Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: virtue
The casino of Rhodes, to which a license was granted by
virtue
of the ministerial decision T/633/29.5.1996, was not cited in the complaint received by the Commission as following its privatisation in...

Kasyno
na
Rodos, które uzyskało pozwolenie
na
prowadzenie działalności
na mocy
decyzji ministerialnej T/633 z dnia 29 maja 1996 r., nie zostało wymienione w skardze, którą otrzymała Komisja, ponieważ...
The casino of Rhodes, to which a license was granted by
virtue
of the ministerial decision T/633/29.5.1996, was not cited in the complaint received by the Commission as following its privatisation in April 1999 it has applied the EUR 15 price of admission tickets.

Kasyno
na
Rodos, które uzyskało pozwolenie
na
prowadzenie działalności
na mocy
decyzji ministerialnej T/633 z dnia 29 maja 1996 r., nie zostało wymienione w skardze, którą otrzymała Komisja, ponieważ od momentu jego prywatyzacji w kwietniu 1999 r. stosowało cenę wstępu w wysokości 15 EUR.

By
virtue
of the first subparagraph of Article 11(1) of Regulation (EC) No 509/2006, the Commission has examined the Netherlands’ application for approval of an amendment to the specification of the...

Zgodnie
z treścią art. 11 ust. 1 akapitu pierwszego rozporządzenia (WE) nr 509/2006 Komisja przeanalizowała wniosek Niderlandów w sprawie zatwierdzenia zmian elementów specyfikacji gwarantowanej...
By
virtue
of the first subparagraph of Article 11(1) of Regulation (EC) No 509/2006, the Commission has examined the Netherlands’ application for approval of an amendment to the specification of the traditional speciality guaranteed ‘Boerenkaas’, registered by Commission Regulation (EC) No 149/2007 [2].

Zgodnie
z treścią art. 11 ust. 1 akapitu pierwszego rozporządzenia (WE) nr 509/2006 Komisja przeanalizowała wniosek Niderlandów w sprawie zatwierdzenia zmian elementów specyfikacji gwarantowanej tradycyjnej specjalności pod nazwą „Boerenkaas” zarejestrowanej rozporządzeniem Komisji (WE) nr 149/2007 [2].

By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Spain's application for the approval of amendments to the specification for the...

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja przeanalizowała wniosek Hiszpanii w sprawie zatwierdzenia zmian elementów specyfikacji chronionego oznaczenia...
By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Spain's application for the approval of amendments to the specification for the protected designation of origin ‘Carne De Vacuno Del País Vasco / Euskal Okela’ registered under Commission Regulation (EC) No 2400/96 [2], as amended by Commission Regulation (EC) No 1483/2004 [3].

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja przeanalizowała wniosek Hiszpanii w sprawie zatwierdzenia zmian elementów specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Carne De Vacuno Del País Vasco / Euskal Okela”, zarejestrowanego na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 2400/96 [2] zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 1483/2004 [3].

By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Spain's application for the approval of amendments to the specification for the...

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Hiszpanii o zatwierdzenie zmiany specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Miel de La Alcarria”...
By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Spain's application for the approval of amendments to the specification for the protected designation of origin 'Miel de La Alcarria' registered under Commission Regulation (EC) No 1107/96 [3].

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Hiszpanii o zatwierdzenie zmiany specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Miel de La Alcarria” zarejestrowanej na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 1107/96 [3].

By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Spain's application for the approval of amendments to the specification for the...

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Hiszpanii o zatwierdzenie zmian specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Carne de Ávila”...
By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Spain's application for the approval of amendments to the specification for the protected geographical indication 'Carne de Ávila' registered under Commission Regulation (EC) No 1107/96 [2].

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Hiszpanii o zatwierdzenie zmian specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Carne de Ávila” zarejestrowanego na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1107/96 [2].

By
virtue
of the first subparagraph of Article 53(1) of Regulation (EC) No 1151/2012, the Commission has examined Spain's application for the approval of amendments to the specification for the...

Zgodnie
z art. 53 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 1151/2012 Komisja rozpatrzyła wniosek Hiszpanii o zatwierdzenie zmiany specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Melva de...
By
virtue
of the first subparagraph of Article 53(1) of Regulation (EC) No 1151/2012, the Commission has examined Spain's application for the approval of amendments to the specification for the protected geographical indication ‘Melva de Andalucía’ registered under Commission Regulation (EC) No 289/2009 [2].

Zgodnie
z art. 53 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 1151/2012 Komisja rozpatrzyła wniosek Hiszpanii o zatwierdzenie zmiany specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Melva de Andalucía”, zarejestrowanego na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 289/2009 [2].

By
virtue
of the first subparagraph of Article 53(1) of Regulation (EC) No 1151/2012, the Commission has examined Spain's application for the approval of amendments to the specification for the...

Zgodnie
z art. 53 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Komisja rozpatrzyła wniosek Hiszpanii o zatwierdzenie zmiany specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Jamón de...
By
virtue
of the first subparagraph of Article 53(1) of Regulation (EC) No 1151/2012, the Commission has examined Spain's application for the approval of amendments to the specification for the protected geographical indication ‘Jamón de Trevélez’, registered under Commission Regulation (EC) No 1855/2005 [2].

Zgodnie
z art. 53 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Komisja rozpatrzyła wniosek Hiszpanii o zatwierdzenie zmiany specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Jamón de Trevélez”, zarejestrowanego na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1855/2005 [2].

By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Germany’s application for the approval of amendments to the specification for the...

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Niemiec o zatwierdzenie zmiany specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Schwarzwälder...
By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Germany’s application for the approval of amendments to the specification for the protected geographical indication ‘Schwarzwälder Schinken’ registered under Commission Regulation (EC) No 123/97 [3].

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Niemiec o zatwierdzenie zmiany specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Schwarzwälder Schinken”, zarejestrowanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 123/97 [3].

By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Germany’s application for the approval of amendments to the specification for the...

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja przeanalizowała wniosek Niemiec w sprawie zatwierdzenia zmiany specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego...
By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Germany’s application for the approval of amendments to the specification for the protected geographical indication ‘Münchener Bier’ registered under Commission Regulation (EC) No 1107/96 [3], as amended by Regulation (EC) No 1549/98 [4].

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja przeanalizowała wniosek Niemiec w sprawie zatwierdzenia zmiany specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Münchener Bier”, zarejestrowanego na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1107/96 [3] zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 1549/98 [4].

By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Spain’s application for the approval of amendments to the specification for the...

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Hiszpanii o zatwierdzenie zmiany specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Arroz del Delta del...
By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Spain’s application for the approval of amendments to the specification for the protected designation of origin ‘Arroz del Delta del Ebro’/‘Arròs del Delta de l’Ebre’ registered under Commission Regulation (EC) No 1059/2008 [3].

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Hiszpanii o zatwierdzenie zmiany specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Arroz del Delta del Ebro”/„Arròs del Delta de l’Ebre” zarejestrowanej na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 1059/2008 [3].

By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Spain’s application for the approval of amendments to the specification for the...

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Hiszpanii o zatwierdzenie zmian specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Pataca de...
By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Spain’s application for the approval of amendments to the specification for the protected geographical indication ‘Pataca de Galicia / Patata de Galicia’ registered under Commission Regulation (EC) No 148/2007 [2].

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Hiszpanii o zatwierdzenie zmian specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Pataca de Galicia / Patata de Galicia” zarejestrowanego na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 148/2007 [2].

By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Spain’s application for the approval of amendments to the specification for the...

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja przeanalizowała wniosek Hiszpanii w sprawie zatwierdzenia zmiany elementów specyfikacji chronionego oznaczenia...
By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Spain’s application for the approval of amendments to the specification for the protected geographical indication ‘Ternasco de Aragón’ registered under Commission Regulation (EC) No 1107/96 [3], as amended by Regulation (EC) No 392/2008 [4].

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja przeanalizowała wniosek Hiszpanii w sprawie zatwierdzenia zmiany elementów specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Ternasco de Aragón”, zarejestrowanego na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1107/96 [3] zmienionego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 392/2008 [4].

By
virtue
of the first subparagraph of Article 11(1) of Regulation (EC) No 509/2006, the Commission has examined Sweden’s application for the approval of amendments to the specification for the...

Zgodnie
z art. 11 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 509/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Szwecji o zatwierdzenie zmian specyfikacji nazwy „Falukorv”, zarejestrowanej na mocy...
By
virtue
of the first subparagraph of Article 11(1) of Regulation (EC) No 509/2006, the Commission has examined Sweden’s application for the approval of amendments to the specification for the traditional speciality guaranteed ‘Falukorv’ registered under Commission Regulation (EC) No 2430/2001 [2].

Zgodnie
z art. 11 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 509/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Szwecji o zatwierdzenie zmian specyfikacji nazwy „Falukorv”, zarejestrowanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 2430/2001 [2].

By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined France's application for the approval of amendments to the specification for the...

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Francji o zatwierdzenie zmian specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Beaufort” zarejestrowanej...
By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined France's application for the approval of amendments to the specification for the protected designation of origin ‘Beaufort’ registered under Commission Regulation (EC) No 1107/96 [2].

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Francji o zatwierdzenie zmian specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Beaufort” zarejestrowanej na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 1107/96 [2].

By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined France's application for the approval of amendments to the specification for the name...

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Francji o zatwierdzenie zmiany specyfikacji nazwy „Langres” zarejestrowanej na mocy rozporządzenia...
By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined France's application for the approval of amendments to the specification for the name ‘Langres’ registered under Commission Regulation (EC) No 1107/1996 [2].

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Francji o zatwierdzenie zmiany specyfikacji nazwy „Langres” zarejestrowanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1107/1996 [2].

By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Greece’s application for the approval of amendments to the specification for the...

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Grecji o zatwierdzenie zmiany elementów specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Κοπανιστή”...
By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Greece’s application for the approval of amendments to the specification for the protected designation of origin ‘Κοπανιστή’ (Kopanisti) registered under Commission Regulation (EC) No 1107/96 [3].

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Grecji o zatwierdzenie zmiany elementów specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Κοπανιστή” (Kopanisti) zarejestrowanej na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 1107/96 [3].

By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Portugal’s application for the approval of amendments to the specification for the...

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Portugalii o zatwierdzenie zmiany elementów specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Cabrito...
By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Portugal’s application for the approval of amendments to the specification for the protected designation of origin ‘Cabrito Transmontano’ registered under Commission Regulation (EC) No 1263/1996 [3].

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Portugalii o zatwierdzenie zmiany elementów specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Cabrito Transmontano” zarejestrowanej na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 1263/1996 [3].

By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Portugal’s application for the approval of amendments to the specification for the...

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Portugalii o zatwierdzenie zmiany elementów specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Queijo de...
By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Portugal’s application for the approval of amendments to the specification for the protected designation of origin ‘Queijo de Cabra Transmontano’/‘Queijo de Cabra Transmontano Velho’ registered under Commission Regulation (EC) No 1263/96 [3].

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Portugalii o zatwierdzenie zmiany elementów specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Queijo de Cabra Transmontano”/„Queijo de Cabra Transmontano Velho” zarejestrowanej na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 1263/96 [3].

By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Portugal’s application for the approval of amendments to the specification for the...

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja przeanalizowała wniosek Portugalii w sprawie zatwierdzenia zmiany specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Queijo...
By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Portugal’s application for the approval of amendments to the specification for the protected geographical indication ‘Queijo Serra da Estrela’ registered under Commission Regulation (EC) No 1107/96 [3], as amended by Regulation (EC) No 197/2008 [4].

Zgodnie
z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja przeanalizowała wniosek Portugalii w sprawie zatwierdzenia zmiany specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Queijo Serra da Estrela”, zarejestrowany na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1107/96 [3] zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 197/2008 [4].

By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined France’s application for the approval of an amendment to the single document for the...

...zmiany jednolitego dokumentu chronionej nazwy pochodzenia „Pélardon”, zarejestrowanej na
mocy
rozporządzenia Komisji (WE) nr 2400/1996 [2] zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 2372/2001 [3].
By
virtue
of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined France’s application for the approval of an amendment to the single document for the protected designation of origin ‘Pélardon’ registered in accordance with Commission Regulation (EC) No 2400/1996 [2], as amended by Regulation (EC) No 2372/2001 [3].

Zgodnie z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja przeanalizowała wniosek Francji w sprawie zatwierdzenia zmiany jednolitego dokumentu chronionej nazwy pochodzenia „Pélardon”, zarejestrowanej na
mocy
rozporządzenia Komisji (WE) nr 2400/1996 [2] zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 2372/2001 [3].

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich