Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: para
...judgments of the Court of 15 December 2005, Case C-66/02 Italy v Commission [2005] ECR I-10968,
para
. 117 and of 15 June 2006, Joined Cases C-393/04 and C-41/05 Air Liquide Industries Belgium [200

...z dnia 15 grudnia 2005 r., sprawa C-66/02 Włochy przeciwko Komisji [2005] Zb.Orz. I-10968,
pkt
117 oraz z dnia 15 czerwca 2006 r., połączone sprawy C-393/04 i C-41/05 Air Liquide Industries B
See in particular judgments of the Court of 15 December 2005, Case C-66/02 Italy v Commission [2005] ECR I-10968,
para
. 117 and of 15 June 2006, Joined Cases C-393/04 and C-41/05 Air Liquide Industries Belgium [2006] ECR I-5332, para. 35.

Zob. w szczególności wyroki Trybunału Sprawiedliwości z dnia 15 grudnia 2005 r., sprawa C-66/02 Włochy przeciwko Komisji [2005] Zb.Orz. I-10968,
pkt
117 oraz z dnia 15 czerwca 2006 r., połączone sprawy C-393/04 i C-41/05 Air Liquide Industries Belgium [2006] Zb.Orz. I-5332, pkt 35.

AB Report Mexico-Rice,
paras
. 289 and 293. Panel Report, China-GOES, paras.

Sprawozdanie Organu Apelacyjnego dotyczące meksykańskiego ryżu, pkt 289 i 293.
AB Report Mexico-Rice,
paras
. 289 and 293. Panel Report, China-GOES, paras.

Sprawozdanie Organu Apelacyjnego dotyczące meksykańskiego ryżu, pkt 289 i 293.

...(Para. 7.24 of the Panel Report), and Canada-Measures Affecting the Export of Civilian Aircraft (
Paras
. 157 and 159 of the Appellate Body Report).

...(pkt 7.24 sprawozdania panelu) i Kanada — środki wpływające na przywóz samolotu cywilnego (
pkt
157 i 159 sprawozdania Organu Apelacyjnego).
These exporters refer to the EU decision in the Biodiesel from the United States case (Recital 97 of the Commission Regulation (EC) No 194/2009, OJ L 67 of 12.03.2009 p. 50 and to the WTO jurisprudence in U.S.-Lead Bars (Paras 6.50, 6.53, 6.56 and 6.57 of the Panel Report), Canada-Measures Affecting the Export of Civilian Aircraft (Para. 9.112 of the Panel Report), Brazil-Export Financing Programme for Aircraft (Para. 7.24 of the Panel Report), and Canada-Measures Affecting the Export of Civilian Aircraft (
Paras
. 157 and 159 of the Appellate Body Report).

Eksporterzy ci odnoszą się do decyzji UE w sprawie przywozu biodiesla ze Stanów Zjednoczonych (motyw 97 rozporządzenia Komisji (WE) nr 194/2009, Dz.U. L 67 z 12.3.2009, s. 50) oraz do orzecznictwa WTO w sprawach Stany Zjednoczone — sztaby z ołowiu (pkt 6.50, 6.53, 6.56 i 6.57 sprawozdania panelu), Kanada — środki wpływające na przywóz samolotu cywilnego (pkt 9.112 sprawozdania panelu), Brazylia — program finansowania wywozu statków powietrznych (pkt 7.24 sprawozdania panelu) i Kanada — środki wpływające na przywóz samolotu cywilnego (
pkt
157 i 159 sprawozdania Organu Apelacyjnego).

Approval C (Row B) [1] See
paras
. 2.19. and 5.3.1.4. of this Regulation.

Homologacja C (wiersz B) [1] Patrz
ppkt
2.19. oraz
ppkt
5.3.1.4. niniejszego regulaminu.
Approval C (Row B) [1] See
paras
. 2.19. and 5.3.1.4. of this Regulation.

Homologacja C (wiersz B) [1] Patrz
ppkt
2.19. oraz
ppkt
5.3.1.4. niniejszego regulaminu.

Approval D, (Row A) [1] See
paras
. 2.19. and 5.3.1.4. of this Regulation.

Homologacja D (wiersz A) [1] Patrz
ppkt
2.19. oraz
ppkt
5.3.1.4. niniejszego regulaminu.
Approval D, (Row A) [1] See
paras
. 2.19. and 5.3.1.4. of this Regulation.

Homologacja D (wiersz A) [1] Patrz
ppkt
2.19. oraz
ppkt
5.3.1.4. niniejszego regulaminu.

Approval B, (Row B) [1] See
paras
. 2.19. and 5.3.1.4. of this Regulation.

Homologacja B, (wiersz B) [1] Patrz
ppkt
2.19. oraz
ppkt
5.3.1.4. niniejszego regulaminu.
Approval B, (Row B) [1] See
paras
. 2.19. and 5.3.1.4. of this Regulation.

Homologacja B, (wiersz B) [1] Patrz
ppkt
2.19. oraz
ppkt
5.3.1.4. niniejszego regulaminu.

Approval C (Row A) [1] See
paras
. 2.19. and 5.3.1.4. of this Regulation.

Homologacja C (wiersz A) [1] Patrz
ppkt
2.19. oraz
ppkt
5.3.1.4. niniejszego regulaminu.
Approval C (Row A) [1] See
paras
. 2.19. and 5.3.1.4. of this Regulation.

Homologacja C (wiersz A) [1] Patrz
ppkt
2.19. oraz
ppkt
5.3.1.4. niniejszego regulaminu.

See
paras
. 2.19. and 5.3.1.4. of this Regulation.

Patrz
ppkt
2.19. oraz
ppkt
5.3.1.4. niniejszego regulaminu.
See
paras
. 2.19. and 5.3.1.4. of this Regulation.

Patrz
ppkt
2.19. oraz
ppkt
5.3.1.4. niniejszego regulaminu.

Approval D, (Row B) [1] See
paras
. 2.19. and 5.3.1.4. of this Regulation.

Homologacja D (wiersz B) [1] Patrz
ppkt
2.19. oraz
ppkt
5.3.1.4. niniejszego regulaminu.
Approval D, (Row B) [1] See
paras
. 2.19. and 5.3.1.4. of this Regulation.

Homologacja D (wiersz B) [1] Patrz
ppkt
2.19. oraz
ppkt
5.3.1.4. niniejszego regulaminu.

Cf. Joined Cases T-447/93, T-448/93 and T-449/93, AIETEC et al., [1995] ECR p. II-1971,
para
. 129 and 135; Case C-169/95, Commission v Spain, [1997] ECR I-135, para. 28-29; Joined Cases T-132/96 and...

Zob. sprawy połączone T-447/93, T-448/93 i T-449/93, AIETEC i in., Rec. [1995], s. II-1971,
pkt
129 i 135; sprawa C-169/95, Komisja przeciwko Hiszpanii, Rec. [1997], s. I-135, pkt 28-29; sprawy...
Cf. Joined Cases T-447/93, T-448/93 and T-449/93, AIETEC et al., [1995] ECR p. II-1971,
para
. 129 and 135; Case C-169/95, Commission v Spain, [1997] ECR I-135, para. 28-29; Joined Cases T-132/96 and T-143/96, Freistaat Sachsen [1999] ECR p. II-3663, para. 203; Joined Cases C-57/00 P and C-61/00 P, Freistaat Sachsen, [2003] ECR I-9975, para. 114 et seq.

Zob. sprawy połączone T-447/93, T-448/93 i T-449/93, AIETEC i in., Rec. [1995], s. II-1971,
pkt
129 i 135; sprawa C-169/95, Komisja przeciwko Hiszpanii, Rec. [1997], s. I-135, pkt 28-29; sprawy połączone T-132/96 i T-143/96, Freistaat Sachsen, Rec. [1999], s. II-3663, pkt 203; sprawy połączone C-57/00 P i C-61/00 P, Freistaat Sachsen, Rec. [2003], s. I-9975, pkt 114 i nast.

Cf. State aid Action Plan,
para
. 11 and 20, as elaborated in more detail in the Communication on innovation (COM(2005) 436 final 21.9.2005).

Por. plan działania w zakresie pomocy państwa,
pkt
11 i 20, bardziej szczegółowo ujęte w komunikacie w sprawie innowacji, COM(2005) 436 wersja ostateczna z 21.9.2005.
Cf. State aid Action Plan,
para
. 11 and 20, as elaborated in more detail in the Communication on innovation (COM(2005) 436 final 21.9.2005).

Por. plan działania w zakresie pomocy państwa,
pkt
11 i 20, bardziej szczegółowo ujęte w komunikacie w sprawie innowacji, COM(2005) 436 wersja ostateczna z 21.9.2005.

(See
paras
2.27 and 2.29)

(patrz
pkt
2.27 i 2.29)
(See
paras
2.27 and 2.29)

(patrz
pkt
2.27 i 2.29)

Appellate Body Report, US – Countervailing Duty Investigation on DRAMS,
paras
. 111 and 116.

Pkt
111 i 116 sprawozdania Organu Apelacyjnego, US – Countervailing Duty Investigation on
DRAMS
.
Appellate Body Report, US – Countervailing Duty Investigation on DRAMS,
paras
. 111 and 116.

Pkt
111 i 116 sprawozdania Organu Apelacyjnego, US – Countervailing Duty Investigation on
DRAMS
.

Case C-75/97 Belgium v Commission [1999] ECR I-3671,
paras
64 and 65.

Sprawa C-75/97 Belgia przeciwko Komisji [1999], Rec. I-3671,
pkt
64 i 65.
Case C-75/97 Belgium v Commission [1999] ECR I-3671,
paras
64 and 65.

Sprawa C-75/97 Belgia przeciwko Komisji [1999], Rec. I-3671,
pkt
64 i 65.

See e.g. Case 730/79 Phillip Morris Holland v. Commission [1980] ECR 2671,
para
. 11 and Case C-259/85 France v. Commission [1987] ECR 4393, para. 24.

Zob. np. sprawa 730/79 Phillip Morris Holland przeciwko Komisji Rec. [1980] s. 2671,
pkt
11 oraz sprawa C-259/85 Francja przeciwko Komisji Rec. [1987], s. 4393, pkt 24.
See e.g. Case 730/79 Phillip Morris Holland v. Commission [1980] ECR 2671,
para
. 11 and Case C-259/85 France v. Commission [1987] ECR 4393, para. 24.

Zob. np. sprawa 730/79 Phillip Morris Holland przeciwko Komisji Rec. [1980] s. 2671,
pkt
11 oraz sprawa C-259/85 Francja przeciwko Komisji Rec. [1987], s. 4393, pkt 24.

Case 145/83 Adams v Commission [1985] ECR 3539,
para
. 34, and Case T-353/94 Postbank v Commission [1996] ECR II-921, para. 86.

Sprawa 145/83 Adams przeciwko Komisji [1985] Zb. Orz. 3539,
pkt
34, oraz sprawa T-353/94 Postbank przeciwko Komisji [1996] Zb. Orz. II-921, pkt 86.
Case 145/83 Adams v Commission [1985] ECR 3539,
para
. 34, and Case T-353/94 Postbank v Commission [1996] ECR II-921, para. 86.

Sprawa 145/83 Adams przeciwko Komisji [1985] Zb. Orz. 3539,
pkt
34, oraz sprawa T-353/94 Postbank przeciwko Komisji [1996] Zb. Orz. II-921, pkt 86.

...also Case T-332/06, Alcoa Trasformazioni v Commission, judgment of 25.3.2009, not yet published,
para
. 132, and joined cases T-127/99, T-129/99 and T-148/99, Diputación Foral de Álava v Commission,

...r. w sprawie T-332/06 Alcoa Trasformazioni przeciwko Komisji (jeszcze nie opublikowany w Zb.Orz.),
pkt
32 oraz wyrok z dnia 6 marca 2002 r. w połączonych sprawach T-127/99, T-129/99 i T-148/99...
See also Case T-332/06, Alcoa Trasformazioni v Commission, judgment of 25.3.2009, not yet published,
para
. 132, and joined cases T-127/99, T-129/99 and T-148/99, Diputación Foral de Álava v Commission, [2002] ECR p. II-1275.

Wyrok z dnia 25 marca 2009 r. w sprawie T-332/06 Alcoa Trasformazioni przeciwko Komisji (jeszcze nie opublikowany w Zb.Orz.),
pkt
32 oraz wyrok z dnia 6 marca 2002 r. w połączonych sprawach T-127/99, T-129/99 i T-148/99 Diputación Foral de Álava przeciwko Komisji, [2002] Rec. s. II-1275.

All confirmatory tests under
para
2 in a Member State should be performed at a laboratory designated for that purpose by the Competent Authority.

Wszystkie badania potwierdzające w państwie członkowskim określone w
pkt
2 należy przeprowadzić w laboratorium wyznaczonym do tego celu przez właściwy organ.
All confirmatory tests under
para
2 in a Member State should be performed at a laboratory designated for that purpose by the Competent Authority.

Wszystkie badania potwierdzające w państwie członkowskim określone w
pkt
2 należy przeprowadzić w laboratorium wyznaczonym do tego celu przez właściwy organ.

To this end, the notification procedure described in Section II
para
. 1 in accordance with Article 11 of this Agreement shall also apply to approval bodies analogously.

W tym celu procedurę notyfikacyjną opisaną w
pkt
1 sekcji II zgodnie z art. 11 niniejszej Umowy stosuje się w drodze analogii do organów zatwierdzających.
To this end, the notification procedure described in Section II
para
. 1 in accordance with Article 11 of this Agreement shall also apply to approval bodies analogously.

W tym celu procedurę notyfikacyjną opisaną w
pkt
1 sekcji II zgodnie z art. 11 niniejszej Umowy stosuje się w drodze analogii do organów zatwierdzających.

...of Articles 92 and 93 of the EEC Treaty to public authorities’ holdings, Bulletin EC-9/1984,
para
. 3.2(i) and (iii).

...art. 92 i 93 Traktatu EWG w odniesieniu do udziałów władz publicznych”, Biuletyn EC-9/1984,
pkt
3.2 (i) oraz (iii).
Cf. equally the Commission’s Position, The Application of Articles 92 and 93 of the EEC Treaty to public authorities’ holdings, Bulletin EC-9/1984,
para
. 3.2(i) and (iii).

Zob. też: stanowisko Komisji przedstawione w dokumencie „Zastosowanie art. 92 i 93 Traktatu EWG w odniesieniu do udziałów władz publicznych”, Biuletyn EC-9/1984,
pkt
3.2 (i) oraz (iii).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich