Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: property
Belgium argues that the fact that the
property
of the buildings has been transferred back to the City puts an end to the State aid issue.

Władze belgijskie argumentują, że fakt przekazania z powrotem
własności
budynków Miastu rozwiązuje kwestię pomocy państwa.
Belgium argues that the fact that the
property
of the buildings has been transferred back to the City puts an end to the State aid issue.

Władze belgijskie argumentują, że fakt przekazania z powrotem
własności
budynków Miastu rozwiązuje kwestię pomocy państwa.

...occurred in Spring 2010 in Hungary, or made available to them free of charge while remaining the
property
of the organizations in question shall be admitted free of import duties within the meaning

...miejsce wiosną 2010 r. na Węgrzech, lub bezpłatnie udostępniane tym ofiarom, lecz pozostające
własnością
tych organizacji, mogą być przywożone bezcłowo w rozumieniu art. 2 ust. 1 lit. a) rozporz
Goods imported for release for free circulation by State bodies or by organizations approved by the competent Hungarian authorities for the purpose of being distributed by them free of charge to the victims of the floods which occurred in Spring 2010 in Hungary, or made available to them free of charge while remaining the
property
of the organizations in question shall be admitted free of import duties within the meaning of Article 2(1)(a) of Regulation (EC) No 1186/2009.

Towary przywożone w celu wprowadzenia do swobodnego obrotu przez organy państwowe lub organizacje zatwierdzone przez właściwe organy Węgier przeznaczone do bezpłatnej dystrybucji wśród ofiar powodzi, które miały miejsce wiosną 2010 r. na Węgrzech, lub bezpłatnie udostępniane tym ofiarom, lecz pozostające
własnością
tych organizacji, mogą być przywożone bezcłowo w rozumieniu art. 2 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1186/2009.

...to which additives or additional components can be added in order to ensure certain specific
properties
of the fibre, such as low melting temperature in the case of LMP.

...do którego dodawane są dodatki lub dodatkowe składniki, nadające włóknom konkretne, specyficzne
właściwości
, takie jak np. niska temperatura topnienia w przypadku LMP.
These raw materials constitute the basic component, to which additives or additional components can be added in order to ensure certain specific
properties
of the fibre, such as low melting temperature in the case of LMP.

Stanowią one podstawowy składnik, do którego dodawane są dodatki lub dodatkowe składniki, nadające włóknom konkretne, specyficzne
właściwości
, takie jak np. niska temperatura topnienia w przypadku LMP.

For preparations, information shall normally be given on the
properties
of the preparation itself.

W odniesieniu do preparatów podaje się zazwyczaj informacje dotyczące
właściwości
preparatu jako takiego.
For preparations, information shall normally be given on the
properties
of the preparation itself.

W odniesieniu do preparatów podaje się zazwyczaj informacje dotyczące
właściwości
preparatu jako takiego.

...recommended tank mixes must be determined and reported except where examination of the individual
properties
of the preparations would establish beyond reasonable doubt that there is no...

...i podać zgodność chemiczną zalecanych mieszanin w zbiorniku, chyba że badania poszczególnych
właściwości
preparatów pozwoliłyby ustalić poza wszelką wątpliwość, że nie ma możliwości wystąpienia
The chemical compatibility of recommended tank mixes must be determined and reported except where examination of the individual
properties
of the preparations would establish beyond reasonable doubt that there is no possibility of reaction taking place.

Należy określić i podać zgodność chemiczną zalecanych mieszanin w zbiorniku, chyba że badania poszczególnych
właściwości
preparatów pozwoliłyby ustalić poza wszelką wątpliwość, że nie ma możliwości wystąpienia reakcji.

...of tank mixes must be determined and reported except where examination of the individual
properties
of the preparations would establish beyond reasonable doubt that there is no possibility

...łącznego stosowania mieszanek w zbiorniku, z wyjątkiem przypadków, gdy badanie poszczególnych
właściwości
preparatów prowadzi do ustalenia, ponad wszelką wątpliwość, że nie istnieje możliwość za
The chemical compatibility of tank mixes must be determined and reported except where examination of the individual
properties
of the preparations would establish beyond reasonable doubt that there is no possibility of reaction taking place.

Należy określić i podać chemiczną możliwość łącznego stosowania mieszanek w zbiorniku, z wyjątkiem przypadków, gdy badanie poszczególnych
właściwości
preparatów prowadzi do ustalenia, ponad wszelką wątpliwość, że nie istnieje możliwość zaistnienia reakcji.

...recommended tank mixes must be determined and reported except where examination of the individual
properties
of the preparations would establish beyond reasonable doubt that there is no...

...zgodność zalecanych mieszanin w zbiorniku z wyjątkiem sytuacji, w których badania poszczególnych
właściwości
preparatów pozwoliłyby ustalić poza wszelką wątpliwość, że nie ma możliwości wystąpienia
The chemical compatibility of recommended tank mixes must be determined and reported except where examination of the individual
properties
of the preparations would establish beyond reasonable doubt that there is no possibility of reaction taking place.

Należy określić i podać chemiczną zgodność zalecanych mieszanin w zbiorniku z wyjątkiem sytuacji, w których badania poszczególnych
właściwości
preparatów pozwoliłyby ustalić poza wszelką wątpliwość, że nie ma możliwości wystąpienia reakcji.

...it is sufficient to provide that information as a justification for not determining the explosive
properties
of the preparation.

...wystarczy podać tę informację jako uzasadnienie dla odstąpienia od określania wybuchowych
właściwości
preparatu.
Where available thermodynamic information establishes beyond reasonable doubt that the preparation is incapable of exothermic reaction, it is sufficient to provide that information as a justification for not determining the explosive
properties
of the preparation.

Jeżeli na podstawie dostępnych informacji termodynamicznych można ustalić ponad wszelką wątpliwość, że preparat nie jest zdolny do reakcji egzotermicznej, wystarczy podać tę informację jako uzasadnienie dla odstąpienia od określania wybuchowych
właściwości
preparatu.

...authority is satisfied that this method is not appropriate because of the physical or behavioural
properties
of the specimen/species, the specimens concerned shall be marked by means of uniquely...

...lub jeśli właściwy organ zarządzający uzna, że metoda ta jest niewłaściwa ze względu na fizyczne
właściwości
lub zachowanie okazu/gatunków, okazy te zostaną oznakowane za pomocą niepowtarzalnych nu
Live vertebrates other than captive born and bred birds shall be marked by means of a uniquely numbered unalterable microchip transponder conforming to ISO Standards 11784: 1996 (E) and 11785: 1996 (E), or, where the competent management authority is satisfied that this method is not appropriate because of the physical or behavioural
properties
of the specimen/species, the specimens concerned shall be marked by means of uniquely numbered rings, bands, tags, tattoos or similar means, or be made identifiable by any other appropriate means.

Żywe kręgowce inne niż ptaki urodzone i hodowane w niewoli są znakowane za pomocą urządzenia posiadającego niepowtarzalny numer niezmienialnego mikroczipowego transpondera, odpowiadającego normom ISO 11784: 1996 (E) i 11785: 1996 (E) lub jeśli właściwy organ zarządzający uzna, że metoda ta jest niewłaściwa ze względu na fizyczne
właściwości
lub zachowanie okazu/gatunków, okazy te zostaną oznakowane za pomocą niepowtarzalnych numerowanych obrączek, opasek, metek, tatuaży i podobnych środków lub w inny odpowiedni sposób, tak by była możliwa ich identyfikacja.

...authority is satisfied that, at the time of issue of the relevant certificate, the physical
properties
of the specimens involved do not allow the safe application of any marking method.

...ust. 5 i art. 65 ust. 4 nie mają zastosowania, jeśli właściwy organ zarządzający uzna, że fizyczne
właściwości
danych okazów w momencie wydania stosownego świadectwa nie pozwalają na bezpieczne...
Articles 33(1), 40(1), 48(2), 59(5) and 65(4) shall not apply where the competent management authority is satisfied that, at the time of issue of the relevant certificate, the physical
properties
of the specimens involved do not allow the safe application of any marking method.

Artykuły 33 ust. 1, art. 40 ust. 1, art. 48 ust. 2, art. 59 ust. 5 i art. 65 ust. 4 nie mają zastosowania, jeśli właściwy organ zarządzający uzna, że fizyczne
właściwości
danych okazów w momencie wydania stosownego świadectwa nie pozwalają na bezpieczne zastosowanie jakiejkolwiek metody znakowania.

...work carried out under indirect actions other than those referred to in paragraph 3 shall be the
property
of the participant carrying out the work generating that foreground.

...powstała w wyniku prac prowadzonych w ramach działań pośrednich niewymienionych w ust. 3, jest
własnością
uczestnika, który przeprowadził prace prowadzące do jej powstania.
Foreground arising from work carried out under indirect actions other than those referred to in paragraph 3 shall be the
property
of the participant carrying out the work generating that foreground.

Nowa wiedza, która powstała w wyniku prac prowadzonych w ramach działań pośrednich niewymienionych w ust. 3, jest
własnością
uczestnika, który przeprowadził prace prowadzące do jej powstania.

...work carried out under indirect actions other than those referred to in paragraph 3 shall be the
property
of the participant carrying out the work generating that foreground.

...powstała w wyniku prac prowadzonych w ramach działań pośrednich niewymienionych w ust. 3, jest
własnością
uczestników, którzy przeprowadzili prace prowadzące do jej powstania.
Foreground arising from work carried out under indirect actions other than those referred to in paragraph 3 shall be the
property
of the participant carrying out the work generating that foreground.

Nowa wiedza, która powstała w wyniku prac prowadzonych w ramach działań pośrednich niewymienionych w ust. 3, jest
własnością
uczestników, którzy przeprowadzili prace prowadzące do jej powstania.

...work carried out under indirect actions other than those referred to in paragraph 3 shall be the
property
of the participant carrying out the work generating that foreground.

...powstała w wyniku prac prowadzonych w ramach działań pośrednich niewymienionych w ust. 3, jest
własnością
uczestników, którzy przeprowadzili prace prowadzące do jej powstania.
Foreground arising from work carried out under indirect actions other than those referred to in paragraph 3 shall be the
property
of the participant carrying out the work generating that foreground.

Nowa wiedza, która powstała w wyniku prac prowadzonych w ramach działań pośrednich niewymienionych w ust. 3, jest
własnością
uczestników, którzy przeprowadzili prace prowadzące do jej powstania.

Foreground arising from work carried out under projects shall be the
property
of the participant(s) carrying out the work generating that foreground according to the arrangements described in the...

Nowa wiedza, która powstała w wyniku prac prowadzonych w ramach projektów, jest
własnością
uczestników, którzy przeprowadzili prace prowadzące do wytworzenia nowej wiedzy, zgodnie z ustaleniami...
Foreground arising from work carried out under projects shall be the
property
of the participant(s) carrying out the work generating that foreground according to the arrangements described in the grant and project agreements and the principles laid down in this Article.

Nowa wiedza, która powstała w wyniku prac prowadzonych w ramach projektów, jest
własnością
uczestników, którzy przeprowadzili prace prowadzące do wytworzenia nowej wiedzy, zgodnie z ustaleniami opisanymi w umowach o dotację i w umowach dotyczących projektów oraz zgodnie z zasadami przedstawionymi w niniejszym artykule.

Foreground arising from work carried out under projects shall be the
property
of the participant(s) carrying out the work generating that foreground according to the arrangements described in the...

Nowa wiedza, która powstała w wyniku prac prowadzonych w ramach projektów, jest
własnością
uczestników, którzy przeprowadzili prace prowadzące do wytworzenia nowej wiedzy, zgodnie z ustaleniami...
Foreground arising from work carried out under projects shall be the
property
of the participant(s) carrying out the work generating that foreground according to the arrangements described in the grant and project agreements and the principles laid down in this Article.

Nowa wiedza, która powstała w wyniku prac prowadzonych w ramach projektów, jest
własnością
uczestników, którzy przeprowadzili prace prowadzące do wytworzenia nowej wiedzy, zgodnie z ustaleniami opisanymi w umowach o dotację i w umowach dotyczących projektów oraz zgodnie z zasadami przedstawionymi w niniejszym artykule.

The catches, including by-catches, made during the scientific campaign shall remain the
property
of the shipowner, provided they comply with the provisions made to this end by the Joint Committee and...

Połowy, włączając przyłowy, uzyskane podczas kampanii naukowej, pozostają
własnością
armatora, pod warunkiem że są one zgodne z postanowieniami przyjętymi w tym zakresie przez wspólny komitet i...
The catches, including by-catches, made during the scientific campaign shall remain the
property
of the shipowner, provided they comply with the provisions made to this end by the Joint Committee and the provisions of the scientific protocol.

Połowy, włączając przyłowy, uzyskane podczas kampanii naukowej, pozostają
własnością
armatora, pod warunkiem że są one zgodne z postanowieniami przyjętymi w tym zakresie przez wspólny komitet i postanowieniami protokołu badawczego.

Such provisions may also concern the
properties
of the water which determine the use of those indications.

Przepisy takie mogą dotyczyć również
właściwości
wody, które warunkują użycie tych oznaczeń.
Such provisions may also concern the
properties
of the water which determine the use of those indications.

Przepisy takie mogą dotyczyć również
właściwości
wody, które warunkują użycie tych oznaczeń.

Any deviation in the preparation of the dilution water must not change the composition or
properties
of the water.

Wszelkie odchylenia w przygotowaniu wody do rozcieńczania nie mogą zmieniać jej składu ani
właściwości
.
Any deviation in the preparation of the dilution water must not change the composition or
properties
of the water.

Wszelkie odchylenia w przygotowaniu wody do rozcieńczania nie mogą zmieniać jej składu ani
właściwości
.

In the case of a mixture, the data should describe the toxicological
properties
of the mixture as a whole, except if Article 6(3) of Regulation (EC) No 1272/2008 applies. If available, the relevant...

W przypadku mieszanin dane powinny opisywać
właściwości
toksykologiczne całej mieszaniny, z wyjątkiem sytuacji, w których obowiązuje art. 6 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1272/2008., Podaje się...
In the case of a mixture, the data should describe the toxicological
properties
of the mixture as a whole, except if Article 6(3) of Regulation (EC) No 1272/2008 applies. If available, the relevant toxicological properties of the hazardous substances in a mixture shall also be provided, such as the LD50, acute toxicity estimates or LC50.

W przypadku mieszanin dane powinny opisywać
właściwości
toksykologiczne całej mieszaniny, z wyjątkiem sytuacji, w których obowiązuje art. 6 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1272/2008., Podaje się również istotne właściwości toksykologiczne substancji stwarzających zagrożenie w mieszaninie, takie jak wartości LD50, oszacowana toksyczność ostra lub wartości LC50, jeżeli są dostępne.

...basin (18) and cover (19) situated under the base plate (24) share, to a great extent, the elastic
properties
of the human skull.

Niecka (18) i osłona (19) znajdujące się pod płytą podstawy (24) charakteryzują się
właściwościami
elastycznymi, które są w znacznym stopniu zbliżone do
właściwości
ludzkiej czaszki.
The basin (18) and cover (19) situated under the base plate (24) share, to a great extent, the elastic
properties
of the human skull.

Niecka (18) i osłona (19) znajdujące się pod płytą podstawy (24) charakteryzują się
właściwościami
elastycznymi, które są w znacznym stopniu zbliżone do
właściwości
ludzkiej czaszki.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich