Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: ten
In the latter case, consultation shall take place within
ten
days of notification of the Member States of the action taken by the Commission.

W tym drugim przypadku, konsultacje przeprowadza się najpóźniej w terminie
dziesięciu
dni od dnia poinformowania państw członkowskich o działaniu podjętym przez Komisję.
In the latter case, consultation shall take place within
ten
days of notification of the Member States of the action taken by the Commission.

W tym drugim przypadku, konsultacje przeprowadza się najpóźniej w terminie
dziesięciu
dni od dnia poinformowania państw członkowskich o działaniu podjętym przez Komisję.

...shall inform Member States upon taking the measures and consultation shall take place within
ten
days of notification of the Member States of the action taken by the Commission.

...informuje państwa członkowskie o wprowadzeniu środków, a konsultacje odbywają się w terminie
dziesięciu
dni od dnia powiadomienia państw członkowskich o działaniu podjętym przez Komisję.
In that case, the Commission shall inform Member States upon taking the measures and consultation shall take place within
ten
days of notification of the Member States of the action taken by the Commission.

W tym przypadku Komisja informuje państwa członkowskie o wprowadzeniu środków, a konsultacje odbywają się w terminie
dziesięciu
dni od dnia powiadomienia państw członkowskich o działaniu podjętym przez Komisję.

When payment is late by no more than
ten
days, no interest shall be charged.

Jeżeli płatność jest opóźniona o nie więcej niż
dziesięć
dni, odsetki nie są naliczane.
When payment is late by no more than
ten
days, no interest shall be charged.

Jeżeli płatność jest opóźniona o nie więcej niż
dziesięć
dni, odsetki nie są naliczane.

When payment is late by no more than
ten
days, no interest shall be charged.

Jeżeli płatność jest opóźniona o nie więcej niż
dziesięć
dni, odsetki nie są naliczane.
When payment is late by no more than
ten
days, no interest shall be charged.

Jeżeli płatność jest opóźniona o nie więcej niż
dziesięć
dni, odsetki nie są naliczane.

When payment is late by no more than
ten
days, no interest shall be charged.

Gdy płatność jest opóźniona o nie więcej niż
dziesięć
dni, odsetki nie są naliczane.
When payment is late by no more than
ten
days, no interest shall be charged.

Gdy płatność jest opóźniona o nie więcej niż
dziesięć
dni, odsetki nie są naliczane.

birth of a child:
ten
days, to be taken during the month following the birth,

narodziny dziecka:
dziesięć
dni do wykorzystania w ciągu miesiąca po narodzinach,
birth of a child:
ten
days, to be taken during the month following the birth,

narodziny dziecka:
dziesięć
dni do wykorzystania w ciągu miesiąca po narodzinach,

The vessel owners concerned shall notify the competent authorities
ten
days in advance of the date and port selected for taking the observers on board.

Z
dziesięciodniowym
wyprzedzeniem zainteresowani armatorzy przekazują właściwym organom informacje dotyczące dat i portów Komorów, przewidzianych do zaokrętowania obserwatorów.
The vessel owners concerned shall notify the competent authorities
ten
days in advance of the date and port selected for taking the observers on board.

Z
dziesięciodniowym
wyprzedzeniem zainteresowani armatorzy przekazują właściwym organom informacje dotyczące dat i portów Komorów, przewidzianych do zaokrętowania obserwatorów.

...if the Member State concerned has notified the other Members States and the Commission at least
ten
days in advance of its intention to grant an authorisation;

...jeżeli dane państwo członkowskie powiadomiło inne państwo członkowskie i Komisję, co najmniej z
dziesięciodniowym
wyprzedzeniem, o swoim zamiarze udzielenia zezwolenia.;
transfers regarding payment to satisfy claims by or against an Iranian person, entity or body, or transfers of similar nature provided that they do not contribute to the activities prohibited under this Regulation, on a case-by-case basis, if the Member State concerned has notified the other Members States and the Commission at least
ten
days in advance of its intention to grant an authorisation;

przekazy dotyczące płatności mających na celu zaspokojenie roszczeń osób, podmiotów lub organów z Iranu lub przeciwko nim, lub przekazy o podobnych charakterze, pod warunkiem że nie przyczyniają się one do działań zakazanych na mocy niniejszego rozporządzenia, w indywidualnych przypadkach, jeżeli dane państwo członkowskie powiadomiło inne państwo członkowskie i Komisję, co najmniej z
dziesięciodniowym
wyprzedzeniem, o swoim zamiarze udzielenia zezwolenia.;

...gave France details of the correspondence received from MQA and requested it to confirm within
ten
days that the French authorities had indeed been aware of Mr de Feuardent’s statement.

...zawarte w pismach otrzymanych od MQA, zwracając się do władz francuskich o potwierdzenie w ciągu
dziesięciu
dni, że zapoznały się z oświadczeniem p. de Feuardent.
On 9 October 2006 the Commission gave France details of the correspondence received from MQA and requested it to confirm within
ten
days that the French authorities had indeed been aware of Mr de Feuardent’s statement.

Dnia 9 października 2006 r. Komisja przekazała Francji szczegółowe informacje zawarte w pismach otrzymanych od MQA, zwracając się do władz francuskich o potwierdzenie w ciągu
dziesięciu
dni, że zapoznały się z oświadczeniem p. de Feuardent.

...provisions of the basic Regulation to set a five days deadline instead of the generally applicable
ten
days disclosure deadline.

...podstawowego ustalenie pięciodniowego terminu, zamiast mającego ogólnie zastosowanie
dziesięciodniowego
terminu ujawnienia.
In this respect it is noted that (i) due consideration being given to the urgency of the matter and (ii) given that the additional definitive disclosure concerned only one specific and limited aspect of the case at hand it was considered to be necessary, in line with the provisions of the basic Regulation to set a five days deadline instead of the generally applicable
ten
days disclosure deadline.

W tym zakresie należy odnotować, że: i) pilność sprawy została należycie uwzględniona; ii) biorąc pod uwagę, że dodatkowe ostateczne ujawnienie dotyczyło tylko jednego szczególnego i ograniczonego aspektu niniejszej sprawy, uznano za konieczne i zgodne z przepisami rozporządzenia podstawowego ustalenie pięciodniowego terminu, zamiast mającego ogólnie zastosowanie
dziesięciodniowego
terminu ujawnienia.

...or request the relevant regulated market to suspend, trading in securities for a maximum of
ten
days at a time if it has reasonable grounds for suspecting that the provisions of this Directive

...papierami wartościowymi na odpowiednim rynku regulowanym na okres nie przekraczający jednorazowo
dziesięciu
dni, jeżeli istnieją uzasadnione podejrzenia, że przepisy niniejszej dyrektywy lub prawa
suspend, or request the relevant regulated market to suspend, trading in securities for a maximum of
ten
days at a time if it has reasonable grounds for suspecting that the provisions of this Directive, or of national law adopted in accordance with this Directive, have been infringed by the issuer;

zawieszenia lub zwrócenia się o zawieszenie obrotu papierami wartościowymi na odpowiednim rynku regulowanym na okres nie przekraczający jednorazowo
dziesięciu
dni, jeżeli istnieją uzasadnione podejrzenia, że przepisy niniejszej dyrektywy lub prawa krajowego, przyjęte zgodnie z niniejszą dyrektywą zostały naruszone przez emitenta;

...to be the date of transmission on paper, if the signed original is received no later than
ten
days thereafter.

...datę przekazania wersji papierowej, jeżeli podpisany oryginał dotrze do odbiorcy nie później niż
dziesięć
dni po
tej
dacie.
The date of transmission by fax to the number designated by the receiving party shall be considered to be the date of transmission on paper, if the signed original is received no later than
ten
days thereafter.

Datę przesłania zgłoszenia faksem na numer wyznaczony przez stronę odbierającą uznaje się za datę przekazania wersji papierowej, jeżeli podpisany oryginał dotrze do odbiorcy nie później niż
dziesięć
dni po
tej
dacie.

...to be the date of transmission on paper, if the signed original is received no later than
ten
days thereafter.

...datę przekazania wersji papierowej, jeżeli podpisany oryginał dotrze do odbiorcy nie później niż
dziesięć
dni po
tej
dacie.
The date of transmission by fax to the number designated by the receiving party shall be considered to be the date of transmission on paper, if the signed original is received no later than
ten
days thereafter.

Datę przesłania zgłoszenia faksem na numer wyznaczony przez stronę odbierającą uznaje się za datę przekazania wersji papierowej, jeżeli podpisany oryginał dotrze do odbiorcy nie później niż
dziesięć
dni po
tej
dacie.

...only if received within a period to be set by the Commission in each case, which shall be at least
ten
days, due consideration being given to the urgency of the matter.

...gdy zostaną one przekazane w terminie określonym przez Komisję dla każdego przypadku, co najmniej
dziesięciodniowym
, przy należytym uwzględnieniu pilności sprawy.
Representations made after final disclosure is given shall be taken into consideration only if received within a period to be set by the Commission in each case, which shall be at least
ten
days, due consideration being given to the urgency of the matter.

Oświadczenia złożone po dokonaniu ostatecznego ujawnienia uwzględnia się wyłącznie w przypadku, gdy zostaną one przekazane w terminie określonym przez Komisję dla każdego przypadku, co najmniej
dziesięciodniowym
, przy należytym uwzględnieniu pilności sprawy.

...with the relevant time limit only if the signed original itself reaches the Registry within
ten
days following such lodgment, as specified in Article 37(6) of the Rules of Procedure.

Dokument wniesiony za pośrednictwem faksu lub poczty elektronicznej będzie uważany za wniesiony we właściwym terminie tylko wtedy, gdy sekretariat otrzyma podpisany oryginał w terminie 10 dni od...
A document lodged by telefax or electronic mail will be treated as complying with the relevant time limit only if the signed original itself reaches the Registry within
ten
days following such lodgment, as specified in Article 37(6) of the Rules of Procedure.

Dokument wniesiony za pośrednictwem faksu lub poczty elektronicznej będzie uważany za wniesiony we właściwym terminie tylko wtedy, gdy sekretariat otrzyma podpisany oryginał w terminie 10 dni od takiego wniesienia dokumentu, zgodnie z art. 37 ust. 6 regulaminu.

Within two weeks and giving
ten
days' notice, the shipowners concerned shall make known at which port of Seychelles and on what dates they intend to take observers on board.

W terminie dwóch tygodni i z
dziesięciodniowym
wyprzedzeniem zainteresowani właściciele statków przekazują informacje dotyczące dat i portów Seszeli przewidzianych do przyjęcia na pokład obserwatorów.
Within two weeks and giving
ten
days' notice, the shipowners concerned shall make known at which port of Seychelles and on what dates they intend to take observers on board.

W terminie dwóch tygodni i z
dziesięciodniowym
wyprzedzeniem zainteresowani właściciele statków przekazują informacje dotyczące dat i portów Seszeli przewidzianych do przyjęcia na pokład obserwatorów.

provide for expiry of the contract under the conditions set out in this Regulation after at least
ten
days' notice has been given;

że umowa wygasa zgodnie z warunkami wymienionymi w niniejszym rozporządzeniu, z co najmniej
dziesięciodniowym okresem
wypowiedzenia;
provide for expiry of the contract under the conditions set out in this Regulation after at least
ten
days' notice has been given;

że umowa wygasa zgodnie z warunkami wymienionymi w niniejszym rozporządzeniu, z co najmniej
dziesięciodniowym okresem
wypowiedzenia;

When payment is late by more than
ten
days, interests shall be charged for the entire delay.

Jeżeli płatność opóźniona jest o więcej niż
dziesięć
dni, naliczane są odsetki za cały okres zwłoki.
When payment is late by more than
ten
days, interests shall be charged for the entire delay.

Jeżeli płatność opóźniona jest o więcej niż
dziesięć
dni, naliczane są odsetki za cały okres zwłoki.

When payment is late by more than
ten
days, interests shall be charged for the entire delay.

Jeżeli płatność opóźniona jest o więcej niż
dziesięć
dni, naliczane są odsetki za cały okres zwłoki.
When payment is late by more than
ten
days, interests shall be charged for the entire delay.

Jeżeli płatność opóźniona jest o więcej niż
dziesięć
dni, naliczane są odsetki za cały okres zwłoki.

When payment is late by more than
ten
days, interests shall be charged for the entire delay.’.

Gdy płatność opóźniona jest o więcej niż
dziesięć
dni, naliczane są odsetki za cały okres zwłoki.”
When payment is late by more than
ten
days, interests shall be charged for the entire delay.’.

Gdy płatność opóźniona jest o więcej niż
dziesięć
dni, naliczane są odsetki za cały okres zwłoki.”

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich