Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: prevent
...other hand, the removal of the unfair advantages gained by the dumping practices is designed to
prevent
the further decline of the Community industry and thus help to maintain the availability of

Z drugiej strony, usunięcie nieuczciwych korzyści spowodowanych praktykami dumpingowymi ma na
celu
zahamowanie dalszego pogarszania się sytuacji przemysłu wspólnotowego i poprzez to pomoc w...
On the other hand, the removal of the unfair advantages gained by the dumping practices is designed to
prevent
the further decline of the Community industry and thus help to maintain the availability of a wide choice of supply sources and even strengthen competition among existing producers.

Z drugiej strony, usunięcie nieuczciwych korzyści spowodowanych praktykami dumpingowymi ma na
celu
zahamowanie dalszego pogarszania się sytuacji przemysłu wspólnotowego i poprzez to pomoc w utrzymaniu dostępu do szerokiego wyboru źródeł dostaw, a nawet wzmocnienie konkurencji pomiędzy istniejącymi producentami.

Accordingly, emergency measures are necessary to
prevent
the further spread of the disease in Italy, as well as the spread to the neighbouring Member States of Austria and Slovenia, and to reinforce...

Konieczne jest zatem podjęcie środków stosowanych w stanach zagrożenia w
celu zapobiegnięcia
dalszemu rozprzestrzenianiu się choroby na terytorium Włoch, a także jej rozwojowi w sąsiednich państwach...
Accordingly, emergency measures are necessary to
prevent
the further spread of the disease in Italy, as well as the spread to the neighbouring Member States of Austria and Slovenia, and to reinforce the efforts to eradicate the disease as soon as possible.

Konieczne jest zatem podjęcie środków stosowanych w stanach zagrożenia w
celu zapobiegnięcia
dalszemu rozprzestrzenianiu się choroby na terytorium Włoch, a także jej rozwojowi w sąsiednich państwach członkowskich, tj. Austrii i Słowenii, oraz zwiększenie wysiłków na rzecz jak najszybszego jej zwalczenia.

To
prevent
the further spread of the disease, this Decision should apply as a matter of urgency.

W
celu zapobieżenia
dalszemu rozprzestrzenieniu się choroby, niniejsza decyzja powinna być jak najpilniej zastosowana.
To
prevent
the further spread of the disease, this Decision should apply as a matter of urgency.

W
celu zapobieżenia
dalszemu rozprzestrzenieniu się choroby, niniejsza decyzja powinna być jak najpilniej zastosowana.

To
prevent
the further spread of the disease, this Decision should apply as a matter of urgency.

W
celu zapobieżenia
dalszemu rozprzestrzenieniu się choroby niniejsza decyzja powinna być zastosowana w trybie pilnym.
To
prevent
the further spread of the disease, this Decision should apply as a matter of urgency.

W
celu zapobieżenia
dalszemu rozprzestrzenieniu się choroby niniejsza decyzja powinna być zastosowana w trybie pilnym.

any additional measures necessary to
prevent
the further spread of the disease are implemented.

przedsięwzięto wszelkie dodatkowe środki konieczne do
zapobieżenia
dalszemu rozprzestrzenianiu się choroby.
any additional measures necessary to
prevent
the further spread of the disease are implemented.

przedsięwzięto wszelkie dodatkowe środki konieczne do
zapobieżenia
dalszemu rozprzestrzenianiu się choroby.

...State shall also monitor the situation and take measures to reduce, and as far as possible, to
prevent
the further spreading of the disease.

...państwo członkowskie, którego to dotyczy, również monitoruje sytuację oraz przyjmuje środki,
aby
ograniczyć dalsze rozprzestrzenianie się choroby oraz w miarę możliwości mu
zapobiec
.
Where wild aquatic animals are infected or suspected of being infected with non-exotic diseases listed in Part II of Annex IV in a Member State, zone or compartment declared free of that disease, the Member State shall also monitor the situation and take measures to reduce, and as far as possible, to
prevent
the further spreading of the disease.

Jeśli dzikie zwierzęta wodne zostały zakażone lub istnieje podejrzenie, że zostały zakażone chorobami nieegzotycznymi, wymienionymi w części II załącznika IV, w państwie członkowskim, strefie lub enklawie, które uznano za wolne od tej choroby, państwo członkowskie, którego to dotyczy, również monitoruje sytuację oraz przyjmuje środki,
aby
ograniczyć dalsze rozprzestrzenianie się choroby oraz w miarę możliwości mu
zapobiec
.

In such cases, measures shall be taken to reduce and as far as possible,
prevent
the further spreading of the disease.

...przypadkach podejmuje się środki ograniczające rozprzestrzenianie się choroby i w miarę możliwości
zapobiegające
mu.
In such cases, measures shall be taken to reduce and as far as possible,
prevent
the further spreading of the disease.

W takich przypadkach podejmuje się środki ograniczające rozprzestrzenianie się choroby i w miarę możliwości
zapobiegające
mu.

...concerned shall monitor the situation, and take measures to reduce and, as far as possible, to
prevent
the further spreading of the disease.

...IV, państwo członkowskie, którego to dotyczy, monitoruje sytuację oraz przyjmuje niezbędne środki,
aby
ograniczyć dalsze rozprzestrzenianie się choroby oraz w miarę możliwości mu
zapobiec
.
Where wild aquatic animals are infected or suspected of being infected with exotic diseases listed in Part II of Annex IV, the Member State concerned shall monitor the situation, and take measures to reduce and, as far as possible, to
prevent
the further spreading of the disease.

Jeśli dzikie zwierzęta wodne zostały zakażone lub istnieje podejrzenie, że zostały zakażone chorobami egzotycznymi wymienionymi w części II załącznika IV, państwo członkowskie, którego to dotyczy, monitoruje sytuację oraz przyjmuje niezbędne środki,
aby
ograniczyć dalsze rozprzestrzenianie się choroby oraz w miarę możliwości mu
zapobiec
.

shall not
prevent
the extension of a participation in the enterprises listed in Annex I, if such extension is provided for under an agreement concluded with the enterprise concerned before the date...

nie
uniemożliwiają
zwiększania udziałów w przedsiębiorstwach wymienionych w załączniku I, jeżeli takie zwiększenie udziałów zostało przewidziane w umowie zawartej z danym przedsiębiorstwem przed datą...
shall not
prevent
the extension of a participation in the enterprises listed in Annex I, if such extension is provided for under an agreement concluded with the enterprise concerned before the date of its listing as indicated in Annex I.

nie
uniemożliwiają
zwiększania udziałów w przedsiębiorstwach wymienionych w załączniku I, jeżeli takie zwiększenie udziałów zostało przewidziane w umowie zawartej z danym przedsiębiorstwem przed datą umieszczenia go w wykazie określoną w załączniku I.

shall not
prevent
the extension of a participation in the enterprises listed in Annex I, if such extension is provided for under an agreement concluded with the enterprise concerned before the date...

nie
uniemożliwiają
zwiększania udziałów w przedsiębiorstwach wymienionych w załączniku I, jeżeli takie zwiększenie udziałów zostało przewidziane w umowie zawartej z danym przedsiębiorstwem przed datą...
shall not
prevent
the extension of a participation in the enterprises listed in Annex I, if such extension is provided for under an agreement concluded with the enterprise concerned before the date of its listing as indicated in Annex I.

nie
uniemożliwiają
zwiększania udziałów w przedsiębiorstwach wymienionych w załączniku I, jeżeli takie zwiększenie udziałów zostało przewidziane w umowie zawartej z danym przedsiębiorstwem przed datą umieszczenia go w wykazie zawartym w załączniku I.

The prohibition in paragraph 1(b) shall not
prevent
the extension of a participation in Burmese State-owned enterprises as listed in Annex IV, if such extension is compulsory under an agreement...

Zakaz, o którym mowa w ust. 1 lit. b) nie jest
przeszkodą
w rozszerzeniu udziału w birmańskich przedsiębiorstwach państwowych wymienionych w załączniku IV, jeżeli takie rozszerzenie jest obowiązkowe...
The prohibition in paragraph 1(b) shall not
prevent
the extension of a participation in Burmese State-owned enterprises as listed in Annex IV, if such extension is compulsory under an agreement concluded with the Burmese State-owned enterprise concerned before the entry into force of this Regulation.

Zakaz, o którym mowa w ust. 1 lit. b) nie jest
przeszkodą
w rozszerzeniu udziału w birmańskich przedsiębiorstwach państwowych wymienionych w załączniku IV, jeżeli takie rozszerzenie jest obowiązkowe na mocy umowy zawartej z danym birmańskim przedsiębiorstwem państwowym przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia.

The prohibition in paragraph 1(b) shall not
prevent
the extension of a participation in Burmese State-owned enterprises as listed in Annex IV, if such extension is compulsory under an agreement...

Zakaz, o którym mowa w ust. 1 lit. b), nie stanowi
przeszkody
dla rozszerzenia udziału w birmańskich przedsiębiorstwach państwowych wymienionych w załączniku IV, jeżeli takie rozszerzenie jest...
The prohibition in paragraph 1(b) shall not
prevent
the extension of a participation in Burmese State-owned enterprises as listed in Annex IV, if such extension is compulsory under an agreement concluded with the Burmese State-owned enterprise concerned before 25 October 2004. The relevant competent authority, as indicated in a website listed in Annex II, and the Commission shall be informed before any such transaction takes place.

Zakaz, o którym mowa w ust. 1 lit. b), nie stanowi
przeszkody
dla rozszerzenia udziału w birmańskich przedsiębiorstwach państwowych wymienionych w załączniku IV, jeżeli takie rozszerzenie jest obowiązkowe na mocy umowy zawartej z danym birmańskim przedsiębiorstwem państwowym przed dniem 25 października 2004 r. Zanim dojdzie do tego rodzaju transakcji, informacje o niej należy przekazać odpowiednim właściwym organom, wskazanym na wymienionej w załączniku II stronie internetowej, oraz Komisji.

The prohibition in paragraph 1(b) shall not
prevent
the extension of a participation in Burmese State-owned enterprises as listed in Annex IV, if such extension is compulsory under an agreement...

Zakaz, o którym mowa w ust. 1 lit. b), nie stanowi
przeszkody
dla rozszerzenia udziału w birmańskich przedsiębiorstwach państwowych wymienionych w załączniku IV, jeżeli takie rozszerzenie jest...
The prohibition in paragraph 1(b) shall not
prevent
the extension of a participation in Burmese State-owned enterprises as listed in Annex IV, if such extension is compulsory under an agreement concluded with the Burmese State-owned enterprise concerned before 25 October 2004. The relevant competent authority, as listed in Annex II, and the Commission shall be informed before any such transaction takes place.

Zakaz, o którym mowa w ust. 1 lit. b), nie stanowi
przeszkody
dla rozszerzenia udziału w birmańskich przedsiębiorstwach państwowych wymienionych w załączniku IV, jeżeli takie rozszerzenie jest obowiązkowe na mocy umowy zawartej z danym birmańskim przedsiębiorstwem państwowym przed dniem 25 października 2004 r. Odpowiednie właściwe organy wymienione w załączniku II oraz Komisja są informowane przed dojściem do skutku wszelkich tego rodzaju transakcji.

The prohibition in paragraph 5(b) shall not
prevent
the extension of a participation in Burmese State-owned enterprises as listed in Annex II, if such extension is compulsory under an agreement...

Zakaz o którym mowa w ust. 5 lit. b) nie stanowi
przeszkody
w rozszerzaniu udziałów w birmańskich przedsiębiorstwach państwowych wymienionych w załączniku II, jeżeli takie rozszerzenie jest...
The prohibition in paragraph 5(b) shall not
prevent
the extension of a participation in Burmese State-owned enterprises as listed in Annex II, if such extension is compulsory under an agreement concluded with the Burmese State-owned enterprise concerned before the entry into force of this Common Position.’;

Zakaz o którym mowa w ust. 5 lit. b) nie stanowi
przeszkody
w rozszerzaniu udziałów w birmańskich przedsiębiorstwach państwowych wymienionych w załączniku II, jeżeli takie rozszerzenie jest obowiązkowe na mocy umowy zawartej z danym birmańskim przedsiębiorstwem państwowym przed wejściem w życie niniejszego wspólnego stanowiska.”

The prohibition in paragraph 5(b) shall not
prevent
the extension of a participation in Burmese state-owned enterprises as listed in Annex II, if such extension is compulsory under an agreement...

Zakaz, o którym mowa w ust. 5 lit. b), nie stanowi
przeszkody
w zwiększaniu udziałów w birmańskich przedsiębiorstwach państwowych wymienionych w załączniku II, jeżeli zwiększenie udziału jest...
The prohibition in paragraph 5(b) shall not
prevent
the extension of a participation in Burmese state-owned enterprises as listed in Annex II, if such extension is compulsory under an agreement concluded with the Burmese State-owned enterprise concerned before 25 October 2004.

Zakaz, o którym mowa w ust. 5 lit. b), nie stanowi
przeszkody
w zwiększaniu udziałów w birmańskich przedsiębiorstwach państwowych wymienionych w załączniku II, jeżeli zwiększenie udziału jest obowiązkowe na mocy umowy zawartej z danym birmańskim przedsiębiorstwem państwowym przed dniem 25 października 2004 r.

The prohibition in paragraph 5(b) shall not
prevent
the extension of a participation in enterprises as listed in Annex III, if such extension is provided for under an agreement concluded before the...

Zakaz, o którym mowa w ust. 5 lit. b), nie
uniemożliwia
zwiększania udziałów w przedsiębiorstwach wymienionych w załączniku III, jeżeli takie zwiększenie udziałów zostało przewidziane w umowie...
The prohibition in paragraph 5(b) shall not
prevent
the extension of a participation in enterprises as listed in Annex III, if such extension is provided for under an agreement concluded before the date of listing of the enterprise concerned, as indicated in Annex III.’;

Zakaz, o którym mowa w ust. 5 lit. b), nie
uniemożliwia
zwiększania udziałów w przedsiębiorstwach wymienionych w załączniku III, jeżeli takie zwiększenie udziałów zostało przewidziane w umowie zawartej z danym przedsiębiorstwem przed datą umieszczenia go w wykazie zawartym w załączniku III.”;

The prohibition in paragraph 5(b) shall not
prevent
the extension of a participation in enterprises as listed in Annex III, if such extension is provided for under an agreement concluded before the...

Zakaz, o którym mowa w ust. 5 lit. b), nie
uniemożliwia
zwiększania udziałów w przedsiębiorstwach wymienionych w załączniku III, jeżeli takie zwiększenie udziałów zostało przewidziane w umowie...
The prohibition in paragraph 5(b) shall not
prevent
the extension of a participation in enterprises as listed in Annex III, if such extension is provided for under an agreement concluded before the date of listing of the enterprise concerned, as indicated in Annex III.

Zakaz, o którym mowa w ust. 5 lit. b), nie
uniemożliwia
zwiększania udziałów w przedsiębiorstwach wymienionych w załączniku III, jeżeli takie zwiększenie udziałów zostało przewidziane w umowie zawartej z danym przedsiębiorstwem przed datą umieszczenia go w wykazie określoną w załączniku III.

shall not
prevent
the extension of a participation, if such extension is an obligation under an agreement concluded before the date of adoption of this Decision.

nie
uniemożliwiają
rozszerzenia udziału, jeśli takie rozszerzenie jest zobowiązaniem wynikającym z porozumienia zawartego przed datą przyjęcia niniejszej decyzji.
shall not
prevent
the extension of a participation, if such extension is an obligation under an agreement concluded before the date of adoption of this Decision.

nie
uniemożliwiają
rozszerzenia udziału, jeśli takie rozszerzenie jest zobowiązaniem wynikającym z porozumienia zawartego przed datą przyjęcia niniejszej decyzji.

shall not
prevent
the extension of a participation, if such extension is an obligation under an agreement concluded before 26 July 2010.

nie
uniemożliwiają
zwiększenia udziałów, jeżeli takie zwiększenie jest zobowiązaniem przewidzianym w porozumieniu zawartym przed dniem 26 lipca 2010 r.
shall not
prevent
the extension of a participation, if such extension is an obligation under an agreement concluded before 26 July 2010.

nie
uniemożliwiają
zwiększenia udziałów, jeżeli takie zwiększenie jest zobowiązaniem przewidzianym w porozumieniu zawartym przed dniem 26 lipca 2010 r.

shall not
prevent
the extension of a participation, if such extension is an obligation under an agreement concluded before 23 September 2011.

nie
uniemożliwiają
zwiększenia udziałów, jeżeli takie zwiększenie jest zobowiązaniem przewidzianym w porozumieniu zawartym przed dniem 23 września 2011 r.
shall not
prevent
the extension of a participation, if such extension is an obligation under an agreement concluded before 23 September 2011.

nie
uniemożliwiają
zwiększenia udziałów, jeżeli takie zwiększenie jest zobowiązaniem przewidzianym w porozumieniu zawartym przed dniem 23 września 2011 r.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich