Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: rim
...be such that with 500 N force applied to the end of a brake lever or tangentially to a hand wheel
rim
, the parking brake is fully applied.

...powinna być taka, aby siła 500 N przyłożona do końca dźwigni hamulcowej albo stycznie do
wieńca
koła hamulcowego w pełni uruchamiała hamulec postojowy.
Control and Performance of the parking brake shall be such that with 500 N force applied to the end of a brake lever or tangentially to a hand wheel
rim
, the parking brake is fully applied.

Skuteczność hamulca postojowego powinna być taka, aby siła 500 N przyłożona do końca dźwigni hamulcowej albo stycznie do
wieńca
koła hamulcowego w pełni uruchamiała hamulec postojowy.

...of the wheels. The tensile strength of the material in the wheel, the hardness of the
rim
, the fracture toughness (only for tread-braked wheels), the resistance to impact, the material c

...charakterystyki mechanicznej kół. Sprawdza się wytrzymałość materiału kół na rozciąganie, twardość
wieńca
, odporność na kruche pękanie (tylko dla kół z hamowaniem na powierzchni tocznej),...
‘A verification procedure shall exist to ensure at the production phase that no defects may adversely affect safety due to any change in the mechanical characteristics of the wheels. The tensile strength of the material in the wheel, the hardness of the
rim
, the fracture toughness (only for tread-braked wheels), the resistance to impact, the material characteristics and the material cleanliness shall be verified. The verification procedure shall specify the batch sampling used for each characteristic to be verified.’;

„Istnieje procedura weryfikacji w celu zagwarantowania na etapie produkcji, że żadne wady nie mogą obniżyć bezpieczeństwa z powodu zmiany charakterystyki mechanicznej kół. Sprawdza się wytrzymałość materiału kół na rozciąganie, twardość
wieńca
, odporność na kruche pękanie (tylko dla kół z hamowaniem na powierzchni tocznej), udarność, właściwości materiału i czystość materiału. Procedura weryfikacji obejmuje dane na temat liczności próbki dla każdego parametru, jaki ma być sprawdzany.”;

For electric locomotives with P<4500 kW at the wheel
rim
, the maximum starting noise LpAFmax shall be 84dB(A).

Dla lokomotyw elektrycznych o mocy P<4500 kW na kole, hałas mierzony przy ruszaniu nie powinien przekraczać LpAFmax = 84 dB(A).
For electric locomotives with P<4500 kW at the wheel
rim
, the maximum starting noise LpAFmax shall be 84dB(A).

Dla lokomotyw elektrycznych o mocy P<4500 kW na kole, hałas mierzony przy ruszaniu nie powinien przekraczać LpAFmax = 84 dB(A).

...to move from the centre to the edges of the disc of dough, where it starts to form the raised
rim
of the pizza.

...się w masie ciasta, od środka ku brzegom krążka – w ten sposób formuje się tzw. „wysoki
brzeg
”.
The pressure exerted by the fingers of both hands causes the air contained in the pockets of the dough to move from the centre to the edges of the disc of dough, where it starts to form the raised
rim
of the pizza.

Kiedy zaczyna się naciskać palcami obydwu dłoni, przyłożona siła powoduje przesunięcia pęcherzyków powietrza znajdujących się w masie ciasta, od środka ku brzegom krążka – w ten sposób formuje się tzw. „wysoki
brzeg
”.

on the
rim
of the eyes,

obwódki (krawędzie
) oczu,
on the
rim
of the eyes,

obwódki (krawędzie
) oczu,

...the distance between the surface on which the vehicle stands before it is tilted and part of the
rim
of the wheel which is nearest to the surface

...dwóch trzecich odległości od powierzchni, na której stoi pojazd przed przechyleniem do części
krawędzi
koła, która znajduje się najbliżej powierzchni.
Height shall not be greater than two-thirds of the distance between the surface on which the vehicle stands before it is tilted and part of the
rim
of the wheel which is nearest to the surface

Wysokość nie powinna przekraczać dwóch trzecich odległości od powierzchni, na której stoi pojazd przed przechyleniem do części
krawędzi
koła, która znajduje się najbliżej powierzchni.

...the distance between the surface on which the vehicle stands before it is tilted and part of the
rim
of the wheel which is nearest to the surface

...dwóch trzecich odległości od powierzchni, na której stoi pojazd przed przechyleniem do części
krawędzi
koła, która znajduje się najbliżej powierzchni.
shall not be greater than two-thirds of the distance between the surface on which the vehicle stands before it is tilted and part of the
rim
of the wheel which is nearest to the surface

nie powinna przekraczać dwóch trzecich odległości od powierzchni, na której stoi pojazd przed przechyleniem do części
krawędzi
koła, która znajduje się najbliżej powierzchni.

During the lateral impact tests, a softwood beam shall be clamped to the floor to brace the
rim
of the wheel opposite the side of impact (see Figure 6.13).

Podczas prób wytrzymałości na uderzenie boczne belka oporowa z drewna iglastego
przymocowana
jest do podłoża, tak by podpierać
obręcz
koła po stronie przeciwnej do boku poddawanego uderzeniu (rysunek...
During the lateral impact tests, a softwood beam shall be clamped to the floor to brace the
rim
of the wheel opposite the side of impact (see Figure 6.13).

Podczas prób wytrzymałości na uderzenie boczne belka oporowa z drewna iglastego
przymocowana
jest do podłoża, tak by podpierać
obręcz
koła po stronie przeciwnej do boku poddawanego uderzeniu (rysunek 6.13).

During the lateral impact tests, a softwood beam shall be clamped to the floor to brace the
rim
of the wheel opposite the side of impact (see Figure 7.6).

Podczas prób wytrzymałości na uderzenie boczne belka oporowa z drewna iglastego
przymocowana
jest do podłoża, tak by podpierać
obręcz
koła po stronie przeciwnej do boku poddawanego uderzeniu (rysunek...
During the lateral impact tests, a softwood beam shall be clamped to the floor to brace the
rim
of the wheel opposite the side of impact (see Figure 7.6).

Podczas prób wytrzymałości na uderzenie boczne belka oporowa z drewna iglastego
przymocowana
jest do podłoża, tak by podpierać
obręcz
koła po stronie przeciwnej do boku poddawanego uderzeniu (rysunek 7.6).

Care should be taken to exclude interference caused by the
rim
of the test vessel.

Należy pamiętać, aby wykluczyć zakłócenie spowodowane przez
obrzeże
naczynia badawczego.
Care should be taken to exclude interference caused by the
rim
of the test vessel.

Należy pamiętać, aby wykluczyć zakłócenie spowodowane przez
obrzeże
naczynia badawczego.

Grey on the
rim
of the oval plate

Szarość
brzegów
owalnego talerza
Grey on the
rim
of the oval plate

Szarość
brzegów
owalnego talerza

...break up, be substantially distorted or retract without producing dangerous features on the
rim
of the shelf.

...pionowo i o średnicy 110 mm, ma nastąpić nie powodując powstania niebezpiecznych elementów na
krawędzi
półki.
Shelves and other similar items shall, under the effect of a forward-acting horizontal longitudinal force of 37.8 daN exerted by a cylinder of 110 mm diameter with its axis vertical, become detached, break up, be substantially distorted or retract without producing dangerous features on the
rim
of the shelf.

Oderwanie, rozdarcie, znaczne zniekształcenie, wgniecenie półek i innych podobnych elementów pod wpływem siły poziomej wzdłużnej o wartości 37,8 daN skierowanej do przodu, z jaką działa walec o osi ustawionej pionowo i o średnicy 110 mm, ma nastąpić nie powodując powstania niebezpiecznych elementów na
krawędzi
półki.

...constitutes a fundamental characteristic of the ‘Pizza Napoletana’ TSG, with the rising of the
rims
of the disc ensuring that all the ingredients in the garnish are retained.

Ta technika stanowi zasadniczą cechę „Pizza Napoletana” GTS, ponieważ wysoki
brzeg
gwarantuje utrzymanie wewnątrz krążka wszystkich składników farszu.
This technique constitutes a fundamental characteristic of the ‘Pizza Napoletana’ TSG, with the rising of the
rims
of the disc ensuring that all the ingredients in the garnish are retained.

Ta technika stanowi zasadniczą cechę „Pizza Napoletana” GTS, ponieważ wysoki
brzeg
gwarantuje utrzymanie wewnątrz krążka wszystkich składników farszu.

...mm diameter stainless steel sheathed chromel/alumel thermocouple, placed centrally 43 mm below the
rim
of the tube.

...w osłonie ze stali nierdzewnej średnicy l mm, umieszczonego centrycznie 43 mm poniżej
obrzeża
rury.
The temperature is measured with a 1 mm diameter stainless steel sheathed chromel/alumel thermocouple, placed centrally 43 mm below the
rim
of the tube.

Temperaturę pomierzono termoogniwem chromel/alumel w osłonie ze stali nierdzewnej średnicy l mm, umieszczonego centrycznie 43 mm poniżej
obrzeża
rury.

This test may not leave any permanent deformation on the
rim
of the replacement steering wheel that would be greater than 8 % of the steering wheel diameter.

Badanie to nie może pozostawić żadnych trwałych odkształceń
obręczy
zamiennego koła kierownicy większych niż 8 % średnicy koła kierownicy.
This test may not leave any permanent deformation on the
rim
of the replacement steering wheel that would be greater than 8 % of the steering wheel diameter.

Badanie to nie może pozostawić żadnych trwałych odkształceń
obręczy
zamiennego koła kierownicy większych niż 8 % średnicy koła kierownicy.

The prop shall then be placed as indicated in Figure 7.6 against the
rim
of the most heavily loaded wheel opposite to the point of impact, pushed firmly against the rim and then fixed at its base.

Następnie należy przyłożyć podporę, zgodnie rysunkiem 7.6, do
obręczy
koła poddanego największemu obciążeniu naprzeciw punktu uderzenia, docisnąć ją mocno do obręczy i przymocować u podstawy.
The prop shall then be placed as indicated in Figure 7.6 against the
rim
of the most heavily loaded wheel opposite to the point of impact, pushed firmly against the rim and then fixed at its base.

Następnie należy przyłożyć podporę, zgodnie rysunkiem 7.6, do
obręczy
koła poddanego największemu obciążeniu naprzeciw punktu uderzenia, docisnąć ją mocno do obręczy i przymocować u podstawy.

The prop shall then be placed as indicated in Figure 6.13 against the
rim
of the most heavily loaded wheel opposite to the point of impact, pushed firmly against the rim and then fixed at its base.

Następnie należy przyłożyć podporę, zgodnie rysunkiem 6.13, do
obręczy
koła poddanego największemu obciążeniu naprzeciw punktu uderzenia, docisnąć ją mocno do obręczy i przymocować u podstawy.
The prop shall then be placed as indicated in Figure 6.13 against the
rim
of the most heavily loaded wheel opposite to the point of impact, pushed firmly against the rim and then fixed at its base.

Następnie należy przyłożyć podporę, zgodnie rysunkiem 6.13, do
obręczy
koła poddanego największemu obciążeniu naprzeciw punktu uderzenia, docisnąć ją mocno do obręczy i przymocować u podstawy.

...between the surface upon which the vehicle stands before it is tilted and that part of the
rim
of that wheel which is nearest to the surface when the vehicle is loaded in accordance with para

...odległości między powierzchnią, na której pojazd stoi przed poddaniem go przechyłowi, a częścią
obręczy
tego koła, która znajduje się najbliżej w stosunku do danej powierzchni, kiedy pojazd jest o
The height of any step used to prevent a wheel of the vehicle from slipping sideways on a tilt test rig shall not be greater than two-thirds of the distance between the surface upon which the vehicle stands before it is tilted and that part of the
rim
of that wheel which is nearest to the surface when the vehicle is loaded in accordance with paragraph 7.4.2.

Wysokość każdego stopnia stosowanego do zapobiegania ślizganiu się koła wózka inwalidzkiego na boki na urządzeniu do badania przechyłu nie jest większa niż dwie trzecie odległości między powierzchnią, na której pojazd stoi przed poddaniem go przechyłowi, a częścią
obręczy
tego koła, która znajduje się najbliżej w stosunku do danej powierzchni, kiedy pojazd jest obciążony zgodnie z pkt 7.4.2.

...between the surface upon which the vehicle stands before it is tilted and that part of the
rim
of that wheel which is nearest to the surface when the vehicle is loaded in accordance with para

...odległości między powierzchnią, na której pojazd stoi przed poddaniem go przechyłowi, a częścią
obręczy
tego koła, która znajduje się najbliżej w stosunku do danej powierzchni, kiedy pojazd jest o
The height of any step used to prevent a wheel of the vehicle from slipping sideways on a tilt test rig shall not be greater than two-thirds of the distance between the surface upon which the vehicle stands before it is tilted and that part of the
rim
of that wheel which is nearest to the surface when the vehicle is loaded in accordance with paragraph 7.4.2.

Wysokość każdego stopnia stosowanego do zapobiegania ślizganiu się koła wózka inwalidzkiego na boki na urządzeniu do badania przechyłu nie jest większa niż dwie trzecie odległości między powierzchnią, na której pojazd stoi przed poddaniem go przechyłowi, a częścią
obręczy
tego koła, która znajduje się najbliżej w stosunku do danej powierzchni, kiedy pojazd jest obciążony zgodnie z ppkt 7.4.2.

However, in the case of tyres of dimensions appropriate for mounting on
rims
of a nominal diameter of 12 or less, four rows of tread-wear indicators shall be accepted.

Jednakże, w przypadku opon o wymiarach właściwych do montażu na
obręczach
o średnicy nominalnej o
kodzie
12 lub mniejszym, dopuszcza się cztery rzędy wskaźników zużycia bieżnika.
However, in the case of tyres of dimensions appropriate for mounting on
rims
of a nominal diameter of 12 or less, four rows of tread-wear indicators shall be accepted.

Jednakże, w przypadku opon o wymiarach właściwych do montażu na
obręczach
o średnicy nominalnej o
kodzie
12 lub mniejszym, dopuszcza się cztery rzędy wskaźników zużycia bieżnika.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich