Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: rind
...(EC) No 510/2006 has been received by the Commission, the name ‘Weideochse vom Limpurger
Rind
’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ żaden sprzeciw nie został zgłoszony Komisji zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa „Weideochse vom Limpurger Rind” powinna zostać zarejestrowana,
As no statement of objection under Article 7 of Regulation (EC) No 510/2006 has been received by the Commission, the name ‘Weideochse vom Limpurger
Rind
’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ żaden sprzeciw nie został zgłoszony Komisji zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa „Weideochse vom Limpurger Rind” powinna zostać zarejestrowana,

slight and partial detachment of the peel (or
rind
) for all fruit of the mandarin group.

niewielkie i częściowe odstawanie skórki od miąższu w przypadku wszystkich owoców z grupy mandarynek.
slight and partial detachment of the peel (or
rind
) for all fruit of the mandarin group.

niewielkie i częściowe odstawanie skórki od miąższu w przypadku wszystkich owoców z grupy mandarynek.

...and partial detachment of the peel (or rind) for oranges and a partial detachment of the peel (or
rind
) for all fruit of the mandarin group.

niewielkie i częściowe odstawanie skórki od miąższu w przypadku pomarańczy oraz częściowe odstawanie skórki od miąższu w przypadku wszystkich owoców z grupy mandarynek.
a slight and partial detachment of the peel (or rind) for oranges and a partial detachment of the peel (or
rind
) for all fruit of the mandarin group.

niewielkie i częściowe odstawanie skórki od miąższu w przypadku pomarańczy oraz częściowe odstawanie skórki od miąższu w przypadku wszystkich owoców z grupy mandarynek.

a slight and partial detachment of the peel (or
rind
) for oranges and a partial detachment of the peel (or rind) for all fruit of the mandarin group.

niewielkie i częściowe odstawanie skórki od miąższu w przypadku pomarańczy oraz częściowe odstawanie skórki od miąższu w przypadku wszystkich owoców z grupy mandarynek.
a slight and partial detachment of the peel (or
rind
) for oranges and a partial detachment of the peel (or rind) for all fruit of the mandarin group.

niewielkie i częściowe odstawanie skórki od miąższu w przypadku pomarańczy oraz częściowe odstawanie skórki od miąższu w przypadku wszystkich owoców z grupy mandarynek.

G3 — the minimal fat depth (including
rind
) over the muscle gluteus medius (in millimetres),

G3 — minimalna grubość
słoniny
(włącznie ze
skórą
) nad mięśniem gluteus medius (w milimetrach),
G3 — the minimal fat depth (including
rind
) over the muscle gluteus medius (in millimetres),

G3 — minimalna grubość
słoniny
(włącznie ze
skórą
) nad mięśniem gluteus medius (w milimetrach),

G ZP fat depth: the minimal fat depth (including
rind
) over the muscle gluteus medius (in millimetres),

G grubość
słoniny
według metody ZP: minimalna grubość
słoniny (włącznie
ze
skórą
) nad mięśniem gluteus medius (w milimetrach),
G ZP fat depth: the minimal fat depth (including
rind
) over the muscle gluteus medius (in millimetres),

G grubość
słoniny
według metody ZP: minimalna grubość
słoniny (włącznie
ze
skórą
) nad mięśniem gluteus medius (w milimetrach),

the minimal fat depth in millimetres (including
rind
) over the muscle gluteus medius

minimalna grubość okrywy tłuszczowej (włącznie ze
skórą
) w mm nad mięśniem pośladkowym średnim (gluteus medius),
the minimal fat depth in millimetres (including
rind
) over the muscle gluteus medius

minimalna grubość okrywy tłuszczowej (włącznie ze
skórą
) w mm nad mięśniem pośladkowym średnim (gluteus medius),

G4 — the average fat depth (including
rind
) over the four lumbar vertebra (called Va, Vb, Vc, Vd) (in millimetres),

G4 — średnia grubość
słoniny (włącznie
ze
skórą
) nad czterema kręgami lędźwiowymi (oznaczanymi Va, Vb, Vc, Vd) (w milimetrach),
G4 — the average fat depth (including
rind
) over the four lumbar vertebra (called Va, Vb, Vc, Vd) (in millimetres),

G4 — średnia grubość
słoniny (włącznie
ze
skórą
) nad czterema kręgami lędźwiowymi (oznaczanymi Va, Vb, Vc, Vd) (w milimetrach),

...Regulation (EC) No 510/2006, Germany’s application to register the name ‘Weideochse vom Limpurger
Rind
’ was published in the Official Journal of the European Union [3].

Zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Niemiec o rejestrację nazwy „Weideochse vom Limpurger Rind” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej [3].
Pursuant to Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Germany’s application to register the name ‘Weideochse vom Limpurger
Rind
’ was published in the Official Journal of the European Union [3].

Zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Niemiec o rejestrację nazwy „Weideochse vom Limpurger Rind” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej [3].

...with legally authorised inactive transparent substances or dipped in olive oil, provided that the
rind
maintains its natural colour and appearance and the casein label can be read.

Ponadto zezwala się na pokrywanie
sera
„Queso Manchego” parafiną lub przeźroczystymi substancjami nieaktywnymi, dopuszczalnymi na mocy odpowiednich przepisów, albo też oliwą z oliwek, pod warunkiem...
‘Queso Manchego’ may also be coated in paraffin, covered with legally authorised inactive transparent substances or dipped in olive oil, provided that the
rind
maintains its natural colour and appearance and the casein label can be read.

Ponadto zezwala się na pokrywanie
sera
„Queso Manchego” parafiną lub przeźroczystymi substancjami nieaktywnymi, dopuszczalnymi na mocy odpowiednich przepisów, albo też oliwą z oliwek, pod warunkiem że
skórka
zachowuje swój naturalny wygląd i kolor oraz możliwe jest odczytanie etykiety kazeinowej.

Loins and neck-ends may be with or without
rind
but the adherent layer of fat may not exceed 25 mm in depth.

Schab i karkówka mogą być ze
skórą
lub bez, jednak
grubość
przylegającej warstwy tłuszczu nie może przekraczać 25 mm.
Loins and neck-ends may be with or without
rind
but the adherent layer of fat may not exceed 25 mm in depth.

Schab i karkówka mogą być ze
skórą
lub bez, jednak
grubość
przylegającej warstwy tłuszczu nie może przekraczać 25 mm.

Loins and neck-ends may be with or without
rind
but the adherent layer of fat may not exceed 25 mm in depth.

Schab i karkówka mogą być ze
skórą
lub bez, jednak
grubość
przylegającej warstwy tłuszczu nie może przekraczać 25 mm.
Loins and neck-ends may be with or without
rind
but the adherent layer of fat may not exceed 25 mm in depth.

Schab i karkówka mogą być ze
skórą
lub bez, jednak
grubość
przylegającej warstwy tłuszczu nie może przekraczać 25 mm.

Loins and neck-ends may be with or without
rind
but the adherent layer of fat may not exceed 25 mm in depth.

Schab i karkówka mogą być ze
skórą
lub bez, jednak
grubość
przylegającej warstwy tłuszczu nie może przekraczać 25 mm.
Loins and neck-ends may be with or without
rind
but the adherent layer of fat may not exceed 25 mm in depth.

Schab i karkówka mogą być ze
skórą
lub bez, jednak
grubość
przylegającej warstwy tłuszczu nie może przekraczać 25 mm.

Loins and neck-ends may be with or without
rind
but the adherent layer of fat may not exceed 25 mm in depth.

Schab i karkówka mogą być ze
skórą
lub bez, jednak
grubość
przylegającej warstwy tłuszczu nie może przekraczać 25 mm.
Loins and neck-ends may be with or without
rind
but the adherent layer of fat may not exceed 25 mm in depth.

Schab i karkówka mogą być ze
skórą
lub bez, jednak
grubość
przylegającej warstwy tłuszczu nie może przekraczać 25 mm.

The use of hydrochloric acid for the production of these special hard
rind
cheeses should however be re-evaluated before 31 December 2010.

Stosowanie kwasu chlorowodorowego do produkcji tych specjalnych serów o twardej
skórce
należy jednak ponownie przeanalizować przed dniem 31 grudnia 2010 r.
The use of hydrochloric acid for the production of these special hard
rind
cheeses should however be re-evaluated before 31 December 2010.

Stosowanie kwasu chlorowodorowego do produkcji tych specjalnych serów o twardej
skórce
należy jednak ponownie przeanalizować przed dniem 31 grudnia 2010 r.

...necessary to use hydrochloric acid as a processing aid in the production of certain special hard
rind
cheeses (Gouda, Edam and Maasdammer cheeses, Boerenkaas, Friese, and Leidse Nagelkaas) for the

...jako substancji pomocniczej w przetwórstwie przy produkcji niektórych specjalnych serów o twardej
skórce
(sery Gouda, Edam, Maasdammer oraz Boerenkaas, Friese i Leidse Nagelkaas) do regulacji pH w...
It appears to be necessary to use hydrochloric acid as a processing aid in the production of certain special hard
rind
cheeses (Gouda, Edam and Maasdammer cheeses, Boerenkaas, Friese, and Leidse Nagelkaas) for the regulation of the pH of the brine bath without causing off-flavours.

Konieczne wydaje się stosowanie kwasu chlorowodorowego jako substancji pomocniczej w przetwórstwie przy produkcji niektórych specjalnych serów o twardej
skórce
(sery Gouda, Edam, Maasdammer oraz Boerenkaas, Friese i Leidse Nagelkaas) do regulacji pH w kąpieli solankowej bez tworzenia niepożądanych aromatów.

Made from cow's milk, this is a soft cheese with a salty
rind
with a surface mould; it comes in two flat cylindrical shapes: large (between 11 and 11,5 cm in diameter and 6 cm thick, weighing...

Produkowany z mleka krowiego, miękki, solony, o pleśniowej
skórce
; ma płaski, cylindryczny kształt i występuje w dwóch rozmiarach: duży (średnica 11–11,5 cm, grubość 6 cm i masa około 450 gramów) i...
Made from cow's milk, this is a soft cheese with a salty
rind
with a surface mould; it comes in two flat cylindrical shapes: large (between 11 and 11,5 cm in diameter and 6 cm thick, weighing approximately 450 g) and small (between 8,5 and 9 cm in diameter and 6 cm thick, weighing approximately 200 g); at least 50 % fat content.

Produkowany z mleka krowiego, miękki, solony, o pleśniowej
skórce
; ma płaski, cylindryczny kształt i występuje w dwóch rozmiarach: duży (średnica 11–11,5 cm, grubość 6 cm i masa około 450 gramów) i mały (średnica 8,5–9 cm, grubość 6 cm, masa około 200 gramów); zawiera co najmniej 50 % tłuszczu.

...7 to 9 cm high, convex on the outside, weighing between 4 and 4,5 kg, with a fine bloom on the
rind
consisting of a white mould-type down that may have orange to ivory-coloured marbling of the ki

...ścianie bocznej, średnicy 27–30 cm i wysokości 7–9 cm, ważący od 4 do 4,5 kg, dojrzewający, o
gładkiej skórce
omszonej lekkim, białym przerostem pleśniowym, którą z kolei mogą przecinać żyłki ba
It comes in the shape of flat cylinders, 27 to 30 cm in diameter, 7 to 9 cm high, convex on the outside, weighing between 4 and 4,5 kg, with a fine bloom on the
rind
consisting of a white mould-type down that may have orange to ivory-coloured marbling of the kind caused by yeasts and bacteria active in the ripening process.

Bleu du Vercors-Sassenage jest to ser, którego masa poprzecinana jest siatką niebieskozielonych żyłek pleśni, nieprasowany i niedogrzewany, w kształcie płaskiego cylindra o wypukłej ścianie bocznej, średnicy 27–30 cm i wysokości 7–9 cm, ważący od 4 do 4,5 kg, dojrzewający, o
gładkiej skórce
omszonej lekkim, białym przerostem pleśniowym, którą z kolei mogą przecinać żyłki barwy od pomarańczowej po
kość
słoniową, pochodzące od drożdży lub bakterii uczestniczących w dojrzewaniu.

As the cheese matures, a dry
rind
forms.

Sucha
skórka
tworzy się w
miarę
dojrzewania sera.
As the cheese matures, a dry
rind
forms.

Sucha
skórka
tworzy się w
miarę
dojrzewania sera.

As the cheese matures, a dry
rind
forms.

Sucha
skórka
tworzy się w
miarę
dojrzewania sera.
As the cheese matures, a dry
rind
forms.

Sucha
skórka
tworzy się w
miarę
dojrzewania sera.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich