Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: czasopismo
korzystanie z internetu do zamawiania książek,
czasopism
, gazet lub materiałów do e-learningu w ciągu ostatnich dwunastu miesięcy (należy uwzględnić oddzielnie: czy zostały dostarczone online),

Internet usage for ordering books,
magazines
, newspapers or e-learning material in the last 12 months (to be reported separately: whether delivered online),
korzystanie z internetu do zamawiania książek,
czasopism
, gazet lub materiałów do e-learningu w ciągu ostatnich dwunastu miesięcy (należy uwzględnić oddzielnie: czy zostały dostarczone online),

Internet usage for ordering books,
magazines
, newspapers or e-learning material in the last 12 months (to be reported separately: whether delivered online),

Czasopisma
, gazety, książki oraz artykuły piśmienne, kreślarski, malarskie

Newspapers, books and stationery
Czasopisma
, gazety, książki oraz artykuły piśmienne, kreślarski, malarskie

Newspapers, books and stationery

rozwijały działania z zakresu planowania i monitorowania digitalizacji książek,
czasopism
, gazet, fotografii, obiektów muzealnych, dokumentów archiwalnych, materiałów dźwiękowych i audiowizualnych,...

further develop their planning and monitoring of the digitisation of books,
journals
, newspapers, photographs, museum objects, archival documents, sound and audiovisual material, monuments and...
rozwijały działania z zakresu planowania i monitorowania digitalizacji książek,
czasopism
, gazet, fotografii, obiektów muzealnych, dokumentów archiwalnych, materiałów dźwiękowych i audiowizualnych, obiektów zabytkowych i stanowisk archeologicznych (zwanych dalej „dorobkiem kulturowym”) poprzez:

further develop their planning and monitoring of the digitisation of books,
journals
, newspapers, photographs, museum objects, archival documents, sound and audiovisual material, monuments and archaeological sites (hereinafter ‘cultural material’) by:

...i ochrona zasobów europejskiej pamięci kulturowej, obejmującej materiały drukowane (książki,
czasopisma
, gazety), fotografie, obiekty muzealne, dokumenty archiwalne, materiały dźwiękowe i audio

The digitisation and preservation of Europe’s cultural memory which includes print (books,
journals
and newspapers), photographs, museum objects, archival documents, sound and audiovisual material,...
Digitalizacja i ochrona zasobów europejskiej pamięci kulturowej, obejmującej materiały drukowane (książki,
czasopisma
, gazety), fotografie, obiekty muzealne, dokumenty archiwalne, materiały dźwiękowe i audiowizualne, obiekty zabytkowe i stanowiska archeologiczne (zwane dalej „dorobkiem kulturowym”) to jeden z kluczowych obszarów, których dotyczy agenda cyfrowa.

The digitisation and preservation of Europe’s cultural memory which includes print (books,
journals
and newspapers), photographs, museum objects, archival documents, sound and audiovisual material, monuments and archaeological sites (hereinafter ‘cultural material’) is one of the key areas tackled by the Digital Agenda.

...zasięgu przeznaczonych dla zainteresowanych organizacji międzybranżowych, w specjalistycznych
czasopismach
instytucji technicznych współpracujących przy realizacji badań i studiów, w różnego typ

The conclusions of the work or summaries will be published in the publications of the inter-branch organisations concerned intended for the general public, in the specialist publications of the...
Wnioski z prac lub streszczenia zostaną ogłoszone w publikacjach o powszechnym zasięgu przeznaczonych dla zainteresowanych organizacji międzybranżowych, w specjalistycznych
czasopismach
instytucji technicznych współpracujących przy realizacji badań i studiów, w różnego typu broszurach i publikacjach.

The conclusions of the work or summaries will be published in the publications of the inter-branch organisations concerned intended for the general public, in the specialist publications of the technical bodies involved in carrying out the studies and research and in various brochures and other publications.

...powszechnej i innych usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym (dystrybucji gazet i
czasopism
, obsługi rachunków pocztowych, realizacji przekazów pocztowych itp.); koszty obsługi sieci

...constraint is to ensure the universal service and the other SGEIs (distribution of newspapers,
magazines
, postal accounts, postal orders, etc.); and the network costs necessary for the provision
Umowy o zarządzanie między DPLP a państwem belgijskim stanowią natomiast, że jedynym celem wymogu obsługi sieci jest zapewnienie realizacji usługi powszechnej i innych usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym (dystrybucji gazet i
czasopism
, obsługi rachunków pocztowych, realizacji przekazów pocztowych itp.); koszty obsługi sieci w konieczny sposób związane ze świadczeniem tych usług z założenia są już zaksięgowane na rachunkach dotyczących tych różnych usług [119].

On the contrary, the management contracts between DPLP and the Belgian State specify that the sole purpose of the network constraint is to ensure the universal service and the other SGEIs (distribution of newspapers,
magazines
, postal accounts, postal orders, etc.); and the network costs necessary for the provision of these services are a priori already booked in the accounts of these different services [119].

...Wspólnoty oraz poprawy jakości usług [21], konkretne obowiązki (dystrybucja gazet codziennych i
czasopism
), podlegające rekompensacie na mocy umów o zarządzanie, określiły władze belgijskie zgodni

...the improvement of quality of service [21], the specific missions (distribution of newspapers and
periodicals
) to be compensated under the management contracts have been defined by the Belgian...
Mimo że dystrybucja prasy może zasadniczo stanowić element usługi powszechnej zgodnie z dyrektywą 97/67/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 grudnia 1997 r. w sprawie wspólnych zasad rozwoju rynku wewnętrznego usług pocztowych Wspólnoty oraz poprawy jakości usług [21], konkretne obowiązki (dystrybucja gazet codziennych i
czasopism
), podlegające rekompensacie na mocy umów o zarządzanie, określiły władze belgijskie zgodnie z kryteriami odróżniającymi je od powszechnej usługi pocztowej.

Although press distribution can generally be part of the universal service in accordance with Directive 97/67/EC of the European Parliament and the Council of 15 December 1997 on common rules for the development of the internal market of Community postal services and the improvement of quality of service [21], the specific missions (distribution of newspapers and
periodicals
) to be compensated under the management contracts have been defined by the Belgian authorities according to criteria that distinguish them from the universal postal service.

Czasopisma
podlegają z reguły większej presji czasowej niż ogłoszenia reklamowe czy katalogi, ze względu na aktualność ich treści i późne terminy zamieszczania ogłoszeń reklamowych.

Magazines
are generally more
time-critical
than advertisements or catalogues due to the topicality of their content and the late deadlines for the insertion of advertisements.
Czasopisma
podlegają z reguły większej presji czasowej niż ogłoszenia reklamowe czy katalogi, ze względu na aktualność ich treści i późne terminy zamieszczania ogłoszeń reklamowych.

Magazines
are generally more
time-critical
than advertisements or catalogues due to the topicality of their content and the late deadlines for the insertion of advertisements.

Uzasadnione jest również oddzielne traktowanie rynku
czasopism
, gdyż docelowo dominująca część sprzedaży usług drukarskich wykonanych w drukarni w Nowogrodźcu będzie dotyczyć czasopism, co oznacza,...

Separate treatment of the
magazine
market is also warranted as the bulk of the sales of the printing works in Nowogrodziec will consist of magazines, which means that the project primarily targets...
Uzasadnione jest również oddzielne traktowanie rynku
czasopism
, gdyż docelowo dominująca część sprzedaży usług drukarskich wykonanych w drukarni w Nowogrodźcu będzie dotyczyć czasopism, co oznacza, że projekt dotyczy przede wszystkim właśnie tego podrynku.

Separate treatment of the
magazine
market is also warranted as the bulk of the sales of the printing works in Nowogrodziec will consist of magazines, which means that the project primarily targets this submarket.

reklama w prasie i
czasopismach
poświęconych odżywianiu, czasopismach kobiecych itd.,

Advertising in the press and in food magazines, women’s magazines, etc.
reklama w prasie i
czasopismach
poświęconych odżywianiu, czasopismach kobiecych itd.,

Advertising in the press and in food magazines, women’s magazines, etc.

...r. informację o planowanej sprzedaży zamieszczono w polskojęzycznym, czytanym również za granicą
czasopiśmie
poświęconym lotnictwu – RAPORT Wojsko Technika Obronność.

In November 2008, details of the planned sale were
published
in Raport Wojsko Technika Obronność, an aviation
magazine
in
Polish
with an international readership.
W listopadzie 2008 r. informację o planowanej sprzedaży zamieszczono w polskojęzycznym, czytanym również za granicą
czasopiśmie
poświęconym lotnictwu – RAPORT Wojsko Technika Obronność.

In November 2008, details of the planned sale were
published
in Raport Wojsko Technika Obronność, an aviation
magazine
in
Polish
with an international readership.

...różaneczników zyskała tak wielkie znaczenie dla regionu Gandawy, że w 1881 r. rozpoczęto wydawanie
czasopisma
poświęconego wyłącznie różanecznikom, zatytułowanego Iconographie des azalées de...

Azalea cultivation became so important for the region around Ghent that a
periodical
dedicated exclusively to azaleas, entitled Iconographie des azalées de l’Inde (Iconography of Indian azaleas), was...
Uprawa różaneczników zyskała tak wielkie znaczenie dla regionu Gandawy, że w 1881 r. rozpoczęto wydawanie
czasopisma
poświęconego wyłącznie różanecznikom, zatytułowanego Iconographie des azalées de l’Inde (Ikonografia różaneczników indyjskich).

Azalea cultivation became so important for the region around Ghent that a
periodical
dedicated exclusively to azaleas, entitled Iconographie des azalées de l’Inde (Iconography of Indian azaleas), was launched in 1881,

...przekazy o tym, że na wyspie Chios pakowano owoce w papier, zamieszczono w 1878 roku we francuskim
czasopiśmie
poświęconym podróżom, zatytułowanym „Le Tour du Monde”. Ich autorem był Francuz, A....

...the mandarins in paper in Chios is from the French writer A. Testevuide in the French travel
review
'Le Tour du Monde' in 1878.
Najstarsze pisemne przekazy o tym, że na wyspie Chios pakowano owoce w papier, zamieszczono w 1878 roku we francuskim
czasopiśmie
poświęconym podróżom, zatytułowanym „Le Tour du Monde”. Ich autorem był Francuz, A. Testevuide.

The earliest written evidence for wrapping the mandarins in paper in Chios is from the French writer A. Testevuide in the French travel
review
'Le Tour du Monde' in 1878.

...do rysowania lub kolorowania, zeszytów szkolnych, książek z krzyżówkami i układankami, gazet i
czasopism
, dokumentów drukowanych lub raportów o charakterze niehandlowym i ilustracji luzem, drukow

...or painting books, school exercise books (workbooks), crossword-puzzle books, newspapers and
periodicals
, printed documents or reports of a non-commercial character, and of loose illustrations,
Mikrofilmy książek, książek obrazkowych dla dzieci oraz książek do rysowania lub kolorowania, zeszytów szkolnych, książek z krzyżówkami i układankami, gazet i
czasopism
, dokumentów drukowanych lub raportów o charakterze niehandlowym i ilustracji luzem, drukowanych stron i odbitek reprodukcji do produkcji książek

Microfilms of books, children's picture books and drawing or painting books, school exercise books (workbooks), crossword-puzzle books, newspapers and
periodicals
, printed documents or reports of a non-commercial character, and of loose illustrations, printed pages and reproduction proofs for the production of books

...warunki: pomoc leży w ogólnym interesie sektora; informacja jest publikowana we właściwych
czasopismach
; wyniki prac są dostarczane na tych samych warunkach, zarówno pod względem kosztu, jak

...must be of general interest to the sector, the information must be published in the appropriate
journals
, the research findings must be made available on an equal basis in terms of both cost and t
Stawka pomocy wynosząca do 100 % jest więc zgodna z rynkiem wewnętrznym, o ile spełnione są cztery następujące warunki: pomoc leży w ogólnym interesie sektora; informacja jest publikowana we właściwych
czasopismach
; wyniki prac są dostarczane na tych samych warunkach, zarówno pod względem kosztu, jak i pod względem czasu; pomoc spełnia międzynarodowe kryteria handlowe, w zakresie których UE podjęła zobowiązania.

Thus, aid intensities of up to 100 % are compatible with the common market provided that the four conditions laid down in the framework are met: the aid must be of general interest to the sector, the information must be published in the appropriate
journals
, the research findings must be made available on an equal basis in terms of both cost and time, and the aid must meet the international trade criteria to which the EU has committed itself.

Środek stanowiący odstępstwo ma na celu wyłączenie niektórych
czasopism
przywożonych do Danii ze zwolnienia na podstawie art. 14 ust. 1 lit. d) dyrektywy i nałożenie na nie podatku VAT.

The derogating measure is intended to exclude certain
magazines
and
periodicals
imported into Denmark from the exemption under Article 14(1)(d) of the Directive and to apply VAT on them.
Środek stanowiący odstępstwo ma na celu wyłączenie niektórych
czasopism
przywożonych do Danii ze zwolnienia na podstawie art. 14 ust. 1 lit. d) dyrektywy i nałożenie na nie podatku VAT.

The derogating measure is intended to exclude certain
magazines
and
periodicals
imported into Denmark from the exemption under Article 14(1)(d) of the Directive and to apply VAT on them.

...wraz z systemami monitorowania dostaw bardziej przyczyniają się do terminowego dostarczania
czasopism
niż korzyści wynikające z zintegrowanej struktury organizacyjnej przedmiotowych przedsiębi

...distribution networks and supply monitoring systems seem to be more conducive to supplying
magazines
in a timely manner than the benefits resulting from the integrated organisational structur
Wydaje się, iż takie sieci dystrybucji na duże odległości wraz z systemami monitorowania dostaw bardziej przyczyniają się do terminowego dostarczania
czasopism
niż korzyści wynikające z zintegrowanej struktury organizacyjnej przedmiotowych przedsiębiorstw.

Such long-distance distribution networks and supply monitoring systems seem to be more conducive to supplying
magazines
in a timely manner than the benefits resulting from the integrated organisational structure of the companies concerned.

Redaktor naczelny
czasopisma
„Biełaruskaja dumka”, miesięcznika administracji prezydenta.

Editor-in-Chief of 'Belorusskaia Dumka' monthly
journal
of the President's Administration.
Redaktor naczelny
czasopisma
„Biełaruskaja dumka”, miesięcznika administracji prezydenta.

Editor-in-Chief of 'Belorusskaia Dumka' monthly
journal
of the President's Administration.

Redaktor naczelny
czasopisma
„Biełaruskaja dumka”, miesięcznika administracji prezydenta.

Editor-in-Chief of 'Belorusskaia Dumka' monthly
journal
of the President's Administration.
Redaktor naczelny
czasopisma
„Biełaruskaja dumka”, miesięcznika administracji prezydenta.

Editor-in-Chief of 'Belorusskaia Dumka' monthly
journal
of the President's Administration.

Redaktor naczelny
czasopisma
„Biełaruskaja dumka”, miesięcznika administracji prezydenta.

Editor-in-Chief of 'Belorusskaia Dumka' monthly
journal
of the President's Administration.
Redaktor naczelny
czasopisma
„Biełaruskaja dumka”, miesięcznika administracji prezydenta.

Editor-in-Chief of 'Belorusskaia Dumka' monthly
journal
of the President's Administration.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich