Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: property
...shall be granted, subject to the conditions laid down in Articles 2 to 5, in respect of personal
property
introduced by a private individual when transferring his normal residence.

Zwolnienie przewidziane w art. 1 przyznaje się na warunkach określonych w art. 2–5, dla
majątku
osobistego sprowadzanego przez osobę fizyczną w razie przeniesienia jej miejsca stałego zamieszkania.
The exemption for which Article 1 makes provision shall be granted, subject to the conditions laid down in Articles 2 to 5, in respect of personal
property
introduced by a private individual when transferring his normal residence.

Zwolnienie przewidziane w art. 1 przyznaje się na warunkach określonych w art. 2–5, dla
majątku
osobistego sprowadzanego przez osobę fizyczną w razie przeniesienia jej miejsca stałego zamieszkania.

...State shall, subject to the conditions and in the cases hereinafter set out, exempt personal
property
introduced permanently from another Member State by private individuals from consumption ta

Państwa członkowskie, na warunkach i w przypadkach określonych poniżej, zwalniają
majątek
osobisty sprowadzany na stałe z innego państwa członkowskiego przez osoby fizyczne, z podatków...
Every Member State shall, subject to the conditions and in the cases hereinafter set out, exempt personal
property
introduced permanently from another Member State by private individuals from consumption taxes which normally apply to such property.

Państwa członkowskie, na warunkach i w przypadkach określonych poniżej, zwalniają
majątek
osobisty sprowadzany na stałe z innego państwa członkowskiego przez osoby fizyczne, z podatków konsumpcyjnych, które zwykle są nakładane w takich sytuacjach.

The terms and conditions of access rights and licenses with regard to the intellectual
property
introduced into or generated by participants in a project, shall be defined in the Grant Agreement and...

Warunki dotyczące praw dostępu i licencji dotyczących własności intelektualnej wnoszonej do projektu lub wytworzonej w jego ramach przez uczestników są określane w umowie o dotację oraz w umowie...
The terms and conditions of access rights and licenses with regard to the intellectual
property
introduced into or generated by participants in a project, shall be defined in the Grant Agreement and the Project Agreement of the project concerned;

Warunki dotyczące praw dostępu i licencji dotyczących własności intelektualnej wnoszonej do projektu lub wytworzonej w jego ramach przez uczestników są określane w umowie o dotację oraz w umowie dotyczącej projektu sporządzanych do celów danego projektu;

the value of the
property
exceeds the exposures by a substantial margin.

wartość
nieruchomości
znacznie przekracza wartość ekspozycji.
the value of the
property
exceeds the exposures by a substantial margin.

wartość
nieruchomości
znacznie przekracza wartość ekspozycji.

Given the hazardous
properties
of carbendazim, the period for Member States to verify whether the plant protection products, which contain carbendazim as the only active substances or in combination...

Zważywszy na niebezpieczne
właściwości
karbendazymu, okres przyznany państwom członkowskim na zweryfikowanie, czy środki ochrony roślin, które zawierają karbendazym jako jedyną substancję czynną lub...
Given the hazardous
properties
of carbendazim, the period for Member States to verify whether the plant protection products, which contain carbendazim as the only active substances or in combination with other authorised active substances, comply with the provisions of Annex VI should not exceed three years.

Zważywszy na niebezpieczne
właściwości
karbendazymu, okres przyznany państwom członkowskim na zweryfikowanie, czy środki ochrony roślin, które zawierają karbendazym jako jedyną substancję czynną lub w połączeniu z innymi dozwolonymi substancjami czynnymi, spełniają wymogi określone w przepisach załącznika VI, nie powinien przekraczać trzech lat.

Any results obtained by the independent expert in performance of the work shall be the
property
of the [the European Union] [Euratom], except where industrial or intellectual property rights already...

Wszelkie wyniki uzyskane przez niezależnych ekspertów podczas wykonywania pracy stanowią
własność
[Unii Europejskiej] [Euratomu], z wyjątkiem przypadków, gdy istnieją już prawa własności przemysłowej...
Any results obtained by the independent expert in performance of the work shall be the
property
of the [the European Union] [Euratom], except where industrial or intellectual property rights already exist.

Wszelkie wyniki uzyskane przez niezależnych ekspertów podczas wykonywania pracy stanowią
własność
[Unii Europejskiej] [Euratomu], z wyjątkiem przypadków, gdy istnieją już prawa własności przemysłowej lub intelektualnej.

the goods carried are the
property
of the undertaking or have been sold, bought, let out on hire or hired, produced, extracted, processed or repaired by the undertaking;

przewożone rzeczy są
własnością
przedsiębiorstwa lub zostały sprzedane, kupione, oddane w najem lub wynajęte, wyprodukowane, wydobyte, przetworzone lub naprawione przez przedsiębiorstwo;
the goods carried are the
property
of the undertaking or have been sold, bought, let out on hire or hired, produced, extracted, processed or repaired by the undertaking;

przewożone rzeczy są
własnością
przedsiębiorstwa lub zostały sprzedane, kupione, oddane w najem lub wynajęte, wyprodukowane, wydobyte, przetworzone lub naprawione przez przedsiębiorstwo;

the goods carried must be the
property
of the undertaking or must have been sold, bought, let out on hire or hired, produced, extracted, processed or repaired by the undertaking;

rzeczy przewożone muszą być
własnością
przedsiębiorstwa lub musiały zostać sprzedane, kupione, oddane w najem lub wynajęte, wyprodukowane, wydobyte, przetworzone lub naprawione przez przedsiębiorstwo;
the goods carried must be the
property
of the undertaking or must have been sold, bought, let out on hire or hired, produced, extracted, processed or repaired by the undertaking;

rzeczy przewożone muszą być
własnością
przedsiębiorstwa lub musiały zostać sprzedane, kupione, oddane w najem lub wynajęte, wyprodukowane, wydobyte, przetworzone lub naprawione przez przedsiębiorstwo;

...to the buildings, they submit that it would not make any difference whether the buildings are the
property
of the City or of another public entity.

W kwestii budynków władze utrzymują, że nie ma znaczenia, czy budynki są
własnością
miasta czy innego podmiotu publicznego.
With regard to the buildings, they submit that it would not make any difference whether the buildings are the
property
of the City or of another public entity.

W kwestii budynków władze utrzymują, że nie ma znaczenia, czy budynki są
własnością
miasta czy innego podmiotu publicznego.

the size and
properties
of the facility including its design;

wielkość i
właściwości
obiektu, w tym jego projekt;
the size and
properties
of the facility including its design;

wielkość i
właściwości
obiektu, w tym jego projekt;

...April 2009 in the Italian Republic, or made available to them free of charge while remaining the
property
of the organisations in question, shall be admitted free of import duties within the meanin

...2009 r. na terenie Republiki Włoskiej, lub do bezpłatnego udostępnienia tych towarów, pozostając
własnością
tych organizacji, mogą być przywożone bezcłowo w rozumieniu art. 2 ust. 1 lit. a) rozporz
Goods imported for free circulation by State bodies or by organisations approved by the competent Italian authorities to be distributed by them free of charge to the victims of the earthquake which occurred in April 2009 in the Italian Republic, or made available to them free of charge while remaining the
property
of the organisations in question, shall be admitted free of import duties within the meaning of Article 2(1)(a) of Regulation (EC) No 1186/2009.

Towary przywożone w celu wprowadzania do swobodnego obrotu przez organy państwowe lub organizacje zatwierdzone przez właściwe organy Włoch przeznaczone do bezpłatnej dystrybucji wśród ofiar trzęsienia ziemi, które wydarzyło się w kwietniu 2009 r. na terenie Republiki Włoskiej, lub do bezpłatnego udostępnienia tych towarów, pozostając
własnością
tych organizacji, mogą być przywożone bezcłowo w rozumieniu art. 2 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1186/2009.

...which occurred in May 2010 in Poland, or made available to them free of charge while remaining the
property
of the organisations in question shall be admitted free of import duties within the...

...miały miejsce w maju 2010 r. w Polsce, lub bezpłatnie udostępniane tym ofiarom lecz pozostające
własnością
tych organizacji, mogą być przywożone bezcłowo w rozumieniu art. 2 ust. 1 lit. a) rozporz
Goods imported for release for free circulation by State bodies or by organisations approved by the competent Polish authorities for the purpose of being distributed by them free of charge to the victims of the floods which occurred in May 2010 in Poland, or made available to them free of charge while remaining the
property
of the organisations in question shall be admitted free of import duties within the meaning of Article 2(1)(a) of Regulation (EC) No 1186/2009.

Towary przywożone w celu wprowadzenia do swobodnego obrotu przez organy państwowe lub organizacje zatwierdzone przez właściwe organy Polski przeznaczone do bezpłatnej dystrybucji wśród ofiar powodzi, które miały miejsce w maju 2010 r. w Polsce, lub bezpłatnie udostępniane tym ofiarom lecz pozostające
własnością
tych organizacji, mogą być przywożone bezcłowo w rozumieniu art. 2 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1186/2009.

making the goods available to those victims free of charge while the goods remain the
property
of the organisations in question;

nieodpłatne udostępnienie towarów ofiarom, przy czym towary te pozostają
własnością
danych organizacji;
making the goods available to those victims free of charge while the goods remain the
property
of the organisations in question;

nieodpłatne udostępnienie towarów ofiarom, przy czym towary te pozostają
własnością
danych organizacji;

to be made available free of charge to the victims of such disasters, while remaining the
property
of the organisations in question.

do wolnego od opłat udostępnienia ofiarom takich katastrof, pozostając
własnością
danych organizacji.
to be made available free of charge to the victims of such disasters, while remaining the
property
of the organisations in question.

do wolnego od opłat udostępnienia ofiarom takich katastrof, pozostając
własnością
danych organizacji.

to be made available free of charge to the victims of such disasters, while remaining the
property
of the organisations in question.

bezpłatnego udostępniania ofiarom takich katastrof, pozostając
własnością
tych organizacji.
to be made available free of charge to the victims of such disasters, while remaining the
property
of the organisations in question.

bezpłatnego udostępniania ofiarom takich katastrof, pozostając
własnością
tych organizacji.

Produced petroleum becomes the
property
of the individual licensee.

Wyprodukowana ropa naftowa staje się
własnością
danego koncesjobiorcy.
Produced petroleum becomes the
property
of the individual licensee.

Wyprodukowana ropa naftowa staje się
własnością
danego koncesjobiorcy.

the comparison test with dynamic frictional
properties
of the original part;

badanie porównawcze z dynamicznymi
właściwościami
ciernymi części oryginalnej;
the comparison test with dynamic frictional
properties
of the original part;

badanie porównawcze z dynamicznymi
właściwościami
ciernymi części oryginalnej;

Comparison test with dynamic frictional
properties
of the original part

Badanie porównawcze z dynamicznymi
właściwościami
ciernymi części oryginalnej
Comparison test with dynamic frictional
properties
of the original part

Badanie porównawcze z dynamicznymi
właściwościami
ciernymi części oryginalnej

It indicates that, as a first step, the
property
of the buildings belonging to AGVO has been transferred back, free of charge, to the City on 4 September 2009, as well as rights and obligations...

Władze belgijskie wskazały, że w pierwszej kolejności akt
własności
budynków należących do AGVO został przekazany z powrotem bezpłatnie Miastu dnia 4 września 2009 r. wraz z prawami i zobowiązaniami...
It indicates that, as a first step, the
property
of the buildings belonging to AGVO has been transferred back, free of charge, to the City on 4 September 2009, as well as rights and obligations relating to the buildings (rental contracts).

Władze belgijskie wskazały, że w pierwszej kolejności akt
własności
budynków należących do AGVO został przekazany z powrotem bezpłatnie Miastu dnia 4 września 2009 r. wraz z prawami i zobowiązaniami dotyczącymi tych budynków (umowy najmu).

Subsequently, the
property
of the buildings was transferred to the Flemish Region which paid the City in various forms: the Flemish Region paid EUR 3500000 to the City and the City was granted the...

Następnie akt
własności nieruchomości
został przekazany Regionowi Flamandzkiemu, który wypłacił Miastu rekompensatę w różnych formach: Region Flamandzki zapłacił 3,5 mln EUR Miastu, a Miasto uzyskało...
Subsequently, the
property
of the buildings was transferred to the Flemish Region which paid the City in various forms: the Flemish Region paid EUR 3500000 to the City and the City was granted the right to collect until 1 January or, in certain cases, until 30 June 2010 the rent paid by the public and semi-public organisations renting the buildings.

Następnie akt
własności nieruchomości
został przekazany Regionowi Flamandzkiemu, który wypłacił Miastu rekompensatę w różnych formach: Region Flamandzki zapłacił 3,5 mln EUR Miastu, a Miasto uzyskało prawo pobierania do dnia 1 stycznia, a w niektórych przypadkach do dnia 30 czerwca 2010 r., czynszu płaconego przez organizacje publiczne lub quasi-publiczne wynajmujące budynki.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich