Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: rind
Bellies, whole or trimmed by rectangular cut, without
rind
and ribs

Boczek cały lub cięty wzdłuż, bez
skóry
i żeber
Bellies, whole or trimmed by rectangular cut, without
rind
and ribs

Boczek cały lub cięty wzdłuż, bez
skóry
i żeber

A pressed cheese with a hard
rind
and a firm and compact paste, a colour that varies from white to ivory-yellow, an intense and persistent aroma, a slightly acidic, strong and flavoursome taste and a...

Ser prasowany o twardej
skórce
, zwartej konsystencji, barwie od białej do kremowożółtej, intensywnym i trwałym aromacie, lekko kwaśnym, wyraźnym i bogatym smaku, nieznacznie maślanej i mącznej...
A pressed cheese with a hard
rind
and a firm and compact paste, a colour that varies from white to ivory-yellow, an intense and persistent aroma, a slightly acidic, strong and flavoursome taste and a buttery, slightly floury texture with low elasticity.

Ser prasowany o twardej
skórce
, zwartej konsystencji, barwie od białej do kremowożółtej, intensywnym i trwałym aromacie, lekko kwaśnym, wyraźnym i bogatym smaku, nieznacznie maślanej i mącznej strukturze o niskiej elastyczności.

...with slightly bulging sides on its upper surface and no defined edge, with a smooth, semi-soft
rind
and a closed, slightly buttery texture which loses its shape on cutting.

...wybrzuszenie na górnej powierzchni, jest pozbawiony wyraźnych brzegów, ma gładką i półmiękką
skórkę
oraz zamkniętą, średnio elastyczną teksturę zmieniającą kształt podczas krojenia.
It is commercialised as a flat regular cylinder with slightly bulging sides on its upper surface and no defined edge, with a smooth, semi-soft
rind
and a closed, slightly buttery texture which loses its shape on cutting.

Ma on kształt sprasowanego cylindra, jest regularny, posiada lekkie boczne wybrzuszenie na górnej powierzchni, jest pozbawiony wyraźnych brzegów, ma gładką i półmiękką
skórkę
oraz zamkniętą, średnio elastyczną teksturę zmieniającą kształt podczas krojenia.

...stage, it must have a homogeneous cover with well-established surface flora, a thin creamy-white
rind
and a thoroughly supple paste.’

...tego etapu musi posiadać jednolitą powłokę z ustaloną florą bakteryjną na powierzchni, cienką
skórkę
barwy kremowobiałej, miękką w środku masę”.
‘At the end of this stage, it must have a homogeneous cover with well-established surface flora, a thin creamy-white
rind
and a thoroughly supple paste.’

„Po zakończeniu tego etapu musi posiadać jednolitą powłokę z ustaloną florą bakteryjną na powierzchni, cienką
skórkę
barwy kremowobiałej, miękką w środku masę”.

The liver, the throat, the
rind
and possibly the edible parts of the head or the heart went into making Pâté de Campagne Breton’.

Do składników „Pâté de Campagne Breton” należą wątroba, podgardle,
skóra
, czasem też głowizna lub serce.
The liver, the throat, the
rind
and possibly the edible parts of the head or the heart went into making Pâté de Campagne Breton’.

Do składników „Pâté de Campagne Breton” należą wątroba, podgardle,
skóra
, czasem też głowizna lub serce.

Throats, cooked
rinds
and onions are three other indispensable traditional ingredients of ‘Pâté de Campagne Breton’, which also contribute to the product’s specific organoleptic characteristics.

...inne nieodzowne tradycyjne składniki „Pâté de Campagne Breton”, a mianowicie podgardle, ugotowana
skóra
i cebula.
Throats, cooked
rinds
and onions are three other indispensable traditional ingredients of ‘Pâté de Campagne Breton’, which also contribute to the product’s specific organoleptic characteristics.

Dla uzyskania szczególnych cech organoleptycznych produktu istotne są również trzy inne nieodzowne tradycyjne składniki „Pâté de Campagne Breton”, a mianowicie podgardle, ugotowana
skóra
i cebula.

...parts of the cuts defined in paragraph 2(A)(f) fall in the same subheadings only if they contain
rind
and subcutaneous fat.

...zdefiniowanych w uwadze 2 pkt A f) zaliczane są do tych samych podpozycji, jeżeli posiadają
skórę
i tłuszcz podskórny.
The parts of the cuts defined in paragraph 2(A)(f) fall in the same subheadings only if they contain
rind
and subcutaneous fat.

Części kawałków zdefiniowanych w uwadze 2 pkt A f) zaliczane są do tych samych podpozycji, jeżeli posiadają
skórę
i tłuszcz podskórny.

...parts of the cuts defined in paragraph 2(A)(f) fall in the same subheadings only if they contain
rind
and subcutaneous fat.

...zdefiniowanych w uwadze 2 pkt A f) zaliczane są do tych samych podpozycji, jeżeli posiadają
skórę
i tłuszcz podskórny.
The parts of the cuts defined in paragraph 2(A)(f) fall in the same subheadings only if they contain
rind
and subcutaneous fat.

Części kawałków zdefiniowanych w uwadze 2 pkt A f) zaliczane są do tych samych podpozycji, jeżeli posiadają
skórę
i tłuszcz podskórny.

...parts of the cuts defined in paragraph 2(A)(f) fall in the same subheadings, only if they contain
rind
and subcutaneous fat.

...zdefiniowanych w uwadze 2 pkt A lit. f) zaliczane są do tych samych podpozycji, jeżeli posiadają
skórę
i tłuszcz podskórny.
B. The parts of the cuts defined in paragraph 2(A)(f) fall in the same subheadings, only if they contain
rind
and subcutaneous fat.

B. Części kawałków zdefiniowanych w uwadze 2 pkt A lit. f) zaliczane są do tych samych podpozycji, jeżeli posiadają
skórę
i tłuszcz podskórny.

During the maturing stage temperature and humidity are controlled to allow the
rind
to form and the growth of Penicillium roqueforti to be managed.

Zarządzanie temperaturą i wilgotnością podczas dojrzewania pozwala na powstanie
skórki
i kontrolę rozwoju pleśni Penicillium roqueforti.
During the maturing stage temperature and humidity are controlled to allow the
rind
to form and the growth of Penicillium roqueforti to be managed.

Zarządzanie temperaturą i wilgotnością podczas dojrzewania pozwala na powstanie
skórki
i kontrolę rozwoju pleśni Penicillium roqueforti.

...be sampled to include surfaces reflecting the proportion that would be consumed (such as 20 %
rind
/surface and 80 % inside).

...by obejmowały powierzchnie w stopniu odpowiadającym proporcjom, w jakich się je spożywa (np. 20 %
skórki
/powierzchni i 80 % środka).
Either the entire product, or a representative test portion of 100 to 150 g, shall be taken to the initial dilution. Food shall be sampled to include surfaces reflecting the proportion that would be consumed (such as 20 %
rind
/surface and 80 % inside).

Do wyjściowego rozcieńczenia stosuje się cały produkt lub reprezentatywną naważkę o masie od 100 do 150 g. Próbki żywności pobiera się w taki sposób, by obejmowały powierzchnie w stopniu odpowiadającym proporcjom, w jakich się je spożywa (np. 20 %
skórki
/powierzchni i 80 % środka).

...be sampled to include surfaces reflecting the proportion that would be consumed (such as 20 %
rind
/surface and 80 % inside).

...by obejmowały powierzchnie w stopniu odpowiadającym proporcjom, w jakich się je spożywa (np. 20 %
skórki
/powierzchni i 80 % środka).
Either the entire product, or a representative test portion of 100 to 150 g, shall be taken to the initial dilution. Food shall be sampled to include surfaces reflecting the proportion that would be consumed (such as 20 %
rind
/surface and 80 % inside).

Do wyjściowego rozcieńczenia stosuje się cały produkt lub reprezentatywną naważkę o masie od 100 g do 150 g. Próbki żywności pobiera się w taki sposób, by obejmowały powierzchnie w stopniu odpowiadającym proporcjom, w jakich się je spożywa (np. 20 %
skórki
/powierzchni i 80 % środka).

the minimal thickness of fat (including
rind
) in millimetres, over the M. gluteus medius,

minimalna grubość
słoniny
(włącznie ze
skórą
) w milimetrach, mierzona na mięśniu M. gluteus medius,
the minimal thickness of fat (including
rind
) in millimetres, over the M. gluteus medius,

minimalna grubość
słoniny
(włącznie ze
skórą
) w milimetrach, mierzona na mięśniu M. gluteus medius,

the minimal thickness of fat (including
rind
) in millimetres, over the M. gluteus medius,

minimalna grubość
słoniny
(włącznie ze
skórą
) w milimetrach, mierzona na mięśniu M. gluteus medius,
the minimal thickness of fat (including
rind
) in millimetres, over the M. gluteus medius,

minimalna grubość
słoniny
(włącznie ze
skórą
) w milimetrach, mierzona na mięśniu M. gluteus medius,

BF the minimal fat depth (including
rind
) in millimetres over the M.gluteus medius,

BF minimalna grubość
słoniny
(włącznie ze
skórą
) w milimetrach mierzona na mięśniu M.gluteus medius,
BF the minimal fat depth (including
rind
) in millimetres over the M.gluteus medius,

BF minimalna grubość
słoniny
(włącznie ze
skórą
) w milimetrach mierzona na mięśniu M.gluteus medius,

the minimal thickness of fat (without
rind
) in millimetres, over the M. gluteus medius,

minimalna grubość
słoniny
(bez
skóry
) w milimetrach, mierzona na mięśniu M. gluteus medius,
the minimal thickness of fat (without
rind
) in millimetres, over the M. gluteus medius,

minimalna grubość
słoniny
(bez
skóry
) w milimetrach, mierzona na mięśniu M. gluteus medius,

S the minimal thickness of fat (including
rind
) in millimetres, over M. gluteus medius,

S minimalna grubość
słoniny
(włącznie ze
skórą
) w milimetrach, mierzona na mięśniu M. gluteus medius,
S the minimal thickness of fat (including
rind
) in millimetres, over M. gluteus medius,

S minimalna grubość
słoniny
(włącznie ze
skórą
) w milimetrach, mierzona na mięśniu M. gluteus medius,

the CGM fat depth measurement (including
rind
) in millimetres, as measured at the third to fourth rib from last rib position, 6 centimetres from the dorsal midline,

pomiar grubości
słoniny (włącznie
ze
skórą
) w milimetrach wykonany za pomocą urządzenia CGM 6 centymetrów od grzbietowej linii środkowej pomiędzy trzecim i czwartym żebrem od końca,
the CGM fat depth measurement (including
rind
) in millimetres, as measured at the third to fourth rib from last rib position, 6 centimetres from the dorsal midline,

pomiar grubości
słoniny (włącznie
ze
skórą
) w milimetrach wykonany za pomocą urządzenia CGM 6 centymetrów od grzbietowej linii środkowej pomiędzy trzecim i czwartym żebrem od końca,

the HGP7 fat depth measurement (including
rind
) in millimetres, as measured at the third to fourth rib from last rib position, 6 centimetres from the dorsal midline,

pomiar grubości
słoniny (włącznie
ze
skórą
) w milimetrach wykonany za pomocą urządzenia HGP7 6 centymetrów od grzbietowej linii środkowej pomiędzy trzecim i czwartym żebrem od końca.
the HGP7 fat depth measurement (including
rind
) in millimetres, as measured at the third to fourth rib from last rib position, 6 centimetres from the dorsal midline,

pomiar grubości
słoniny (włącznie
ze
skórą
) w milimetrach wykonany za pomocą urządzenia HGP7 6 centymetrów od grzbietowej linii środkowej pomiędzy trzecim i czwartym żebrem od końca.

the HGP7 muscle depth measurement (including
rind
) in millimetres, as measured at the same time and in the same place as Fat.

pomiar grubości mięśnia (
włącznie
ze
skórą
) w milimetrach wykonany za pomocą urządzenia HGP7 w tym samym czasie i miejscu co pomiar grubości
słoniny
(Fat).
the HGP7 muscle depth measurement (including
rind
) in millimetres, as measured at the same time and in the same place as Fat.

pomiar grubości mięśnia (
włącznie
ze
skórą
) w milimetrach wykonany za pomocą urządzenia HGP7 w tym samym czasie i miejscu co pomiar grubości
słoniny
(Fat).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich