Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: Rzym
Kodeks Żywnościowy, Pozostałości pestycydów w środkach spożywczych,
Rzym
1994, ISBN 92-5-203271-1, Tom 2, str. 372.

Codex Alimentarius, Pesticide Residues in Foodstuffs,
Rome
1994, ISBN 92-5-203271-1; Vol. 2, p. 372.
Kodeks Żywnościowy, Pozostałości pestycydów w środkach spożywczych,
Rzym
1994, ISBN 92-5-203271-1, Tom 2, str. 372.

Codex Alimentarius, Pesticide Residues in Foodstuffs,
Rome
1994, ISBN 92-5-203271-1; Vol. 2, p. 372.

Kodeks Żywnościowy, Pozostałości pestycydów w środkach spożywczych,
Rzym
1994, ISBN 92-5-203271-1; Tom 2, strona 372.

Codex Alimentarius, Pesticide Residues in Foodstuffs,
Rome
1994, ISBN 92-5-203271-1; Vol.2, page 372.
Kodeks Żywnościowy, Pozostałości pestycydów w środkach spożywczych,
Rzym
1994, ISBN 92-5-203271-1; Tom 2, strona 372.

Codex Alimentarius, Pesticide Residues in Foodstuffs,
Rome
1994, ISBN 92-5-203271-1; Vol.2, page 372.

...Alimentarius, Pesticide Residues in Foodstuffs (pozostałości pestycydów w środkach spożywczych),
Rzym
1994, ISBN 92-5-203271-1; Vol. 2, str. 372.

Codex Alimentarius, Pesticide Residues in Foodstuffs,
Rome
1994, ISBN 92-5-203271-1; Vol.2, p. 372.
Codex Alimentarius, Pesticide Residues in Foodstuffs (pozostałości pestycydów w środkach spożywczych),
Rzym
1994, ISBN 92-5-203271-1; Vol. 2, str. 372.

Codex Alimentarius, Pesticide Residues in Foodstuffs,
Rome
1994, ISBN 92-5-203271-1; Vol.2, p. 372.

...wirusem pryszczycy in vitro i in vivo” Europejskiej Komisji ds. Zwalczania Pryszczycy – 26 sesja,
Rzym
, 1985 r., ze zmianami wprowadzonymi przez załącznik 6 (ii) do Raportu z sesji 30 Europejskiej...

...vitro and in vivo’, European Commission for the control of foot-and-mouth disease — 26th Session,
Rome
, April 1985, as amended by Appendix 6 (ii) of the report to the 30th Session of the European...
Ponadto w pkt 7 załącznika XVI do dyrektywy 2003/85/WE przewidziano, iż Laboratorium Referencyjne Wspólnoty działa w warunkach najwyższego bezpieczeństwa opisanych w „Minimalnych normach dla laboratoriów pracujących z żywym wirusem pryszczycy in vitro i in vivo” Europejskiej Komisji ds. Zwalczania Pryszczycy – 26 sesja,
Rzym
, 1985 r., ze zmianami wprowadzonymi przez załącznik 6 (ii) do Raportu z sesji 30 Europejskiej Komisji ds. Zwalczania Pryszczycy, 1993, wspomnianymi w załączniku XII do tej dyrektywy.

In addition, point 7 of Annex XVI to Directive 2003/85/EC provides that the Community Reference Laboratory is to operate according to recognised conditions of strict disease security as indicated in ‘Minimum standards for laboratories working with foot-and-mouth disease virus in vitro and in vivo’, European Commission for the control of foot-and-mouth disease — 26th Session,
Rome
, April 1985, as amended by Appendix 6 (ii) of the report to the 30th Session of the European Commission for the control of foot-and-mouth disease 1993, referred to in Annex XII to that Directive.

...wirusem pryszczycy in vitro i in vivo” Europejskiej Komisji ds. Zwalczania Pryszczycy – 26 sesja,
Rzym
, 1985 r., ze zmianami wprowadzonymi załącznikiem 6 (ii) do Raportu z sesji 30, Rzym, 1993 r.

...vitro and in vivo’, European Commission for the control of foot-and-mouth disease — 26th Session,
Rome
, 1985, as amended by Appendix 6(ii) of the Report of the 30th Session, Rome, 1993.
W pkt 1 załącznika XV do dyrektywy 2003/85/WE przewidziano, że wszystkie laboratoria krajowe pracujące z żywym wirusem pryszczycy muszą działać w warunkach najwyższego bezpieczeństwa opisanych w „Minimalnych normach dla Laboratoriów pracujących z żywym wirusem pryszczycy in vitro i in vivo” Europejskiej Komisji ds. Zwalczania Pryszczycy – 26 sesja,
Rzym
, 1985 r., ze zmianami wprowadzonymi załącznikiem 6 (ii) do Raportu z sesji 30, Rzym, 1993 r.

Point 1 of Annex XV to Directive 2003/85/EC provides that all national laboratories handling live foot-and-mouth disease virus are to operate under high security conditions laid down in ‘Minimum standards for laboratories working with foot-and-mouth disease virus in vitro and in vivo’, European Commission for the control of foot-and-mouth disease — 26th Session,
Rome
, 1985, as amended by Appendix 6(ii) of the Report of the 30th Session, Rome, 1993.

...– 26 sesja, Rzym, 1985 r., ze zmianami wprowadzonymi załącznikiem 6 (ii) do Raportu z sesji 30,
Rzym
, 1993 r.

...— 26th Session, Rome, 1985, as amended by Appendix 6(ii) of the Report of the 30th Session,
Rome
, 1993.
W pkt 1 załącznika XV do dyrektywy 2003/85/WE przewidziano, że wszystkie laboratoria krajowe pracujące z żywym wirusem pryszczycy muszą działać w warunkach najwyższego bezpieczeństwa opisanych w „Minimalnych normach dla Laboratoriów pracujących z żywym wirusem pryszczycy in vitro i in vivo” Europejskiej Komisji ds. Zwalczania Pryszczycy – 26 sesja, Rzym, 1985 r., ze zmianami wprowadzonymi załącznikiem 6 (ii) do Raportu z sesji 30,
Rzym
, 1993 r.

Point 1 of Annex XV to Directive 2003/85/EC provides that all national laboratories handling live foot-and-mouth disease virus are to operate under high security conditions laid down in ‘Minimum standards for laboratories working with foot-and-mouth disease virus in vitro and in vivo’, European Commission for the control of foot-and-mouth disease — 26th Session, Rome, 1985, as amended by Appendix 6(ii) of the Report of the 30th Session,
Rome
, 1993.

...z posiedzenia Połączonego Komitetu Ekspertów FAO/WHO ds. Substancji Dodatkowych, 64 posiedzenie w
Rzymie
, 8–17 lutego 2005 r., str. 1–6 i 61–81.WHO Technical Report Series, No. 930, 2006 –...

...food contaminants — Report of the Joint FAO/WHO Expert Committee on Food Additives), 64th meeting,
Rome
, 8 to 17 February 2005, p. 1 and p. 61.WHO Technical Report Series, No. 930, 2006 —...
Ocena niektórych zanieczyszczeń żywności – sprawozdanie z posiedzenia Połączonego Komitetu Ekspertów FAO/WHO ds. Substancji Dodatkowych, 64 posiedzenie w
Rzymie
, 8–17 lutego 2005 r., str. 1–6 i 61–81.WHO Technical Report Series, No. 930, 2006 – http://whqlibdoc.who.int/trs/WHO_TRS_930_eng.pdf

Evaluation of certain food contaminants — Report of the Joint FAO/WHO Expert Committee on Food Additives), 64th meeting,
Rome
, 8 to 17 February 2005, p. 1 and p. 61.WHO Technical Report Series, No. 930, 2006 — http://whqlibdoc.who.int/trs/WHO_TRS_930_eng.pdf

Raport z 38 sesji generalnej Europejskiej Komisji ds. Zwalczania Pryszczycy,
Rzym
, 28–30 kwietnia 2009 r., dodatek 10, s. 82; dostępny na stronie internetowej:...

...of the 38 General Session of the European Commission for the control of foot-and-mouth disease,
Rome
28-30 April 2009, Appendix 10, p. 82, available at: http://www.fao.org/ag/againfo/commissions/d
Raport z 38 sesji generalnej Europejskiej Komisji ds. Zwalczania Pryszczycy,
Rzym
, 28–30 kwietnia 2009 r., dodatek 10, s. 82; dostępny na stronie internetowej: http://www.fao.org/ag/againfo/commissions/docs/SecurityStandards_2009.pdf

Report of the 38 General Session of the European Commission for the control of foot-and-mouth disease,
Rome
28-30 April 2009, Appendix 10, p. 82, available at: http://www.fao.org/ag/againfo/commissions/docs/SecurityStandards_2009.pdf

...oraz włączone do raportu z 38. sesji generalnej Europejskiej Komisji ds. Zwalczania Pryszczycy,
Rzym
, 28–30 kwietnia 2009 r. („raport”).

...of the 38th General Session of the European Commission for the control of foot-and-mouth disease,
Rome
28-30 April 2009 (the Report).38on for the control of foot-and-mouth disease 1993, referred...
W wyniku rozmów z państwami członkowskimi na temat norm bezpieczeństwa biologicznego w ramach Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt normy te w zmienionej wersji zostały przyjęte podczas 38. sesji generalnej Europejskiej Komisji ds. Zwalczania Pryszczycy w dniu 29 kwietnia 2009 r. [2] oraz włączone do raportu z 38. sesji generalnej Europejskiej Komisji ds. Zwalczania Pryszczycy,
Rzym
, 28–30 kwietnia 2009 r. („raport”).

Following discussions on the bio-security standards with the Member States in the framework of the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health, the amended version of those standards was adopted at the 38th General Session of the European Commission for the control of foot-and-mouth disease on 29 April 2009 [2] and is included in the Report of the 38th General Session of the European Commission for the control of foot-and-mouth disease,
Rome
28-30 April 2009 (the Report).38on for the control of foot-and-mouth disease 1993, referred to in Annex XII to that Directive.

Report of the Consultation Meeting on Sub-chronic and Chronic Toxicity/Carcinogenicity Testing (
Rzym
, 1995), wewnętrzny dokument roboczy, Dyrekcja ds. Środowiska, OECD, Paryż.

Report of the Consultation Meeting on Sub-chronic and Chronic Toxicity/Carcinogenicity Testing (
Rome
, 1995), internal working document, Environment Directorate, OECD, Paris.
Report of the Consultation Meeting on Sub-chronic and Chronic Toxicity/Carcinogenicity Testing (
Rzym
, 1995), wewnętrzny dokument roboczy, Dyrekcja ds. Środowiska, OECD, Paryż.

Report of the Consultation Meeting on Sub-chronic and Chronic Toxicity/Carcinogenicity Testing (
Rome
, 1995), internal working document, Environment Directorate, OECD, Paris.

...Ten przewoźnik lotniczy potwierdził, że wykonuje przewozy dwoma statkami powietrznymi typu A320 do
Rzymu
w ramach umowy leasingu z załogą, nie przedstawiając Komitetowi ds. Bezpieczeństwa...

...on 21 November 2012. This air carrier confirmed that it operates two aircraft of type A320 to
Rome
under a wet lease arrangement, without providing to the satisfaction of the Air Safety Committe
Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający koncesje wydane w Erytrei zostali zaproszenie przez Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego, jednak tylko jeden z nich, Eritrean Airlines, przedstawił prezentacje przed Komitetem ds. Bezpieczeństwa Lotniczego w dniu 21 listopada 2012 r. Ten przewoźnik lotniczy potwierdził, że wykonuje przewozy dwoma statkami powietrznymi typu A320 do
Rzymu
w ramach umowy leasingu z załogą, nie przedstawiając Komitetowi ds. Bezpieczeństwa Lotniczego zadowalająco jasnych informacji na temat nadzoru operacyjnego i kontroli prowadzonych przez siebie operacji.

Whilst all air carriers licensed in Eritrea were invited to the Air Safety Committee, one of them, Eritrean Airlines made presentations to the Air Safety Committee on 21 November 2012. This air carrier confirmed that it operates two aircraft of type A320 to
Rome
under a wet lease arrangement, without providing to the satisfaction of the Air Safety Committee clarity on the operational oversight and control of its operations.

...Ten przewoźnik lotniczy potwierdził, że wykonuje przewozy dwoma statkami powietrznymi typu A320 do
Rzymu
w ramach umowy leasingu z załogą, nie przedstawiając Komitetowi ds. Bezpieczeństwa...

...on 21 November 2012. This air carrier confirmed that it operates two aircraft of type A320 to
Rome
under a wet lease arrangement, without providing to the satisfaction of the Air Safety Committe
Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający koncesje wydane w Erytrei zostali zaproszenie przez Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego, jednak tylko jeden z nich, Eritrean Airlines, przedstawił prezentacje przed Komitetem ds. Bezpieczeństwa Lotniczego w dniu 21 listopada 2012 r. Ten przewoźnik lotniczy potwierdził, że wykonuje przewozy dwoma statkami powietrznymi typu A320 do
Rzymu
w ramach umowy leasingu z załogą, nie przedstawiając Komitetowi ds. Bezpieczeństwa Lotniczego zadowalająco jasnych informacji na temat nadzoru operacyjnego i kontroli prowadzonych przez siebie operacji.

Whilst all air carriers licensed in Eritrea were invited to the Air Safety Committee, one of them, Eritrean Airlines made presentations to the Air Safety Committee on 21 November 2012. This air carrier confirmed that it operates two aircraft of type A320 to
Rome
under a wet lease arrangement, without providing to the satisfaction of the Air Safety Committee clarity on the operational oversight and control of its operations.

...do celów inspekcji na miejscu (MSEM-11), które odbyło się w dniach 30 marca – 1 kwietnia 2011 r. w
Rzymie
we Włoszech i które sfinansowano w ramach decyzji 2010/461/WPZiB, stwierdzono, że do celów...

...Imaging and Infrared for Ón-Site Inspections (MSEM-11) held between 30 March and 1 April 2011 in
Rome
, Italy, which concluded that Commercial Off-The-Shelf (COTS) instruments should be considered f
Na posiedzeniu ekspertów w dziedzinie obrazowania wielospektralnego i technologii podczerwieni do celów inspekcji na miejscu (MSEM-11), które odbyło się w dniach 30 marca – 1 kwietnia 2011 r. w
Rzymie
we Włoszech i które sfinansowano w ramach decyzji 2010/461/WPZiB, stwierdzono, że do celów inspekcji na miejscu należy wziąć pod uwagę przyrządy gotowe dostępne w handlu, ponieważ dla tej technologii stanowią one opcje najbardziej opłacalną.

Decision 2010/461/CFSP funded the Expert Meeting on Multi-spectral Imaging and Infrared for Ón-Site Inspections (MSEM-11) held between 30 March and 1 April 2011 in
Rome
, Italy, which concluded that Commercial Off-The-Shelf (COTS) instruments should be considered for OSI use since they represent the most cost-effective option for this technology.

...i zasadami Europejskiej Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności, podpisanej w
Rzymie
w dniu 4 listopada 1950 r.,

...of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, signed at
Rome
on 4 November 1950,
PODKREŚLAJĄC, że Umawiające się Strony mają wspólny interes w tym, by współpraca policyjna między państwami członkowskimi Unii Europejskiej a Islandią i Norwegią była skuteczna, sprawna i zgodna z podstawowymi zasadami ich systemów prawnych oraz z prawami jednostki i zasadami Europejskiej Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności, podpisanej w
Rzymie
w dniu 4 listopada 1950 r.,

POINTING OUT the Contracting Parties' common interest in ensuring that police cooperation between the Member States of the European Union and Iceland and Norway is carried out in a fast and efficient manner compatible with the basic principles of their national legal systems, and in compliance with the individual rights and principles of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, signed at
Rome
on 4 November 1950,

...dla zobowiązań umownych (zwana dalej „konwencją z 1980 r.”), została otwarta do podpisu w
Rzymie
w dniu 19 czerwca 1980 r. i weszła w życie w dniu 1 kwietnia 1991 r.

The Convention on the Law
applicable
to Contractual Obligations (hereinafter referred to as the Convention of 1980) was opened for signature in
Rome
on 19 June 1980 and entered into force on 1 April...
Konwencja o prawie właściwym dla zobowiązań umownych (zwana dalej „konwencją z 1980 r.”), została otwarta do podpisu w
Rzymie
w dniu 19 czerwca 1980 r. i weszła w życie w dniu 1 kwietnia 1991 r.

The Convention on the Law
applicable
to Contractual Obligations (hereinafter referred to as the Convention of 1980) was opened for signature in
Rome
on 19 June 1980 and entered into force on 1 April 1991.

...rolę w procesie zakończonym przyjęciem porozumienia podczas konferencji dyplomatycznej w
Rzymie
w dniu 7 lipca 2006 r.

...which culminated in the adoption of that Agreement during the Diplomatic Conference held in
Rome
on 7 July 2006.
Wspólnota od początku uczestniczyła w procesie negocjacji Porozumienia w sprawie połowów na południowym obszarze Oceanu Indyjskiego (SIOFA) i odegrała aktywną i konstruktywną rolę w procesie zakończonym przyjęciem porozumienia podczas konferencji dyplomatycznej w
Rzymie
w dniu 7 lipca 2006 r.

The Community has participated in the negotiation process for the Southern Indian Ocean Fisheries Agreement (SIOFA) from the outset and has played an active and constructive role in that process which culminated in the adoption of that Agreement during the Diplomatic Conference held in
Rome
on 7 July 2006.

Wniosek ten dotyczy środków wprowadzonych w 2011 r. w Lacjum, w gminie
Rzym
, w celu zwalczania Anoplophora chinensis.

That request relates to measures taken in 2011 in Lazio, commune of
Rome
, to control Anoplophora chinensis.
Wniosek ten dotyczy środków wprowadzonych w 2011 r. w Lacjum, w gminie
Rzym
, w celu zwalczania Anoplophora chinensis.

That request relates to measures taken in 2011 in Lazio, commune of
Rome
, to control Anoplophora chinensis.

...in vitro i in vivo” przyjętych przez Europejską Komisję ds. Zwalczania Pryszczycy na 26 sesji, w
Rzymie
, w kwietniu 1985 r., zmienionych w 1993 r.

...established by the European Commission for the control of foot-and-mouth disease, 26th session,
Rome
, April 1985, as modified in 1993.26 Control (CIDC-Lelystad) authorised to handle live foot-and-
W punkcie tym przewidziano, iż laboratoria i zakłady, które pracują z żywym wirusem pryszczycy, muszą spełniać lub przewyższać minimalne wymagania ustanowione w „Minimalnych normach dla laboratoriów pracujących z wirusem pryszczycy in vitro i in vivo” przyjętych przez Europejską Komisję ds. Zwalczania Pryszczycy na 26 sesji, w
Rzymie
, w kwietniu 1985 r., zmienionych w 1993 r.

It provides that such laboratories are to meet or exceed the minimum requirements laid down in the ‘Minimum standards for laboratories working with foot-and-mouth virus in vitro and in vivo’ established by the European Commission for the control of foot-and-mouth disease, 26th session,
Rome
, April 1985, as modified in 1993.26 Control (CIDC-Lelystad) authorised to handle live foot-and-mouth disease virus for the production of vaccines.

...pkt 1 lit. b) rozdziału I załącznika A do dyrektywy 91/68/EWG w odniesieniu do prowincji Latina i
Rzym
w regionie Lacjum oraz do regionu Wenecja Euganejska.

...II(1)(b) of Chapter 1 of Annex A to Directive 91/68/EEC as regards the provinces of Latina and
Roma
in the Region of Lazio and the Region of Veneto.
Włochy przedłożyły Komisji dokumentację potwierdzającą stosowanie się do warunków określonych w sekcji II pkt 1 lit. b) rozdziału I załącznika A do dyrektywy 91/68/EWG w odniesieniu do prowincji Latina i
Rzym
w regionie Lacjum oraz do regionu Wenecja Euganejska.

Italy has submitted to the Commission documentation demonstrating compliance with the conditions provided for in Section II(1)(b) of Chapter 1 of Annex A to Directive 91/68/EEC as regards the provinces of Latina and
Roma
in the Region of Lazio and the Region of Veneto.

Lazio Viterbo,
Rzym
, Rieti

Lazio Viterbo,
Roma
, Rieti
Lazio Viterbo,
Rzym
, Rieti

Lazio Viterbo,
Roma
, Rieti

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich