Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: ciąg
.1 z dwóch
ciągów
drabin stalowych, rozmieszczonych możliwie jak najdalej od siebie, prowadzących do podobnie oddalonych od siebie drzwi w górnej części przedziału, skąd zapewniony jest dostęp do...

.1 two sets of steel ladders as widely separated as possible, leading to doors in the upper part of the space similarly separated and from which there is access to the appropriate lifeboat and...
.1 z dwóch
ciągów
drabin stalowych, rozmieszczonych możliwie jak najdalej od siebie, prowadzących do podobnie oddalonych od siebie drzwi w górnej części przedziału, skąd zapewniony jest dostęp do pokładów, z których wsiada się do łodzi lub tratw ratunkowych.

.1 two sets of steel ladders as widely separated as possible, leading to doors in the upper part of the space similarly separated and from which there is access to the appropriate lifeboat and life-raft embarkation decks.

.2 jeden
ciąg
drabin stalowych prowadzący do drzwi w górnej części przedziału maszynowego, skąd zapewniony jest dostęp do pokładu ewakuacyjnego i dodatkowo w dolnej części przedziału w miejscu...

.2 one steel ladder leading to a door from which access is provided to the embarkation deck and additionally, in the lower part of the space and in a position well separated from the ladder referred...
.2 jeden
ciąg
drabin stalowych prowadzący do drzwi w górnej części przedziału maszynowego, skąd zapewniony jest dostęp do pokładu ewakuacyjnego i dodatkowo w dolnej części przedziału w miejscu wystarczająco oddalonym od wspomnianego powyżej ciągu drabin, ze stalowych drzwi otwieranych z każdej strony, zapewniających dostęp do bezpiecznej trasy ewakuacji z dolnej części przedziału na pokład ewakuacyjny.

.2 one steel ladder leading to a door from which access is provided to the embarkation deck and additionally, in the lower part of the space and in a position well separated from the ladder referred to, a steel door capable of being operated from each side and which provides access to a safe escape route from the lower part of the space to the embarkation deck.

...i dodatkowo w dolnej części przedziału w miejscu wystarczająco oddalonym od wspomnianego powyżej
ciągu
drabin, ze stalowych drzwi otwieranych z każdej strony, zapewniających dostęp do bezpiecznej t

.2 one steel ladder leading to a door from which access is provided to the embarkation deck and additionally, in the lower part of the space and in a position well separated from the ladder referred...
.2 jeden ciąg drabin stalowych prowadzący do drzwi w górnej części przedziału maszynowego, skąd zapewniony jest dostęp do pokładu ewakuacyjnego i dodatkowo w dolnej części przedziału w miejscu wystarczająco oddalonym od wspomnianego powyżej
ciągu
drabin, ze stalowych drzwi otwieranych z każdej strony, zapewniających dostęp do bezpiecznej trasy ewakuacji z dolnej części przedziału na pokład ewakuacyjny.

.2 one steel ladder leading to a door from which access is provided to the embarkation deck and additionally, in the lower part of the space and in a position well separated from the ladder referred to, a steel door capable of being operated from each side and which provides access to a safe escape route from the lower part of the space to the embarkation deck.

...dodatkowo w dolnej części pomieszczenia w miejscu wystarczająco oddalonym od wspomnianego powyżej
ciągu
drabin, ze stalowych drzwi otwieranych z każdej strony, zapewniających dostęp do bezpiecznej...

.2 one steel ladder leading to a door from which access is provided to the embarkation deck and additionally, in the lower part of the space and in a position well separated from the ladder referred...
.2 z jedne drabiny stalowej prowadzącej do drzwi w górnej części pomieszczenia, skąd zapewniony jest dostęp do pokładu ewakuacyjnego i dodatkowo w dolnej części pomieszczenia w miejscu wystarczająco oddalonym od wspomnianego powyżej
ciągu
drabin, ze stalowych drzwi otwieranych z każdej strony, zapewniających dostęp do bezpiecznej drogi ewakuacji z dolnej części pomieszczenia na pokład, z którego wsiada do łodzi tratwy ratunkowej.

.2 one steel ladder leading to a door from which access is provided to the embarkation deck and additionally, in the lower part of the space and in a position well separated from the ladder referred to, a steel door capable of being operated from each side and which provides access to a safe escape route from the lower part of the space to the embarkation deck.

Na nowych statkach jeden
ciąg
drabin posiada ciągłą osłonę od ognia, poczynając od dolnej części pomieszczenia, aż do bezpiecznego miejsca na zewnątrz pomieszczenia.

In new ships, one of these ladders shall provide continuous fire shelter from the lower part of the space to a safe position outside the space.
Na nowych statkach jeden
ciąg
drabin posiada ciągłą osłonę od ognia, poczynając od dolnej części pomieszczenia, aż do bezpiecznego miejsca na zewnątrz pomieszczenia.

In new ships, one of these ladders shall provide continuous fire shelter from the lower part of the space to a safe position outside the space.

...wzajemnych połączeń (interlinking), o którym mowa w wytycznych EBC/2005/16, podlegają w dalszym
ciągu
wytycznym EBC/2005/16, bez względu na to, czy dany krajowy system RTGS (albo, w przypadku EBC,

The Eurosystem CBs’ rights and obligations in relation to payments effected via interlinking, as defined in Guideline ECB/2005/16, shall continue to be governed by Guideline ECB/2005/16, regardless...
Prawa i obowiązki BC Eurosystemu związane z płatnościami dokonywanymi za pośrednictwem systemu wzajemnych połączeń (interlinking), o którym mowa w wytycznych EBC/2005/16, podlegają w dalszym
ciągu
wytycznym EBC/2005/16, bez względu na to, czy dany krajowy system RTGS (albo, w przypadku EBC, EPM) dokonał już migracji do SSP.

The Eurosystem CBs’ rights and obligations in relation to payments effected via interlinking, as defined in Guideline ECB/2005/16, shall continue to be governed by Guideline ECB/2005/16, regardless of whether or not the relevant national RTGS system (or the EPM, in the ECB's case) has already migrated to the SSP.

W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie jej oceny nie będzie możliwe w ramach czasowych przewidzianych w dyrektywie 91/414/EWG.

...of the dossiers is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the timeframe provided for in Directive 91/414/EEC.
W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie jej oceny nie będzie możliwe w ramach czasowych przewidzianych w dyrektywie 91/414/EWG.

Therefore, the examination of the dossiers is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the timeframe provided for in Directive 91/414/EEC.

W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie jej oceny nie będzie możliwe w ramach czasowych przewidzianych w dyrektywie 91/414/EWG.

...of the dossiers is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the timeframe provided for in Directive 91/414/EEC.
W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie jej oceny nie będzie możliwe w ramach czasowych przewidzianych w dyrektywie 91/414/EWG.

Therefore, the examination of the dossiers is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the timeframe provided for in Directive 91/414/EEC.

W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie jej oceny nie będzie możliwe w ramach czasowych przewidzianych w dyrektywie 91/414/EWG.

...of the dossiers is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the timeframe provided for in Directive 91/414/EEC.
W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie jej oceny nie będzie możliwe w ramach czasowych przewidzianych w dyrektywie 91/414/EWG.

Therefore, the examination of the dossiers is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the timeframe provided for in Directive 91/414/EEC.

Dlatego też dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie jej oceny nie będzie możliwe w terminie przewidzianym w dyrektywie 91/414/EWG, w przypadku nowaluronu rozpatrywanej w związku z...

Therefore, the examination of the dossiers is
still
ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the timeframe provided for in Directive 91/414/EEC, in the cases of novaluron...
Dlatego też dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie jej oceny nie będzie możliwe w terminie przewidzianym w dyrektywie 91/414/EWG, w przypadku nowaluronu rozpatrywanej w związku z decyzją Komisji 2007/404/WE [11], w przypadku spirodiklofenu, spiromesifenu i benalaksylu-M w związku z decyzją Komisji 2007/333/WE [12], a w przypadku prochinazydu w związku z decyzją Komisji 2008/56/WE [13].

Therefore, the examination of the dossiers is
still
ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the timeframe provided for in Directive 91/414/EEC, in the cases of novaluron read in conjunction with Commission Decision 2007/404/EC [11], of spirodiclofen, spiromesifen and benalaxyl-M with Commission Decision 2007/333/EC [12] and of proquinazid with Commission Decision 2008/56/EC [13].

W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie jej oceny nie będzie możliwe w terminie przewidzianym w dyrektywie 91/414/EWG.

...of the dossiers is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the timeframe provided for in Directive 91/414/EEC.
W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie jej oceny nie będzie możliwe w terminie przewidzianym w dyrektywie 91/414/EWG.

Therefore, the examination of the dossiers is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the timeframe provided for in Directive 91/414/EEC.

W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie jej oceny nie będzie możliwe w terminie przewidzianym w dyrektywie 91/414/EWG.

...of the dossiers is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the time frame provided for in Directive 91/414/EEC.
W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie jej oceny nie będzie możliwe w terminie przewidzianym w dyrektywie 91/414/EWG.

Therefore, the examination of the dossiers is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the time frame provided for in Directive 91/414/EEC.

W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie jej oceny nie będzie możliwe przed upływem trzyletniego okresu przewidzianego w art. 8 ust. 1 akapit pierwszy dyrektywy...

Therefore, the examination of the dossiers is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluations before the expiry of the three-year period provided for in the first subparagraph...
W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie jej oceny nie będzie możliwe przed upływem trzyletniego okresu przewidzianego w art. 8 ust. 1 akapit pierwszy dyrektywy 91/414/EWG.

Therefore, the examination of the dossiers is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluations before the expiry of the three-year period provided for in the first subparagraph of Article 8(1) of Directive 91/414/EEC.

W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie oceny dokumentacji nie będzie możliwe w ramach czasowych przewidzianych w dyrektywie 91/414/EWG.

...examination of the dossier is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the time-frame provided for in Directive 91/414/EEC.
W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie oceny dokumentacji nie będzie możliwe w ramach czasowych przewidzianych w dyrektywie 91/414/EWG.

Therefore, the examination of the dossier is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the time-frame provided for in Directive 91/414/EEC.

W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie oceny dokumentacji nie będzie możliwe w ramach czasowych przewidzianych w dyrektywie 91/414/EWG.

...examination of the dossier is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the timeframe provided for in Directive 91/414/EEC.
W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie oceny dokumentacji nie będzie możliwe w ramach czasowych przewidzianych w dyrektywie 91/414/EWG.

Therefore, the examination of the dossier is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the timeframe provided for in Directive 91/414/EEC.

W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie oceny dokumentacji nie będzie możliwe w ramach czasowych przewidzianych w dyrektywie 91/414/EWG.

...examination of the dossier is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the time-frame provided for in Directive 91/414/EEC.
W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie oceny dokumentacji nie będzie możliwe w ramach czasowych przewidzianych w dyrektywie 91/414/EWG.

Therefore, the examination of the dossier is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the time-frame provided for in Directive 91/414/EEC.

W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie oceny dokumentacji nie będzie możliwe w ramach czasowych przewidzianych w dyrektywie 91/414/EWG.

...examination of the dossier is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the timeframe provided for in Directive 91/414/EEC.
W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie oceny dokumentacji nie będzie możliwe w ramach czasowych przewidzianych w dyrektywie 91/414/EWG.

Therefore, the examination of the dossier is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the timeframe provided for in Directive 91/414/EEC.

Dlatego dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie oceny dokumentacji nie będzie możliwe w ramach czasowych przewidzianych w dyrektywie 91/414/EWG.

Therefore, the examination of the dossiers is
still
ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the time-frame provided for in Directive 91/414/EEC.
Dlatego dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie oceny dokumentacji nie będzie możliwe w ramach czasowych przewidzianych w dyrektywie 91/414/EWG.

Therefore, the examination of the dossiers is
still
ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the time-frame provided for in Directive 91/414/EEC.

W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie oceny dokumentacji nie będzie możliwe w ramach czasowych przewidzianych w dyrektywie 91/414/EWG.

...of the dossiers is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the timeframe provided for in Directive 91/414/EEC.
W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym
ciągu
badana i zakończenie oceny dokumentacji nie będzie możliwe w ramach czasowych przewidzianych w dyrektywie 91/414/EWG.

Therefore, the examination of the dossiers is still ongoing and it will not be possible to complete the evaluation
within
the timeframe provided for in Directive 91/414/EEC.

Zatem w dalszym
ciągu
badano, czy przywóz z Chińskiej Republiki Ludowej mógł się przyczynić do szkody poniesionej przez przemysł unijny i zerwania związku przyczynowego między tą szkodą a przywozem...

It was, therefore, further investigated whether the imports from People’s Republic of China could have contributed to the injury suffered by the Union industry and broken the causal link between that...
Zatem w dalszym
ciągu
badano, czy przywóz z Chińskiej Republiki Ludowej mógł się przyczynić do szkody poniesionej przez przemysł unijny i zerwania związku przyczynowego między tą szkodą a przywozem subsydiowanym z Indii.

It was, therefore, further investigated whether the imports from People’s Republic of China could have contributed to the injury suffered by the Union industry and broken the causal link between that injury and the Indian subsidised imports.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich