Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: ten
...of the Director General and relate to matters specified in this Article shall not be taken before
ten
working days have elapsed since the opinion of the Committee was given, if those decisions are...

...i odnoszące się do spraw wymienionych w niniejszym artykule nie mogą być podejmowane przed upływem
dziesięciu
dni roboczych od wydania opinii przez komitet, jeżeli są sprzeczne z taką opinią.
The decisions which are within the competence of the Director General and relate to matters specified in this Article shall not be taken before
ten
working days have elapsed since the opinion of the Committee was given, if those decisions are at variance with that opinion.

Decyzje leżące w kompetencji dyrektora generalnego i odnoszące się do spraw wymienionych w niniejszym artykule nie mogą być podejmowane przed upływem
dziesięciu
dni roboczych od wydania opinii przez komitet, jeżeli są sprzeczne z taką opinią.

...challenge, the Participants shall make best efforts to come to an agreement within a further
ten
working day period (“Period 2”).

Po przesłaniu przez Sekretariat OECD zakwestionowania na piśmie do wszystkich uczestników uczestnicy dokładają wszelkich starań, aby dojść do porozumienia w ciągu kolejnych 10 dni roboczych („okres...
Following circulation by the OECD Secretariat to all Participants of the written challenge, the Participants shall make best efforts to come to an agreement within a further
ten
working day period (“Period 2”).

Po przesłaniu przez Sekretariat OECD zakwestionowania na piśmie do wszystkich uczestników uczestnicy dokładają wszelkich starań, aby dojść do porozumienia w ciągu kolejnych 10 dni roboczych („okres 2”).

...shall be deemed to be adopted by the ECB unless the ECB objects within a maximum period of
ten
working days, extendable once for the same period in duly justified cases.

...decyzji uznaje się za przyjęty przez EBC, chyba że EBC wyrazi sprzeciw w maksymalnym terminie
dziesięciu
dni roboczych, przy czym w należycie uzasadnionych przypadkach termin ten można jednokrot
The draft decision shall be deemed to be adopted by the ECB unless the ECB objects within a maximum period of
ten
working days, extendable once for the same period in duly justified cases.

Projekt decyzji uznaje się za przyjęty przez EBC, chyba że EBC wyrazi sprzeciw w maksymalnym terminie
dziesięciu
dni roboczych, przy czym w należycie uzasadnionych przypadkach termin ten można jednokrotnie przedłużyć o taki sam okres.

...granted to them, as provided by Article 10(1) of Regulation (EC) No 1006/2008, shall be set at
ten
working days as from the date on which the Commission informs them that the fishing opportunitie

...do połowów, o którym mowa w art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1006/2008, ustala się na
dziesięć
dni roboczych od daty przekazania im przez Komisję tej informacji.
The time limit within which the Member States must confirm that they are not making full use of the fishing opportunities granted to them, as provided by Article 10(1) of Regulation (EC) No 1006/2008, shall be set at
ten
working days as from the date on which the Commission informs them that the fishing opportunities are not fully utilised.

Termin, w którym państwa członkowskie zobowiązane są potwierdzić fakt niewykorzystywania w pełni przyznanych uprawnień do połowów, o którym mowa w art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1006/2008, ustala się na
dziesięć
dni roboczych od daty przekazania im przez Komisję tej informacji.

...entry into force of the present Regulation until 31 December 2005 shall be lodged during the first
ten
working days following the date of publication of this Regulation in the Official Journal of...

W drodze odstępstwa od art. 4 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1279/98 wnioski o pozwolenia na przywóz na okres od wejścia w życie niniejszego rozporządzenia do dnia 31 grudnia 2005 r. są składane w...
By way of derogation from Article 4(1) of Regulation (EC) No 1279/98, applications for import licences for the period from the entry into force of the present Regulation until 31 December 2005 shall be lodged during the first
ten
working days following the date of publication of this Regulation in the Official Journal of the European Union but before 13:00, Brussels time, on the 10th working day.

W drodze odstępstwa od art. 4 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1279/98 wnioski o pozwolenia na przywóz na okres od wejścia w życie niniejszego rozporządzenia do dnia 31 grudnia 2005 r. są składane w ciągu pierwszych 10 dni roboczych po opublikowaniu niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, do godziny 13:00 czasu środkowoeuropejskiego dziesiątego dnia roboczego.

...entry into force of the present Regulation until 31 December 2005 shall be lodged during the first
ten
working days following the date of publication of this Regulation in the Official Journal of...

W drodze odstępstwa od art. 4 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1279/98 wnioski o pozwolenia na przywóz na okres od wejścia w życie niniejszego rozporządzenia do dnia 31 grudnia 2005 r. są składane w...
By way of derogation from Article 4(1) of Regulation (EC) No 1279/98, applications for import licences for the period from the entry into force of the present Regulation until 31 December 2005 shall be lodged during the first
ten
working days following the date of publication of this Regulation in the Official Journal of the European Union but before 13:00, Brussels time, on the 10th working day.

W drodze odstępstwa od art. 4 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1279/98 wnioski o pozwolenia na przywóz na okres od wejścia w życie niniejszego rozporządzenia do dnia 31 grudnia 2005 r. są składane w ciągu pierwszych 10 dni roboczych po opublikowaniu niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, do godziny 13:00 czasu środkowoeuropejskiego dziesiątego dnia roboczego.

The equipment in question shall be replaced within
ten
working days following confirmation of the breakdown.

Zepsuty sprzęt zostanie wymieniony w ciągu 10 dni roboczych od potwierdzenia jego awarii.
The equipment in question shall be replaced within
ten
working days following confirmation of the breakdown.

Zepsuty sprzęt zostanie wymieniony w ciągu 10 dni roboczych od potwierdzenia jego awarii.

...carry out on-the-spot audits on actions financed by this Regulation at any time with a minimum of
ten
working days’ notice, except in urgent cases, for a period up to three years after the final...

Bez uszczerbku dla audytów przeprowadzanych przez państwa członkowskie zgodnie z krajowymi przepisami ustawowymi, wykonawczymi i administracyjnymi, urzędnicy lub przedstawiciele Komisji i Trybunału...
Without prejudice to audits carried out by the Member States in accordance with national laws, regulations and administrative provisions, officials of the Commission and of the Court of Auditors, or their representatives, may carry out on-the-spot audits on actions financed by this Regulation at any time with a minimum of
ten
working days’ notice, except in urgent cases, for a period up to three years after the final payment made by the Commission.

Bez uszczerbku dla audytów przeprowadzanych przez państwa członkowskie zgodnie z krajowymi przepisami ustawowymi, wykonawczymi i administracyjnymi, urzędnicy lub przedstawiciele Komisji i Trybunału Obrachunkowego mogą, w okresie do trzech lat po dokonaniu przez Komisję końcowej płatności, w każdej chwili przeprowadzić audyt na miejscu w zakresie działań finansowanych na podstawie niniejszego rozporządzenia po uprzednim zawiadomieniu, z wyjątkiem pilnych przypadków, na 10 dni roboczych wcześniej.

...which may include audits on operations included in cross-border programmes, with a minimum of
ten
working days' notice, except in urgent cases.

...działań ujętych w programach transgranicznych, po powiadomieniu o nich z wyprzedzeniem co najmniej
dziesięciu
dni roboczych z wyjątkiem pilnych przypadków.
Without prejudice to audits carried out by participating countries, Commission officials or authorised Commission representatives may carry out on the spot audits to verify the effective functioning of the management and control systems, which may include audits on operations included in cross-border programmes, with a minimum of
ten
working days' notice, except in urgent cases.

Bez uszczerbku dla audytów przeprowadzonych przez państwa uczestniczące, urzędnicy Komisji lub jej upoważnieni przedstawiciele mogą przeprowadzać, w celu weryfikacji skutecznego działania systemów zarządzania i kontroli, audyty na miejscu, które mogą obejmować audyty działań ujętych w programach transgranicznych, po powiadomieniu o nich z wyprzedzeniem co najmniej
dziesięciu
dni roboczych z wyjątkiem pilnych przypadków.

...ceiling, the national authorities shall issue an import authorisation within a maximum of
ten
working days from the presentation by the importer of the original corresponding contract.

...o którą ubiega się wnioskodawca, organy krajowe wydają pozwolenie na przywóz najpóźniej w terminie
dziesięciu
dni roboczych od okazania przez importera oryginału odpowiedniej umowy.
To the extent that the Commission, pursuant to Article 4, has confirmed that the amount requested is available within the quantitative ceiling, the national authorities shall issue an import authorisation within a maximum of
ten
working days from the presentation by the importer of the original corresponding contract.

O ile zgodnie z art. 4 Komisja potwierdzi, że w ramach danych pułapów ilościowych dostępna jest ilość, o którą ubiega się wnioskodawca, organy krajowe wydają pozwolenie na przywóz najpóźniej w terminie
dziesięciu
dni roboczych od okazania przez importera oryginału odpowiedniej umowy.

...of the requesting Member State immediately and in any event within a period not exceeding
ten
working days from the date the request was received, as provided for by its national law, rules

...na wniosek, o którym mowa w art. 6 ust. 1, i w każdym przypadku nie później niż w terminie
dziesięciu
dni roboczych od dnia otrzymania wniosku zgodnie z przepisami swojego prawa krajowego, pr
Replies to the requests referred to in Article 6(1) shall be transmitted by the central authority of the requested Member State to the central authority of the requesting Member State immediately and in any event within a period not exceeding
ten
working days from the date the request was received, as provided for by its national law, rules or practice, using the form set out in the Annex.

Organ centralny państwa członkowskiego, do którego skierowany jest wniosek, niezwłocznie udziela organowi centralnemu państwa członkowskiego będącego wnioskodawcą odpowiedzi na wniosek, o którym mowa w art. 6 ust. 1, i w każdym przypadku nie później niż w terminie
dziesięciu
dni roboczych od dnia otrzymania wniosku zgodnie z przepisami swojego prawa krajowego, przyjętymi w nim zasadami lub praktyką, wykorzystując do tego celu formularz zamieszczony w załączniku.

...it shall immediately consult the requesting Member State with a view to providing a reply within
ten
working days from the date the additional information is received.

...o tym niezwłocznie państwo członkowskie będące wnioskodawcą i udziela odpowiedzi w terminie
dziesięciu
dni roboczych od otrzymania informacji dodatkowych.
When the requested Member State requires further information to identify the person involved in the request, it shall immediately consult the requesting Member State with a view to providing a reply within
ten
working days from the date the additional information is received.

Jeżeli państwo członkowskie, do którego skierowany jest wniosek, potrzebuje dodatkowych informacji w celu zidentyfikowania osoby, której wniosek dotyczy, informuje o tym niezwłocznie państwo członkowskie będące wnioskodawcą i udziela odpowiedzi w terminie
dziesięciu
dni roboczych od otrzymania informacji dodatkowych.

...competent authority, with relevant evidence to the satisfaction of the competent authority, within
ten
working days from the date on which the farmer is in a position to do so.

...dokumentacją wymaganą przez właściwy organ zgłaszane są temu organowi na piśmie w terminie
dziesięciu
dni roboczych od dnia, w którym rolnik uzyskuje taką możliwość.
Cases of force majeure and exceptional circumstances within the meaning of Article 31 of Regulation (EC) No 73/2009 shall be notified in writing to the competent authority, with relevant evidence to the satisfaction of the competent authority, within
ten
working days from the date on which the farmer is in a position to do so.

Przypadki siły wyższej lub okoliczności nadzwyczajnych w rozumieniu art. 31 rozporządzenia (WE) nr 73/2009 wraz z odpowiednią dokumentacją wymaganą przez właściwy organ zgłaszane są temu organowi na piśmie w terminie
dziesięciu
dni roboczych od dnia, w którym rolnik uzyskuje taką możliwość.

...period prescribed in paragraph 2, the Commission shall adopt a definitive position not more than
ten
working days from the date on which the reservation was made.

...określonego w ust. 2, Komisja przyjmuje definitywne stanowisko w terminie nieprzekraczającym
dziesięciu
dni roboczych od zgłoszenia zastrzeżeń.
Where reservation is made by the Commission or its representative within the period prescribed in paragraph 2, the Commission shall adopt a definitive position not more than
ten
working days from the date on which the reservation was made.

Jeżeli Komisja lub jej przedstawiciel zgłoszą zastrzeżenia przed upływem terminu określonego w ust. 2, Komisja przyjmuje definitywne stanowisko w terminie nieprzekraczającym
dziesięciu
dni roboczych od zgłoszenia zastrzeżeń.

...granted to them, as provided by Article 10(1) of Regulation (EC) No 1006/2008, is set at
ten
working days from the date on which the Commission informs them that the fishing opportunities a

...połowów, o którym mowa w art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1006/2008, ustala się na
dziesięć
dni roboczych od daty przekazania im przez Komisję informacji o tym, że uprawnienia nie zos
The time limit within which the Member States must confirm that they are not fully exhausting the fishing opportunities granted to them, as provided by Article 10(1) of Regulation (EC) No 1006/2008, is set at
ten
working days from the date on which the Commission informs them that the fishing opportunities are not fully exhausted.

Termin, w którym państwa członkowskie zobowiązane są potwierdzić fakt niewykorzystywania w pełni uprawnień do przyznanych połowów, o którym mowa w art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1006/2008, ustala się na
dziesięć
dni roboczych od daty przekazania im przez Komisję informacji o tym, że uprawnienia nie zostały w pełni wykorzystane.

...Agreement, as provided by Article 10(1) of Regulation (EC) No 1006/2008, shall be set at
ten
working days from the date on which the Commission informs them that their fishing opportunities

...o partnerstwie, o którym mowa w art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1006/2008, ustala się na
dziesięć
dni roboczych od daty przekazania im przez Komisję informacji o tym, że uprawnienia do poło
The time limit within which the Member States are to confirm that they are not fully exhausting the fishing opportunities granted to them under the Fisheries Partnership Agreement, as provided by Article 10(1) of Regulation (EC) No 1006/2008, shall be set at
ten
working days from the date on which the Commission informs them that their fishing opportunities have not been fully exhausted.

Termin, w którym państwa członkowskie zobowiązane są potwierdzić fakt niewykorzystywania w pełni uprawnień do połowów przyznanych w ramach umowy o partnerstwie, o którym mowa w art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1006/2008, ustala się na
dziesięć
dni roboczych od daty przekazania im przez Komisję informacji o tym, że uprawnienia do połowów nie są w pełni wykorzystane.

With respect to mortgages, ABN AMRO Group shall adjust its pricing within
ten
working days from the date on which it noticed the condition variation and the adjustment shall be implemented no later...

W odniesieniu do kredytów hipotecznych ABN AMRO Group koryguje ceny w ciągu
dziesięciu
dni od daty zauważenia zmiany warunków, a korektę przeprowadza nie później niż w ciągu piętnastu dni roboczych...
With respect to mortgages, ABN AMRO Group shall adjust its pricing within
ten
working days from the date on which it noticed the condition variation and the adjustment shall be implemented no later than fifteen working days from the date on which the variation from the condition was noticed.

W odniesieniu do kredytów hipotecznych ABN AMRO Group koryguje ceny w ciągu
dziesięciu
dni od daty zauważenia zmiany warunków, a korektę przeprowadza nie później niż w ciągu piętnastu dni roboczych od daty zauważenia zmiany warunku.

...retail savings and deposit products, ABN AMRO Group shall implement the adjustment no later than
ten
working days from the date on which it noticed the condition variation.

...detalicznych i produktów depozytowych ABN AMRO Group przeprowadza korektę nie później niż w ciągu
dziesięciu
dni roboczych od daty zauważenia zmiany warunków.
With respect to retail savings and deposit products, ABN AMRO Group shall implement the adjustment no later than
ten
working days from the date on which it noticed the condition variation.

W odniesieniu do oszczędności detalicznych i produktów depozytowych ABN AMRO Group przeprowadza korektę nie później niż w ciągu
dziesięciu
dni roboczych od daty zauważenia zmiany warunków.

Neither the donor nor any other Participant shall make a tied aid commitment until
ten
working days after this notification to Participants has been issued.

...żaden inny uczestnik, nie podejmują żadnego zobowiązania dotyczącego pomocy wiązanej przed upływem
dziesięciu
dni roboczych od przekazania takiego powiadomienia uczestnikom.
Neither the donor nor any other Participant shall make a tied aid commitment until
ten
working days after this notification to Participants has been issued.

Ofiarodawca, ani żaden inny uczestnik, nie podejmują żadnego zobowiązania dotyczącego pomocy wiązanej przed upływem
dziesięciu
dni roboczych od przekazania takiego powiadomienia uczestnikom.

...of an amendment to a CIRR during the course of a month, the amended rate shall be implemented
ten
working days after notification of this amendment has been received by the Secretariat.

Jeżeli w wyniku zmian sytuacji na rynku wymagane jest powiadomienie o zmianie stopy CIRR w trakcie danego miesiąca, zmienioną stopę należy wdrożyć 10 dni roboczych po dacie otrzymania przez...
When market developments require the notification of an amendment to a CIRR during the course of a month, the amended rate shall be implemented
ten
working days after notification of this amendment has been received by the Secretariat.

Jeżeli w wyniku zmian sytuacji na rynku wymagane jest powiadomienie o zmianie stopy CIRR w trakcie danego miesiąca, zmienioną stopę należy wdrożyć 10 dni roboczych po dacie otrzymania przez Sekretariat powiadomienia o takiej zmianie.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich