Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: sign
It should be possible to verify the electronically
signed
Official Journal by readily available means.

Weryfikacja
podpisanego
elektronicznie Dziennika Urzędowego powinna być możliwa przy użyciu łatwo dostępnych środków.
It should be possible to verify the electronically
signed
Official Journal by readily available means.

Weryfikacja
podpisanego
elektronicznie Dziennika Urzędowego powinna być możliwa przy użyciu łatwo dostępnych środków.

A contract shall be
signed
between the duly designated representative of the access facility or of the organisation hosting the access facility and the Commission (Eurostat) determining the...

...dostępu lub organizacją, w siedzibie której znajduje się punkt dostępu, a Komisją (Eurostatem)
podpisywana
jest umowa określająca obowiązki punktu dostępu w odniesieniu do ochrony poufnych danych
A contract shall be
signed
between the duly designated representative of the access facility or of the organisation hosting the access facility and the Commission (Eurostat) determining the obligations of the access facility with respect to the protection of confidential data and the organisational measures.

Między należycie wyznaczonym przedstawicielem punktu dostępu lub organizacją, w siedzibie której znajduje się punkt dostępu, a Komisją (Eurostatem)
podpisywana
jest umowa określająca obowiązki punktu dostępu w odniesieniu do ochrony poufnych danych oraz kwestii organizacyjnych.

On 17 March 1993 a public service contract (Old Public Service Contract) was
signed
between the Portuguese State and RTP.

W dniu 17 marca 1993 r. państwo portugalskie
podpisało
z RTP koncesję na świadczenie usług publicznych nadawania programów telewizyjnych (poprzednia koncesja nadawcy publicznego).
On 17 March 1993 a public service contract (Old Public Service Contract) was
signed
between the Portuguese State and RTP.

W dniu 17 marca 1993 r. państwo portugalskie
podpisało
z RTP koncesję na świadczenie usług publicznych nadawania programów telewizyjnych (poprzednia koncesja nadawcy publicznego).

Agreements, whenever they have been
signed
between the Member State responsible for the registration and the third country, could include specific provisions to ensure legal monitoring and active...

Umowy, które były
podpisywane
między państwem członkowskim odpowiedzialnym za rejestrację a danym państwem trzecim, mogą zawierać przepisy szczegółowe w celu zagwarantowania monitorowania...
Agreements, whenever they have been
signed
between the Member State responsible for the registration and the third country, could include specific provisions to ensure legal monitoring and active communication of breaches from the enforcement authorities in the third country to the competent body.

Umowy, które były
podpisywane
między państwem członkowskim odpowiedzialnym za rejestrację a danym państwem trzecim, mogą zawierać przepisy szczegółowe w celu zagwarantowania monitorowania przestrzegania prawa i aktywnego przekazywania właściwemu organowi informacji o naruszeniach przez organy egzekwowania prawa w państwie trzecim.

On 25 June 2004 a Letter of Intent was
signed
between the State Treasury, AvtoZAZ and FSO.

W dniu 25 czerwca 2004 r.
podpisano
list intencyjny między Skarbem Państwa, AvtoZAZ i FSO.
On 25 June 2004 a Letter of Intent was
signed
between the State Treasury, AvtoZAZ and FSO.

W dniu 25 czerwca 2004 r.
podpisano
list intencyjny między Skarbem Państwa, AvtoZAZ i FSO.

...constitutes a development of provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol
signed
between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the...

W odniesieniu do Liechtensteinu niniejsza decyzja rozwija – w rozumieniu Protokołu
podpisanego
między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o...
As regards Liechtenstein, this Decision constitutes a development of provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol
signed
between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement, which fall within the area referred to in Article 1, point G, of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2008/261/EC [14] and Article 3 of Council Decision 2008/262/JHA [15].

W odniesieniu do Liechtensteinu niniejsza decyzja rozwija – w rozumieniu Protokołu
podpisanego
między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do wyżej wspomnianej umowy – przepisy dorobku Schengen, które wchodzą w zakres art. 1 pkt G decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2008/261/WE [14] i art. 3 decyzji Rady 2008/262/WSiSW [15].

...constitutes a development of provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol
signed
between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the...

...niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Protokołu
podpisanego
między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liech
As regards Liechtenstein, this Decision constitutes a development of provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol
signed
between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement, which fall within the area referred to in Article 1, point G, of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decisions 2008/261/EC [10] and 2008/262/JHA [11].

W odniesieniu do Liechtensteinu niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Protokołu
podpisanego
między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu w sprawie przystąpienia Księstwa Liechtensteinu do Umowy, które wchodzą w zakres określony w art. 1 pkt G decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2008/261/WE [10] i 2008/262/WSiSW [11].

...of Bulgaria and Romania in the European Economic Area was agreed by the EEA Enlargement Agreement,
signed
between the European Community and its Member States, Iceland, Liechtenstein and Norway...

Udział Bułgarii i Rumunii w Europejskim Obszarze Gospodarczym ustalono umową o rozszerzeniu EOG
podpisaną
dnia 25 lipca 2007 r. między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, Islandią,...
Participation of Bulgaria and Romania in the European Economic Area was agreed by the EEA Enlargement Agreement,
signed
between the European Community and its Member States, Iceland, Liechtenstein and Norway and the EEA Applicant Countries on 25 July 2007.

Udział Bułgarii i Rumunii w Europejskim Obszarze Gospodarczym ustalono umową o rozszerzeniu EOG
podpisaną
dnia 25 lipca 2007 r. między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, Islandią, Liechtensteinem i Norwegią oraz krajami kandydującymi do EOG.

...and Romania in the European Economic Area was agreed by means of the EEA Enlargement Agreement,
signed
between the European Community and its Member States, Iceland, Liechtenstein, and Norway and

...i Rumunii w Europejskim Obszarze Gospodarczym został uzgodniony w drodze umowy o rozszerzeniu EOG,
podpisanej
przez Wspólnotę i jej państwa członkowskie, Islandię, Liechtenstein i Norwegię oraz...
Participation of Bulgaria and Romania in the European Economic Area was agreed by means of the EEA Enlargement Agreement,
signed
between the European Community and its Member States, Iceland, Liechtenstein, and Norway and the EEA Applicant Countries on 25 July 2007.

Udział Bułgarii i Rumunii w Europejskim Obszarze Gospodarczym został uzgodniony w drodze umowy o rozszerzeniu EOG,
podpisanej
przez Wspólnotę i jej państwa członkowskie, Islandię, Liechtenstein i Norwegię oraz kraje kandydujące do EOG w dniu 25 lipca 2007 r.

...Swiss Confederation may participate in the Union programmes in accordance with an agreement to be
signed
between the Union and that country.

Konfederacja Szwajcarska może uczestniczyć w programach Unii zgodnie z umową, która zostanie
podpisana
między Unią a tym państwem.
The Swiss Confederation may participate in the Union programmes in accordance with an agreement to be
signed
between the Union and that country.

Konfederacja Szwajcarska może uczestniczyć w programach Unii zgodnie z umową, która zostanie
podpisana
między Unią a tym państwem.

The aid will be granted only over a period of 10 years, as that is the duration of the agreements
signed
between the network operators and green electricity producers.

Pomoc zostanie przyznana na okres nie dłuższy niż 10 lat, co odpowiada okresowi obowiązywania umów zawartych pomiędzy operatorami sieci a producentami ekologicznej energii elektrycznej.
The aid will be granted only over a period of 10 years, as that is the duration of the agreements
signed
between the network operators and green electricity producers.

Pomoc zostanie przyznana na okres nie dłuższy niż 10 lat, co odpowiada okresowi obowiązywania umów zawartych pomiędzy operatorami sieci a producentami ekologicznej energii elektrycznej.

...of Moldova to the operational budget of the EU civilian crisis management operation shall be
signed
between the Head of Mission and the relevant administrative authorities of the Republic of Mo

Szef misji i stosowne władze administracyjne Republiki Mołdawii
podpisują
porozumienie w sprawie wnoszenia przez Republikę Mołdawii wkładów do budżetu operacyjnego cywilnej operacji zarządzania...
An arrangement on the payment of the contributions of the Republic of Moldova to the operational budget of the EU civilian crisis management operation shall be
signed
between the Head of Mission and the relevant administrative authorities of the Republic of Moldova.

Szef misji i stosowne władze administracyjne Republiki Mołdawii
podpisują
porozumienie w sprawie wnoszenia przez Republikę Mołdawii wkładów do budżetu operacyjnego cywilnej operacji zarządzania kryzysowego prowadzonej przez UE.

...of Georgia to the operational budget of the EU civilian crisis management operation shall be
signed
between the Head of Mission and the relevant administrative authorities of Georgia.

Szef misji i stosowne władze administracyjne Gruzji
podpisują
porozumienie w sprawie wnoszenia przez Gruzję wkładów do budżetu operacyjnego prowadzonej przez UE cywilnej operacji zarządzania...
An arrangement on the payment of the contributions of Georgia to the operational budget of the EU civilian crisis management operation shall be
signed
between the Head of Mission and the relevant administrative authorities of Georgia.

Szef misji i stosowne władze administracyjne Gruzji
podpisują
porozumienie w sprawie wnoszenia przez Gruzję wkładów do budżetu operacyjnego prowadzonej przez UE cywilnej operacji zarządzania kryzysowego.

...of Chile to the operational budget of the EU civilian crisis management operation shall be
signed
between the Head of Mission and the relevant administrative services of the Republic of Chile

Szef misji i stosowne służby administracyjne Republiki Chile
podpisują
porozumienie w sprawie wnoszenia przez Republikę Chile wkładów do budżetu operacyjnego prowadzonej przez UE cywilnej operacji...
An arrangement on the payment of the contributions of the Republic of Chile to the operational budget of the EU civilian crisis management operation shall be
signed
between the Head of Mission and the relevant administrative services of the Republic of Chile.

Szef misji i stosowne służby administracyjne Republiki Chile
podpisują
porozumienie w sprawie wnoszenia przez Republikę Chile wkładów do budżetu operacyjnego prowadzonej przez UE cywilnej operacji zarządzania kryzysowego.

A service agreement dated 8.12.2006 was
signed
between the Icelandic Treasury and KADECO on the development, administration and disposal of the real estate within the area.

W dniu 8.12.2006 r. islandzki Skarb Państwa i KADECO
podpisały
umowę o świadczenie usług dotyczącą rozbudowy nieruchomości zlokalizowanych na tym obszarze oraz zarządzania i rozporządzania nimi.
A service agreement dated 8.12.2006 was
signed
between the Icelandic Treasury and KADECO on the development, administration and disposal of the real estate within the area.

W dniu 8.12.2006 r. islandzki Skarb Państwa i KADECO
podpisały
umowę o świadczenie usług dotyczącą rozbudowy nieruchomości zlokalizowanych na tym obszarze oraz zarządzania i rozporządzania nimi.

any contract to be
signed
between the Eurosystem and external stakeholders;

umów
podpisywanych
pomiędzy Eurosystemem a zewnętrznymi podmiotami zainteresowanymi;
any contract to be
signed
between the Eurosystem and external stakeholders;

umów
podpisywanych
pomiędzy Eurosystemem a zewnętrznymi podmiotami zainteresowanymi;

...on the Establishment and Management of the Ceasefire Commission in the Darfur area of Sudan
signed
between the AU and the Government of Sudan on 4 June 2004 applies to Military Observers from

...w sprawie utworzenia Komisji ds. Zawieszenia Broni w regionie Darfur w Sudanie i zarządzania nią,
podpisana
w dniu 4 czerwca 2004 r. pomiędzy UA a rządem Sudanu ma zastosowanie do obserwatorów...
The Status of Mission Agreement on the Establishment and Management of the Ceasefire Commission in the Darfur area of Sudan
signed
between the AU and the Government of Sudan on 4 June 2004 applies to Military Observers from the EU, covers military and civilian personnel other than CFC officials, and refers to the General Convention on the Privileges and Immunities of the Organisation of African Unity (OAU), Article VII of which covers experts on mission for the OAU.

Umowa o Statusie Misji w sprawie utworzenia Komisji ds. Zawieszenia Broni w regionie Darfur w Sudanie i zarządzania nią,
podpisana
w dniu 4 czerwca 2004 r. pomiędzy UA a rządem Sudanu ma zastosowanie do obserwatorów wojskowych z ramienia UE, obejmuje personel wojskowy i cywilny inny niż urzędnicy CFC i odnosi się do Konwencji ogólnej o przywilejach i immunitetach Organizacji Jedności Afrykańskiej (OJA), której art. VII obejmuje ekspertów uczestniczących w misjach na rzecz OJA.

...settlement of the outstanding debt on the basis of the deferral laid down in the agreement
signed
between the company and the Social Security Office in March 2012 does not constitute state ai

Co za tym idzie uregulowanie zaległych należności w oparciu o odroczenie przewidziane w porozumieniu zawartym pomiędzy przedsiębiorstwem i ZUS w marcu 2012 r. nie stanowi pomocy państwa w rozumieniu...
Accordingly, settlement of the outstanding debt on the basis of the deferral laid down in the agreement
signed
between the company and the Social Security Office in March 2012 does not constitute state aid within the meaning of Article 107(1) of the Treaty.

Co za tym idzie uregulowanie zaległych należności w oparciu o odroczenie przewidziane w porozumieniu zawartym pomiędzy przedsiębiorstwem i ZUS w marcu 2012 r. nie stanowi pomocy państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu.

...(‘SNCM’) and Compagnie Maritime de Navigation (‘CMN’) under the public service delegation contract
signed
between the Corsican regional authorities and the Corsican Transport Board, on the one...

Pismami z dnia 27 września, 30 listopada i 20 grudnia 2007 r. przedsiębiorstwo Corsica Ferries przesłało Komisji skargę dotyczącą niezgodnej z prawem i z rynkiem wewnętrznym pomocy, jaką Société...
By letters dated 27 September, 30 November and 20 December 2007 the Commission received a complaint from Corsica Ferries about illegal, incompatible aid allegedly received by Société Nationale Corse-Méditerranée (‘SNCM’) and Compagnie Maritime de Navigation (‘CMN’) under the public service delegation contract
signed
between the Corsican regional authorities and the Corsican Transport Board, on the one hand, and SNCM and CMN, on the other.

Pismami z dnia 27 września, 30 listopada i 20 grudnia 2007 r. przedsiębiorstwo Corsica Ferries przesłało Komisji skargę dotyczącą niezgodnej z prawem i z rynkiem wewnętrznym pomocy, jaką Société nationale Corse-Méditerranée (zwane dalej „SNCM”) i Compagnie Maritime de Navigation (zwane dalej „CMN”) miały otrzymać dzięki umowie o przekazaniu obowiązku użyteczności publicznej (Convention de délégation de service public, zwanej dalej „umową”), zawartej przez samorząd terytorialny Korsyki i Urząd ds. Transportu Korsyki (Office des transports de Corse, zwany dalej „OTC”) z jednej strony oraz SNCM i CMN z drugiej strony.

‘contract’ means the contract agreed and
signed
between the exporter and importer;

„umowa” oznacza umowę zawartą i
podpisaną
między eksporterem i importerem;
‘contract’ means the contract agreed and
signed
between the exporter and importer;

„umowa” oznacza umowę zawartą i
podpisaną
między eksporterem i importerem;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich