Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: sign
In the case of the specific clause in the Protocol to the Double Taxation Treaty
signed
between Spain and Argentina, the interpretation by law firm of this country, in line with existing doctrine, is...

W przypadku konkretnej klauzuli w protokole do
umowy
w sprawie unikania podwójnego opodatkowania
podpisanej
przez Hiszpanię i Argentynę, jej wykładnia przedstawiona przez firmę prawniczą w tym...
In the case of the specific clause in the Protocol to the Double Taxation Treaty
signed
between Spain and Argentina, the interpretation by law firm of this country, in line with existing doctrine, is that this clause does not allow the application of the Argentinian tax deferral scheme to a cross-border merger of a Spanish and an Argentinian company.

W przypadku konkretnej klauzuli w protokole do
umowy
w sprawie unikania podwójnego opodatkowania
podpisanej
przez Hiszpanię i Argentynę, jej wykładnia przedstawiona przez firmę prawniczą w tym państwie zgodna z obowiązującą doktryną stanowi, że klauzula ta nie zezwala na stosowanie argentyńskiego systemu odroczenia podatku w odniesieniu do transgranicznego połączenia spółki hiszpańskiej i argentyńskiej.

On 27 June 2008 an agreement was
signed
between Spain and France for the construction of an underground electricity interconnection between Santa Llogaia in Spain and Baixas in France.

W dniu 27 czerwca 2008 r. Hiszpania i Francja
podpisały
umowę w sprawie budowy podziemnego międzysieciowego połączenia elektroenergetycznego między Santa Llogaia w Hiszpanii i Baixas we Francji.
On 27 June 2008 an agreement was
signed
between Spain and France for the construction of an underground electricity interconnection between Santa Llogaia in Spain and Baixas in France.

W dniu 27 czerwca 2008 r. Hiszpania i Francja
podpisały
umowę w sprawie budowy podziemnego międzysieciowego połączenia elektroenergetycznego między Santa Llogaia w Hiszpanii i Baixas we Francji.

On 9 December 2011, Portugal submitted to the Commission the Framework Agreement
signed
between BIC and the Portuguese authorities on that same day (the ‘Framework Agreement’).

W dniu 9 grudnia 2011 r. Portugalia przekazała Komisji umowę ramową zawartą między BIC a władzami portugalskimi w tym samym dniu (zwaną dalej „umową ramową”).
On 9 December 2011, Portugal submitted to the Commission the Framework Agreement
signed
between BIC and the Portuguese authorities on that same day (the ‘Framework Agreement’).

W dniu 9 grudnia 2011 r. Portugalia przekazała Komisji umowę ramową zawartą między BIC a władzami portugalskimi w tym samym dniu (zwaną dalej „umową ramową”).

The Commission notes that the Austrian State’s decisions regarding the grant and the agreements
signed
between ÖIAG and Lufthansa stipulate that Austrian Airlines and not Lufthansa is the beneficiary...

Komisja stwierdza, że decyzje władz austriackich, dotyczące przyznania wsparcia finansowego oraz porozumień zawartych pomiędzy ÖIAG i Lufthansą przewidywały, iż to Austrian Airlines, a nie Lufthansa...
The Commission notes that the Austrian State’s decisions regarding the grant and the agreements
signed
between ÖIAG and Lufthansa stipulate that Austrian Airlines and not Lufthansa is the beneficiary of the grant and that the grant will be received by Austrian Airlines in the form of a capital increase.

Komisja stwierdza, że decyzje władz austriackich, dotyczące przyznania wsparcia finansowego oraz porozumień zawartych pomiędzy ÖIAG i Lufthansą przewidywały, iż to Austrian Airlines, a nie Lufthansa będzie beneficjentem pomocy, a wsparcie finansowe zostanie przyznane Austrian Airlines w formie podwyższenia kapitału spółki.

The Government’s decisions regarding the grant and the agreements
signed
between ÖIAG and Lufthansa stipulate that Austrian Airlines and not Lufthansa is the beneficiary of the grant.

W decyzjach rządu dotyczących przyznania subwencji oraz porozumień zawartych pomiędzy ÖIAG i Lufthansą określono, że subwencja ma stanowić pomoc na rzecz Austrian Airlines, a nie Lufthansy.
The Government’s decisions regarding the grant and the agreements
signed
between ÖIAG and Lufthansa stipulate that Austrian Airlines and not Lufthansa is the beneficiary of the grant.

W decyzjach rządu dotyczących przyznania subwencji oraz porozumień zawartych pomiędzy ÖIAG i Lufthansą określono, że subwencja ma stanowić pomoc na rzecz Austrian Airlines, a nie Lufthansy.

conventions
signed
between Member States on the basis of Article 293 of the EC Treaty;

konwencje
podpisane
przez państwa członkowskie w oparciu o art. 293 Traktatu WE;
conventions
signed
between Member States on the basis of Article 293 of the EC Treaty;

konwencje
podpisane
przez państwa członkowskie w oparciu o art. 293 Traktatu WE;

conventions
signed
between Member States on the basis of Article 293 of the EC Treaty;

konwencje
podpisane
przez Państwa Członkowskie w oparciu o art. 293 Traktatu WE;
conventions
signed
between Member States on the basis of Article 293 of the EC Treaty;

konwencje
podpisane
przez Państwa Członkowskie w oparciu o art. 293 Traktatu WE;

the conventions
signed
between Member States on the basis of Article 293 of the EC Treaty.

konwencje
podpisane
między państwami członkowskimi na podstawie art. 293 Traktatu WE.
the conventions
signed
between Member States on the basis of Article 293 of the EC Treaty.

konwencje
podpisane
między państwami członkowskimi na podstawie art. 293 Traktatu WE.

In this particular case, the French authorities produced a number of agreements
signed
between CELF and the Ministry of Culture which they consider demonstrate that CELF was indeed given...

W tym przypadku władze francuskie przedstawiły szereg porozumień zawartych między CELF a Ministerstwem Kultury, które według nich mogą wskazywać, że CELF zobowiązano do zarządzania przedmiotowymi...
In this particular case, the French authorities produced a number of agreements
signed
between CELF and the Ministry of Culture which they consider demonstrate that CELF was indeed given responsibility for the service of general economic interest in question.

W tym przypadku władze francuskie przedstawiły szereg porozumień zawartych między CELF a Ministerstwem Kultury, które według nich mogą wskazywać, że CELF zobowiązano do zarządzania przedmiotowymi usługami świadczonymi w ogólnym interesie gospodarczym.

First, since the PPAs were
signed
between 1994 and 1998, i.e. before Poland joined the European Union, they meet the condition of having entered into force prior to accession.

Po pierwsze, ponieważ KDT zostały
podpisane
w okresie pomiędzy 1994 a 1998 r., to jest przed przystąpieniem Polski do UE, spełniają warunek „wprowadzenia w życie przed przystąpieniem”.
First, since the PPAs were
signed
between 1994 and 1998, i.e. before Poland joined the European Union, they meet the condition of having entered into force prior to accession.

Po pierwsze, ponieważ KDT zostały
podpisane
w okresie pomiędzy 1994 a 1998 r., to jest przed przystąpieniem Polski do UE, spełniają warunek „wprowadzenia w życie przed przystąpieniem”.

Of the nearly twenty PPAs
signed
between 1995 and 2001, ten were still in force at the date of Hungary's accession to the EU (1 May 2004).

Dziesięć z prawie dwudziestu umów PPA
podpisanych
w latach 1995–2001 nadal obowiązywało w dniu przystąpienia Węgier do UE (dnia 1 maja 2004 r.).
Of the nearly twenty PPAs
signed
between 1995 and 2001, ten were still in force at the date of Hungary's accession to the EU (1 May 2004).

Dziesięć z prawie dwudziestu umów PPA
podpisanych
w latach 1995–2001 nadal obowiązywało w dniu przystąpienia Węgier do UE (dnia 1 maja 2004 r.).

The PPAs were
signed
between 1996 and 1998, with the exception of one of the six PKE PPAs, which was signed on 12 April 1995. It was already clear at the time that Poland was likely to accede to the...

KDT zostały zawarte w latach 1996–1998, z wyjątkiem jednego z sześciu KDT zawartych przez PKE, który został podpisany 12 kwietnia 1995 r. W tym czasie było już jasne, że Polska prawdopodobnie...
The PPAs were
signed
between 1996 and 1998, with the exception of one of the six PKE PPAs, which was signed on 12 April 1995. It was already clear at the time that Poland was likely to accede to the Union during the life of most if not all of the PPAs (in reality, accession occurred before the end of the first one and 23 years before the end of the last one).

KDT zostały zawarte w latach 1996–1998, z wyjątkiem jednego z sześciu KDT zawartych przez PKE, który został podpisany 12 kwietnia 1995 r. W tym czasie było już jasne, że Polska prawdopodobnie przystąpi do Unii Europejskiej w trakcie obowiązywania większości, jeżeli nie wszystkich KDT (co ostatecznie nastąpiło nawet przed końcem obowiązywania najkrótszej i 23 lata przed końcem obowiązywania najdłuższej umowy).

The PPAs were
signed
between 1996 and 1998, with the exception of one of seven PPAs with Południowy Koncern Energetyczny S.A. group (PKE), which was signed on 12 April 1995, and the PPA with...

KDT
podpisano
w latach 1996–1998, z wyjątkiem jednego z siedmiu KDT z grupą Południowy Koncern Energetyczny S.A. (zwaną dalej „PKE”), podpisanego dnia 12 kwietnia 1995 r., oraz KDT z Elektrownią...
The PPAs were
signed
between 1996 and 1998, with the exception of one of seven PPAs with Południowy Koncern Energetyczny S.A. group (PKE), which was signed on 12 April 1995, and the PPA with Elektrownia Turów, which was signed on 26 August 1994.. The PPA with Elektrownia Turów was not covered by the decision to initiate the procedure and is therefore not covered by this Decision.

KDT
podpisano
w latach 1996–1998, z wyjątkiem jednego z siedmiu KDT z grupą Południowy Koncern Energetyczny S.A. (zwaną dalej „PKE”), podpisanego dnia 12 kwietnia 1995 r., oraz KDT z Elektrownią Turów, podpisanego dnia 26 sierpnia 1994 r. KDT z Elektrownią Turów nie był objęty zakresem decyzji o wszczęciu postępowania. Z tego powodu nie został on także objęty zakresem niniejszej decyzji.

...be suspended. However by way of derogation from that suspension consignments with a certification
signed
between 4 January to 4 February 2006 for de-boned and matured meat from bovines slaughtered...

...od tego zawieszenia, należy zezwolić na przywóz do Wspólnoty wysłanych już do Wspólnoty przesyłek,
opatrzonych
świadectwem wystawionym między dniem 4 stycznia i dniem 4 lutego 2006 r., dotyczącym...
Consignments of such meat from bovines slaughtered on or after 4 January 2006 from those Departments should be suspended. However by way of derogation from that suspension consignments with a certification
signed
between 4 January to 4 February 2006 for de-boned and matured meat from bovines slaughtered during the period from 4 January 2006 to 4 February 2006 and already dispatched to the Community should be permitted to be imported into the Community.

Jednakże w drodze odstępstwa od tego zawieszenia, należy zezwolić na przywóz do Wspólnoty wysłanych już do Wspólnoty przesyłek,
opatrzonych
świadectwem wystawionym między dniem 4 stycznia i dniem 4 lutego 2006 r., dotyczącym mięsa odkostnionego i dojrzałego otrzymanego z bydła ubitego w okresie między dniem 4 stycznia i dniem 4 lutego 2006 r.

...Member States are empowered to conclude and/or maintain in force bilateral investment agreements
signed
between 1 December 2009 and 9 January 2013.

...członkowskie są upoważnione do zawierania lub utrzymywania w mocy dwustronnych umów inwestycyjnych
podpisanych
między dniem 1 grudnia 2009 r. a dniem 9 stycznia 2013 r.
This Regulation should also lay down the conditions under which Member States are empowered to conclude and/or maintain in force bilateral investment agreements
signed
between 1 December 2009 and 9 January 2013.

Niniejsze rozporządzenie powinno również określić warunki, na jakich państwa członkowskie są upoważnione do zawierania lub utrzymywania w mocy dwustronnych umów inwestycyjnych
podpisanych
między dniem 1 grudnia 2009 r. a dniem 9 stycznia 2013 r.

...to grant ENVC direct aid amounting to EUR 6575558 in relation to seven shipbuilding contracts,
signed
between 4 February 2005 and 31 March 2005. The details concerning the contracts and the corre

...ENVC bezpośredniej pomocy w kwocie 6575558 EUR w związku z siedmioma umowami na budowę statków,
podpisanymi
pomiędzy 4 lutego 2005 r. a 31 marca 2005 r. Szczegóły dotyczące umów oraz odnośnej prop
Portugal proposes to grant ENVC direct aid amounting to EUR 6575558 in relation to seven shipbuilding contracts,
signed
between 4 February 2005 and 31 March 2005. The details concerning the contracts and the corresponding proposed aid are the following:

Portugalia proponuje przyznanie ENVC bezpośredniej pomocy w kwocie 6575558 EUR w związku z siedmioma umowami na budowę statków,
podpisanymi
pomiędzy 4 lutego 2005 r. a 31 marca 2005 r. Szczegóły dotyczące umów oraz odnośnej proponowanej pomocy są następujące:

...request for information, the Norwegian authorities confirmed that a letter of intent had been
signed
between Bryne FK and Forum Jæren concerning title number 2/70, but were unable to produce a c

...Urzędu o udzielenie informacji władze norweskie potwierdziły, że pomiędzy Bryne FK a Forum Jæren
podpisano
list intencyjny dotyczący nieruchomości numer 2/70, ale nie były w stanie przedstawić kopi
In reply to the Authority’s request for information, the Norwegian authorities confirmed that a letter of intent had been
signed
between Bryne FK and Forum Jæren concerning title number 2/70, but were unable to produce a copy thereof.

W odpowiedzi Norwegii na pierwszy wniosek Urzędu o udzielenie informacji władze norweskie potwierdziły, że pomiędzy Bryne FK a Forum Jæren
podpisano
list intencyjny dotyczący nieruchomości numer 2/70, ale nie były w stanie przedstawić kopii tegoż listu.

No spaces or other
signs
between thousands.

Brak spacji lub innych
znaków
pomiędzy tysiącami w kwotach.
No spaces or other
signs
between thousands.

Brak spacji lub innych
znaków
pomiędzy tysiącami w kwotach.

No spaces or other
signs
between thousands.

Brak spacji lub innych
znaków
pomiędzy tysiącami w kwotach;
No spaces or other
signs
between thousands.

Brak spacji lub innych
znaków
pomiędzy tysiącami w kwotach;

No spaces or other
signs
between thousands;

Brak spacji lub innych
znaków
pomiędzy tysiącami.
No spaces or other
signs
between thousands;

Brak spacji lub innych
znaków
pomiędzy tysiącami.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich