Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: shipping
...2009/16/EC of the European Parliament and of the Council as regards expanded inspections of
ships
(OJ L 125, 21.5.2010, p. 2).’

...14 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/16/WE w odniesieniu do rozszerzonych inspekcji
statków
(Dz.U. L 125 z 21.5.2010, s. 2).”.
32010 R 0428: Commission Regulation (EU) No 428/2010 of 20 May 2010 implementing Article 14 of Directive 2009/16/EC of the European Parliament and of the Council as regards expanded inspections of
ships
(OJ L 125, 21.5.2010, p. 2).’

32010 R 0428: rozporządzenie Komisji (UE) nr 428/2010 z dnia 20 maja 2010 r. w sprawie wykonania art. 14 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/16/WE w odniesieniu do rozszerzonych inspekcji
statków
(Dz.U. L 125 z 21.5.2010, s. 2).”.

...Ships (COSS) and amending the Regulations on maritime safety and the prevention of pollution from
ships
(OJ L 324, 29.11.2002, p. 1).

...rozporządzenia dotyczące bezpieczeństwa na morzu i zapobiegania zanieczyszczeniom morza przez
statki
(Dz.U. L 324 z 29.11.2002, s. 1).
Regulation (EC) No 2099/2002 of the European Parliament and of the Council of 5 November 2002 establishing a Committee on Safe Seas and the Prevention of Pollution from Ships (COSS) and amending the Regulations on maritime safety and the prevention of pollution from
ships
(OJ L 324, 29.11.2002, p. 1).

Rozporządzenie (WE) nr 2099/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5 listopada 2002 r. ustanawiające Komitet ds. Bezpiecznych Mórz i Zapobiegania Zanieczyszczeniu Morza przez Statki (COSS) i zmieniające rozporządzenia dotyczące bezpieczeństwa na morzu i zapobiegania zanieczyszczeniom morza przez
statki
(Dz.U. L 324 z 29.11.2002, s. 1).

...N 731/01 where the Commission considered that a liquified gas tanker is a particularly complex
ship
, (OJ C 238, 3.10.2002, p. 1).

...iż zbiornikowiec służący do przewożenia gazu płynnego jest przykładem szczególnie złożonego
statku
, Dz.U. C 238 z 3.10.2002, str. 2.
See case N 731/01 where the Commission considered that a liquified gas tanker is a particularly complex
ship
, (OJ C 238, 3.10.2002, p. 1).

Patrz sprawa N 731/01, w której Komisja stwierdziła, iż zbiornikowiec służący do przewożenia gazu płynnego jest przykładem szczególnie złożonego
statku
, Dz.U. C 238 z 3.10.2002, str. 2.

...an on-board visit by a surveyor duly authorised by the flag State administration, showing that the
ship
fully conforms to the applicable provisions of the Conventions.

...dokument wydany przez administrację państwa bandery, po przeprowadzeniu wizytacji na pokładzie
statku
przez kontrolera odpowiednio upoważnionego przez administrację państwa bandery, potwierdzając
This request must be accompanied by a document from the flag State administration issued following an on-board visit by a surveyor duly authorised by the flag State administration, showing that the
ship
fully conforms to the applicable provisions of the Conventions.

Do wniosku musi zostać załączony dokument wydany przez administrację państwa bandery, po przeprowadzeniu wizytacji na pokładzie
statku
przez kontrolera odpowiednio upoważnionego przez administrację państwa bandery, potwierdzający, że
statek
całkowicie spełnia stosowane postanowienia konwencji.

Evidence shall be provided to the satisfaction of this Member State that the
ship
fully complies with the applicable requirements of the Conventions.

...które wydało decyzję o odmowie dostępu, muszą zostać dostarczone zadowalające dowody, iż
statek
całkowicie spełnia stosowne wymagania konwencji.
Evidence shall be provided to the satisfaction of this Member State that the
ship
fully complies with the applicable requirements of the Conventions.

Państwu członkowskiemu, które wydało decyzję o odmowie dostępu, muszą zostać dostarczone zadowalające dowody, iż
statek
całkowicie spełnia stosowne wymagania konwencji.

that the survey showed that the
ship
fully complies with the requirements of Directive 2009/45/EC, and

przegląd wykazał, iż
statek
jest w pełni zgodny z wymogami dyrektywy 2009/45/WE, oraz
that the survey showed that the
ship
fully complies with the requirements of Directive 2009/45/EC, and

przegląd wykazał, iż
statek
jest w pełni zgodny z wymogami dyrektywy 2009/45/WE, oraz

that the survey showed that the
ship
fully complies with the requirements of Directive 2009/45/EC

że przegląd ten wykazał, iż
statek
w pełnym zakresie spełnia wymagania dyrektywy 2009/45/WE,
that the survey showed that the
ship
fully complies with the requirements of Directive 2009/45/EC

że przegląd ten wykazał, iż
statek
w pełnym zakresie spełnia wymagania dyrektywy 2009/45/WE,

...competent authority of the Member State where the ship was found defective, demonstrating that the
ship
fully complies with all applicable requirements of the Conventions.

...przekonujących właściwy organ państwa członkowskiego, w którym statek uznano za wadliwy, o tym, że
statek
całkowicie spełnia wszystkie obowiązujące wymagania określone w konwencjach.
Such refusal shall be maintained until the owner or operator provides evidence to the satisfaction of the competent authority of the Member State where the ship was found defective, demonstrating that the
ship
fully complies with all applicable requirements of the Conventions.

Taka odmowa dostępu zostaje utrzymana do czasu, kiedy właściciel lub armator statku dostarczy dowodów przekonujących właściwy organ państwa członkowskiego, w którym statek uznano za wadliwy, o tym, że
statek
całkowicie spełnia wszystkie obowiązujące wymagania określone w konwencjach.

Article 313(3)(b) of Regulation (EEC) No 2454/93 provides that goods
shipped
between ports in the customs territory of the Community by an authorised regular shipping service shall be considered to...

Artykuł 313 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 stanowi, że towary przewożone między portami znajdującymi się na obszarze celnym Wspólnoty regularną linią żeglugową, na którą zostało...
Article 313(3)(b) of Regulation (EEC) No 2454/93 provides that goods
shipped
between ports in the customs territory of the Community by an authorised regular shipping service shall be considered to be Community goods, unless established otherwise.

Artykuł 313 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 stanowi, że towary przewożone między portami znajdującymi się na obszarze celnym Wspólnoty regularną linią żeglugową, na którą zostało wydanie pozwolenie, uznaje się za towary wspólnotowe, o ile nie zostanie ustalone inaczej.

where, if carried by sea, the goods have been
shipped
between ports in the customs territory of the Community by a regular shipping service authorised in accordance with Article 313b.’;

jeżeli, w przypadku
transportu
morskiego, towary przewożone są między portami znajdującymi się na obszarze celnym Wspólnoty regularną linią żeglugową, na którą zostało wydane pozwolenie zgodnie z...
where, if carried by sea, the goods have been
shipped
between ports in the customs territory of the Community by a regular shipping service authorised in accordance with Article 313b.’;

jeżeli, w przypadku
transportu
morskiego, towary przewożone są między portami znajdującymi się na obszarze celnym Wspólnoty regularną linią żeglugową, na którą zostało wydane pozwolenie zgodnie z art. 313b.”;

...recommended by the IMO in MSC/Circ.1140/MEPC/Circ.424 of 20 December 2004 on the transfer of
ships
between States should strengthen the provisions of the IMO Conventions and Community maritime

...przez IMO w okólnikach MSC/Circ.1140/MEPC/Circ.424 z dnia 20 grudnia 2004 r. w sprawie transferu
statków
między państwami powinno wzmocnić przepisy konwencji IMO oraz wspólnotowe przepisy dotyczące
Implementation of the procedures recommended by the IMO in MSC/Circ.1140/MEPC/Circ.424 of 20 December 2004 on the transfer of
ships
between States should strengthen the provisions of the IMO Conventions and Community maritime safety legislation relating to a change of flag and should increase transparency in the relationship between flag States, in the interests of maritime safety.

Wprowadzenie w życie procedur zalecanych przez IMO w okólnikach MSC/Circ.1140/MEPC/Circ.424 z dnia 20 grudnia 2004 r. w sprawie transferu
statków
między państwami powinno wzmocnić przepisy konwencji IMO oraz wspólnotowe przepisy dotyczące bezpieczeństwa na morzu dotyczące zmiany bandery oraz zwiększyć przejrzystość stosunków między państwami bandery, mając na uwadze bezpieczeństwo na morzu.

In the Commission's opinion, the introduction of reductions for
ships
between zero and 10 years old may disrupt the current balance among Member States with a flat-rate taxation scheme.

Dla Komisji, wprowadzenie zniżek dla
statków
, których wiek zawiera się między 0 a 10 lat, może pociągnąć za sobą zachwianie równowagi, którą udało się uzyskać między Państwami Członkowskimi, które...
In the Commission's opinion, the introduction of reductions for
ships
between zero and 10 years old may disrupt the current balance among Member States with a flat-rate taxation scheme.

Dla Komisji, wprowadzenie zniżek dla
statków
, których wiek zawiera się między 0 a 10 lat, może pociągnąć za sobą zachwianie równowagi, którą udało się uzyskać między Państwami Członkowskimi, które wprowadziły system zryczałtowanego opodatkowania.

...leaders are the Damen shipyards in the Netherlands and Flensburg shipyards in Germany, producing
ships
between 4000 and 20000 dwt.

...przez Republikę Słowacką stocznie DAMEN w Niderlandach oraz Flensburg w Niemczech, budujące
statki
o nośności od 4000 do 20000 t,
posiadają
dominującą pozycję na rynku.
SLK produces small sea-going container ships and bulk carriers with a maximum loading capacity of 6000 dwt. According to the information provided by the Slovak Republic, the market leaders are the Damen shipyards in the Netherlands and Flensburg shipyards in Germany, producing
ships
between 4000 and 20000 dwt.

SLK buduje małe pełnomorskie statki kontenerowe oraz statki rzeczno-morskie o maksymalnej nośności 6000 t. Zgodnie z informacjami przedstawionymi przez Republikę Słowacką stocznie DAMEN w Niderlandach oraz Flensburg w Niemczech, budujące
statki
o nośności od 4000 do 20000 t,
posiadają
dominującą pozycję na rynku.

Up to now, VW produced
ships
between 2100 and 3000 TEU and with a length of 197 to 237 m. These vessels were built out of between 95 and 111 steel sections of up to 16 m in length. The manufacture of...

Dotychczas stocznia VWS budowała
statki
o pojemności od 2100 TEU do 3000 TEU i długości od 197 m do 237 m. Statki te budowano z 95 do 111 sekcji stalowych o długości do 16 m. Wielkość tych sekcji...
Up to now, VW produced
ships
between 2100 and 3000 TEU and with a length of 197 to 237 m. These vessels were built out of between 95 and 111 steel sections of up to 16 m in length. The manufacture of such sections is limited by the available space in the workshops and the conservation halls.

Dotychczas stocznia VWS budowała
statki
o pojemności od 2100 TEU do 3000 TEU i długości od 197 m do 237 m. Statki te budowano z 95 do 111 sekcji stalowych o długości do 16 m. Wielkość tych sekcji jest ograniczona wielkością dostępnego pomieszczenia w warsztatach i w miejscach konserwacji.

If the waste is
shipped
between two establishments under the control of the same legal entity, the contract may be replaced by a declaration by the entity in question undertaking to recover or...

Jeśli odpady
wysyłane
są między dwoma zakładami kontrolowanymi przez tę samą osobę prawną, umowa może zostać zastąpiona oświadczeniem danego podmiotu o zobowiązaniu się do odzysku lub...
If the waste is
shipped
between two establishments under the control of the same legal entity, the contract may be replaced by a declaration by the entity in question undertaking to recover or dispose of the notified waste.

Jeśli odpady
wysyłane
są między dwoma zakładami kontrolowanymi przez tę samą osobę prawną, umowa może zostać zastąpiona oświadczeniem danego podmiotu o zobowiązaniu się do odzysku lub unieszkodliwienia zgłaszanych odpadów.

50 % tax deduction for ships less than five years old and 25 % for
ships
between five and ten years old

50 % zniżki dla statków mających poniżej 5 lat i 25 % dla
statków
mających między 5 a 10 lat
50 % tax deduction for ships less than five years old and 25 % for
ships
between five and ten years old

50 % zniżki dla statków mających poniżej 5 lat i 25 % dla
statków
mających między 5 a 10 lat

Estuary
shipping
between Zeebrugge and Dutch border

Obszar przyujściowy między Zeebrugge a granicą niderlandzką
Estuary
shipping
between Zeebrugge and Dutch border

Obszar przyujściowy między Zeebrugge a granicą niderlandzką

...ladder, complying with the requirements of paragraph 6.1.6 of the LSA Code on each side of the
ship
; the Administration of the flag State may exempt a ship from this requirement provided that, in

.8 Zgodnie z wymaganiami pkt 6.1.6 kodeksu LSA na każdej burcie
statku
powinna znajdować się co najmniej jedna drabinka do wsiadania; administracja państwa bandery może zezwolić na odstąpienie od...
.8 There shall be at least one embarkation ladder, complying with the requirements of paragraph 6.1.6 of the LSA Code on each side of the
ship
; the Administration of the flag State may exempt a ship from this requirement provided that, in all undamaged and prescribed damage conditions of trim and heel, the freeboard between the intended embarkation position and the waterline is not more than 1,5 metres.

.8 Zgodnie z wymaganiami pkt 6.1.6 kodeksu LSA na każdej burcie
statku
powinna znajdować się co najmniej jedna drabinka do wsiadania; administracja państwa bandery może zezwolić na odstąpienie od tego wymagania, pod warunkiem że we wszystkich warunkach przechyłu i przegłębienia przewidzianych dla statku przed uszkodzeniem i po awarii wolna burta między przewidzianym stanowiskiem ewakuacyjnym a wodnicą nie przekracza 1,5 m.

...ladder, complying with the requirements of paragraph 6.1.6 of the LSA Code on each side of the
ship
; the Administration of the flag State may exempt a ship from this requirement provided that, in

.8 Zgodnie z wymaganiami ppkt 6.1.6 Kodeksu LSA na każdej burcie
statku
znajduje się co najmniej jedna drabinka do wsiadania; administracja państwa bandery może zezwolić na odstąpienie od tego...
.8 There shall be at least one embarkation ladder, complying with the requirements of paragraph 6.1.6 of the LSA Code on each side of the
ship
; the Administration of the flag State may exempt a ship from this requirement provided that, in all undamaged and prescribed damage conditions of trim and heel, the freeboard between the intended embarkation position and the waterline is not more than 1,5 metres.

.8 Zgodnie z wymaganiami ppkt 6.1.6 Kodeksu LSA na każdej burcie
statku
znajduje się co najmniej jedna drabinka do wsiadania; administracja państwa bandery może zezwolić na odstąpienie od tego wymogu, pod warunkiem że we wszystkich warunkach przechyłu i przegłębienia przewidzianych dla statku nieuszkodzonego i po awarii wolna burta między przewidzianą pozycją wsiadania a wodnicą statku nie przekracza 1,5 metra.

‘new ship’ means a
ship
the keel of which was laid or which was at a similar stage of construction on or after 1 July 1998; a ‘similar stage of construction’ means the stage at which:

„nowy statek” oznacza każdy
statek
, którego stępka została położona lub który znajdował się w podobnym stadium budowy w dniu lub po dniu 1 lipca 1998 r. Za równoważny etap budowy uważa się etap, na...
‘new ship’ means a
ship
the keel of which was laid or which was at a similar stage of construction on or after 1 July 1998; a ‘similar stage of construction’ means the stage at which:

„nowy statek” oznacza każdy
statek
, którego stępka została położona lub który znajdował się w podobnym stadium budowy w dniu lub po dniu 1 lipca 1998 r. Za równoważny etap budowy uważa się etap, na którym:

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich