronione niezależnie od tego czy pochodzą z terytoriów Państw Członkowskich czy też nie.

The sale,
supply
, transfer or export of arms and related material of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary equipment and spare parts for the aforementioned, to Iraq by nationals of Member States or from the territories of Member States or using their flag vessels or aircraft shall be prohibited whether originating or not in their territories.

Sprzedaż,
dostawa
, transfer lub eksport uzbrojenia i wszelkich materiałów z nim związanych, łącznie z bronią i amunicją, pojazdami wojskowymi, sprzętem wojskowym i paramilitarnym oraz częściami...

The sale,
supply
, transfer or export of arms and related materiel of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary equipment, and spare parts for the...
Sprzedaż,
dostawa
, transfer lub eksport uzbrojenia i wszelkich materiałów z nim związanych, łącznie z bronią i amunicją, pojazdami wojskowymi, sprzętem wojskowym i paramilitarnym oraz częściami zapasowymi do wyżej wymienionych, do Republiki Środkowoafrykańskiej przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich lub przy użyciu statków pływających pod ich banderą lub ich statków powietrznych, są zakazane bez względu na to, czy pochodzą one z ich terytoriów.

The sale,
supply
, transfer or export of arms and related materiel of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary equipment, and spare parts for the aforementioned to the Central African Republic (‘CAR’) by nationals of Member States or from the territories of Member States or using their flag vessels or aircraft shall be prohibited whether originating or not in their territories.

...do kwoty nieprzekraczającej wysokości VAT, który podatnik byłby zobowiązany zapłacić, gdyby
dostawa
nie była zwolniona.

...of transport, up to an amount not exceeding the amount of VAT for which he would be liable if the
supply
were not exempt.
Każda osoba uznana za podatnika w związku z okazjonalną dostawą nowego środka transportu na warunkach przewidzianych w art. 138 ust. 1 i ust. 2 lit. a) ma prawo do odliczenia w państwie członkowskim, w którym dokonywana jest dostawa, VAT wliczonego w cenę nabycia lub zapłaconego z tytułu importu lub wewnątrzwspólnotowego nabycia tego środka transportu, do kwoty nieprzekraczającej wysokości VAT, który podatnik byłby zobowiązany zapłacić, gdyby
dostawa
nie była zwolniona.

Any person who is regarded as a taxable person by reason of the fact that he supplies, on an occasional basis, a new means of transport in accordance with the conditions specified in Article 138(1) and (2)(a) shall, in the Member State in which the supply takes place, be entitled to deduct the VAT included in the purchase price or paid in respect of the importation or the intra-Community acquisition of this means of transport, up to an amount not exceeding the amount of VAT for which he would be liable if the
supply
were not exempt.

...pokarm w ilości ok. 5 ml na każde naczynie na dzień (przed użyciem wstrząsnąć). Starsze larwy mogą
dostawać
go więcej.

This preparation may be fed at a rate of about 5 ml per vessel per day (shake before use.) Older larvae may receive more.
Preparat ten można stosować jako pokarm w ilości ok. 5 ml na każde naczynie na dzień (przed użyciem wstrząsnąć). Starsze larwy mogą
dostawać
go więcej.

This preparation may be fed at a rate of about 5 ml per vessel per day (shake before use.) Older larvae may receive more.

Starsze larwy mogą
dostawać
go więcej.

Older larvae may receive more.
Starsze larwy mogą
dostawać
go więcej.

Older larvae may receive more.

...spożywczymi nie towarzyszą wyniki próbek i analiza oraz świadectwo zdrowia przewidziane w ust. 1,
dostawa
nie może zostać wprowadzona do Wspólnoty w celu dalszego tranzytu do wyznaczonego punktu...

Where a consignment of foodstuffs is not accompanied by the results of sampling and analysis and the health certificate provided for in paragraph 1, the consignment may not enter the Community for...
Jeśli przesyłce ze środkami spożywczymi nie towarzyszą wyniki próbek i analiza oraz świadectwo zdrowia przewidziane w ust. 1,
dostawa
nie może zostać wprowadzona do Wspólnoty w celu dalszego tranzytu do wyznaczonego punktu przywozu ani przywieziona do Wspólnoty i musi zostać odesłana do kraju pochodzenia lub zniszczona.

Where a consignment of foodstuffs is not accompanied by the results of sampling and analysis and the health certificate provided for in paragraph 1, the consignment may not enter the Community for onward transit to the designated point of import nor be imported into the Community and must be re-dispatched to the country of origin or destroyed.

Zabezpieczenie ulega przepadkowi, jeżeli
dostawa
nie nastąpiła w terminie ustalonym w ust. 1.

The security shall be forfeit where no
delivery
is made within the time limit laid down in paragraph 1.
Zabezpieczenie ulega przepadkowi, jeżeli
dostawa
nie nastąpiła w terminie ustalonym w ust. 1.

The security shall be forfeit where no
delivery
is made within the time limit laid down in paragraph 1.

Zabezpieczenie ulega przepadkowi, jeżeli
dostawa
nie nastąpiła w terminie ustalonym w ust. 1.

The security shall be forfeit where no
delivery
is made within the time-limit laid down in paragraph 1.
Zabezpieczenie ulega przepadkowi, jeżeli
dostawa
nie nastąpiła w terminie ustalonym w ust. 1.

The security shall be forfeit where no
delivery
is made within the time-limit laid down in paragraph 1.

Zabezpieczenie ulega przepadkowi, jeżeli
dostawa
nie nastąpiła w terminie ustalonym w ust. 1.

The security shall be forfeit where no
delivery
is made within the time limit laid down in paragraph 1.
Zabezpieczenie ulega przepadkowi, jeżeli
dostawa
nie nastąpiła w terminie ustalonym w ust. 1.

The security shall be forfeit where no
delivery
is made within the time limit laid down in paragraph 1.

Zabezpieczenie ulega przepadkowi, jeżeli
dostawa
nie nastąpiła w terminie ustalonym w ust. 1.

The security shall be forfeit where no
delivery
is made within the time limit laid down in paragraph 1.
Zabezpieczenie ulega przepadkowi, jeżeli
dostawa
nie nastąpiła w terminie ustalonym w ust. 1.

The security shall be forfeit where no
delivery
is made within the time limit laid down in paragraph 1.

Zabezpieczenie ulega przepadkowi, jeżeli
dostawa
nie nastąpiła w terminie ustalonym w ust. 1.

The security shall be forfeit where no
delivery
is made within the time limit laid down in paragraph 1.
Zabezpieczenie ulega przepadkowi, jeżeli
dostawa
nie nastąpiła w terminie ustalonym w ust. 1.

The security shall be forfeit where no
delivery
is made within the time limit laid down in paragraph 1.

Zabezpieczenie ulega przepadkowi, jeżeli
dostawa
nie nastąpiła w terminie ustalonym w ust. 1.

The security shall be forfeit where no
delivery
is made within the time limit laid down in paragraph 1.
Zabezpieczenie ulega przepadkowi, jeżeli
dostawa
nie nastąpiła w terminie ustalonym w ust. 1.

The security shall be forfeit where no
delivery
is made within the time limit laid down in paragraph 1.

Zabezpieczenie ulega przepadkowi, jeżeli
dostawa
nie nastąpiła w terminie ustalonym w ust. 1.

The security shall be forfeit where no
delivery
is made within the time limit laid down in paragraph 1.
Zabezpieczenie ulega przepadkowi, jeżeli
dostawa
nie nastąpiła w terminie ustalonym w ust. 1.

The security shall be forfeit where no
delivery
is made within the time limit laid down in paragraph 1.

Zabezpieczenie ulega przepadkowi, jeżeli
dostawa
nie nastąpiła w terminie ustalonym w ust. 1.

The security shall be forfeit where no
delivery
is made within the time limit laid down in paragraph 1.
Zabezpieczenie ulega przepadkowi, jeżeli
dostawa
nie nastąpiła w terminie ustalonym w ust. 1.

The security shall be forfeit where no
delivery
is made within the time limit laid down in paragraph 1.

Zabezpieczenie ulega przepadkowi, jeżeli
dostawa
nie nastąpiła w terminie ustalonym w ust. 1.

The security shall be forfeit where no
delivery
is made within the time limit laid down in paragraph 1.
Zabezpieczenie ulega przepadkowi, jeżeli
dostawa
nie nastąpiła w terminie ustalonym w ust. 1.

The security shall be forfeit where no
delivery
is made within the time limit laid down in paragraph 1.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich