Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: para
...retractors and their sensing devices, declaration on toxicity (para. 6.3.1.1.) and flammability (
para
. 6.3.1.2.), the drawings shall show the position intended for a single approval number and addi

...zwijaczy oraz ich czujników, deklarację poziomu toksyczności (pkt 6.3.1.1) i łatwopalności (
pkt
6.3.1.2); rysunki muszą przedstawiać pozycję przewidzianą dla numeru homologacji oraz dodatkowy
It shall be accompanied by drawings of the parts making up the Child Restraint System and in the case of retractors, installation instructions for these retractors and their sensing devices, declaration on toxicity (para. 6.3.1.1.) and flammability (
para
. 6.3.1.2.), the drawings shall show the position intended for a single approval number and additional symbol(s) in relation to the circle of the approval mark;

Do opisu technicznego należy dołączyć rysunki części tworzących urządzenie przytrzymujące dla dzieci, zaś w przypadku zwijaczy instrukcje montażu zwijaczy oraz ich czujników, deklarację poziomu toksyczności (pkt 6.3.1.1) i łatwopalności (
pkt
6.3.1.2); rysunki muszą przedstawiać pozycję przewidzianą dla numeru homologacji oraz dodatkowy symbol (dodatkowe symbole) w odniesieniu do okręgu znaku homologacji.

Para
. 8.1.6 lap belt permitted if the windscreen is outside the reference zone and for the driver's seat.

Pkt
8.1.6 – pas biodrowy dopuszczony, jeżeli szyba przednia nie znajduje się w strefie odniesienia oraz w przypadku siedzenia kierowcy.
Para
. 8.1.6 lap belt permitted if the windscreen is outside the reference zone and for the driver's seat.

Pkt
8.1.6 – pas biodrowy dopuszczony, jeżeli szyba przednia nie znajduje się w strefie odniesienia oraz w przypadku siedzenia kierowcy.

Para
. 8.1.6 lap belt permitted if the windscreen is not in the reference zone.

Pkt
8.1.6 – pas biodrowy dopuszczony, jeżeli szyba przednia nie znajduje się w strefie odniesienia.
Para
. 8.1.6 lap belt permitted if the windscreen is not in the reference zone.

Pkt
8.1.6 – pas biodrowy dopuszczony, jeżeli szyba przednia nie znajduje się w strefie odniesienia.

Paras
8.28 -8.30 of panel report.

Pkt 8.28-8
.30 sprawozdania panelu.
Paras
8.28 -8.30 of panel report.

Pkt 8.28-8
.30 sprawozdania panelu.

Refers to
para
. 8.1.6 of this Regulation [2]

*: Odnosi się do
pkt
8.1.6 niniejszego regulaminu [2]
Refers to
para
. 8.1.6 of this Regulation [2]

*: Odnosi się do
pkt
8.1.6 niniejszego regulaminu [2]

refers to
para
. 8.1.7 of this Regulation [2]

•: (odnosi się do
pkt
8.1.7 niniejszego regulaminu)
refers to
para
. 8.1.7 of this Regulation [2]

•: (odnosi się do
pkt
8.1.7 niniejszego regulaminu)

Refers to
para
. 8.1.2.1 of this Regulation

Ø: Odnosi się do
pkt
8.1.2.1 niniejszego regulaminu
Refers to
para
. 8.1.2.1 of this Regulation

Ø: Odnosi się do
pkt
8.1.2.1 niniejszego regulaminu

The GOC, invoking the WTO US-Hot-Rolled Steel Appellate Body Report (
Para
.99) [93], argues that it did not have the practical ability to provide the Commission's ‘unreasonable’ requests for...

Przywołując sprawozdanie Organu Apelacyjnego WTO dotyczące stali walcowanej na gorąco (
pkt
99) [93], rząd ChRL argumentuje, że w praktyce nie był w stanie odpowiedzieć na „nieuzasadnione” wezwania...
The GOC, invoking the WTO US-Hot-Rolled Steel Appellate Body Report (
Para
.99) [93], argues that it did not have the practical ability to provide the Commission's ‘unreasonable’ requests for information and that the Commission's failure to address this issue, and to link the various requests to the factual determinations to which they related, meant that the Commission has not acted in good faith.

Przywołując sprawozdanie Organu Apelacyjnego WTO dotyczące stali walcowanej na gorąco (
pkt
99) [93], rząd ChRL argumentuje, że w praktyce nie był w stanie odpowiedzieć na „nieuzasadnione” wezwania Komisji do udzielenia informacji oraz że Komisja nie rozwiązała tego problemu, a także nie powiązała różnych wezwań z faktycznymi ustaleniami, do których wezwania te się odnoszą, co oznacza, że Komisja nie działała w dobrej wierze.

(see Regulation No 16,
paras
. 2.14.3 and 2.14.5)

(patrz: regulamin nr 16,
pkt
2.14.3 i 2.14.5)
(see Regulation No 16,
paras
. 2.14.3 and 2.14.5)

(patrz: regulamin nr 16,
pkt
2.14.3 i 2.14.5)

...installation instructions for these retractors and their sensing devices, declaration on toxicity (
para
. 6.3.1.1.) and flammability (para. 6.3.1.2.), the drawings shall show the position intended...

...zwijaczy instrukcje montażu zwijaczy oraz ich czujników, deklarację poziomu toksyczności (
pkt
6.3.1.1) i łatwopalności (pkt 6.3.1.2); rysunki muszą przedstawiać pozycję przewidzianą dla nume
It shall be accompanied by drawings of the parts making up the Child Restraint System and in the case of retractors, installation instructions for these retractors and their sensing devices, declaration on toxicity (
para
. 6.3.1.1.) and flammability (para. 6.3.1.2.), the drawings shall show the position intended for a single approval number and additional symbol(s) in relation to the circle of the approval mark;

Do opisu technicznego należy dołączyć rysunki części tworzących urządzenie przytrzymujące dla dzieci, zaś w przypadku zwijaczy instrukcje montażu zwijaczy oraz ich czujników, deklarację poziomu toksyczności (
pkt
6.3.1.1) i łatwopalności (pkt 6.3.1.2); rysunki muszą przedstawiać pozycję przewidzianą dla numeru homologacji oraz dodatkowy symbol (dodatkowe symbole) w odniesieniu do okręgu znaku homologacji.

...(EC) No 194/2009, OJ L 67 of 12.03.2009 p. 50 and to the WTO jurisprudence in U.S.-Lead Bars (
Paras
6.50, 6.53, 6.56 and 6.57 of the Panel Report), Canada-Measures Affecting the Export of Civili

...L 67 z 12.3.2009, s. 50) oraz do orzecznictwa WTO w sprawach Stany Zjednoczone — sztaby z ołowiu (
pkt
6.50, 6.53, 6.56 i 6.57 sprawozdania panelu), Kanada — środki wpływające na przywóz samolotu...
These exporters refer to the EU decision in the Biodiesel from the United States case (Recital 97 of the Commission Regulation (EC) No 194/2009, OJ L 67 of 12.03.2009 p. 50 and to the WTO jurisprudence in U.S.-Lead Bars (
Paras
6.50, 6.53, 6.56 and 6.57 of the Panel Report), Canada-Measures Affecting the Export of Civilian Aircraft (Para. 9.112 of the Panel Report), Brazil-Export Financing Programme for Aircraft (Para. 7.24 of the Panel Report), and Canada-Measures Affecting the Export of Civilian Aircraft (Paras. 157 and 159 of the Appellate Body Report).

Eksporterzy ci odnoszą się do decyzji UE w sprawie przywozu biodiesla ze Stanów Zjednoczonych (motyw 97 rozporządzenia Komisji (WE) nr 194/2009, Dz.U. L 67 z 12.3.2009, s. 50) oraz do orzecznictwa WTO w sprawach Stany Zjednoczone — sztaby z ołowiu (
pkt
6.50, 6.53, 6.56 i 6.57 sprawozdania panelu), Kanada — środki wpływające na przywóz samolotu cywilnego (pkt 9.112 sprawozdania panelu), Brazylia — program finansowania wywozu statków powietrznych (pkt 7.24 sprawozdania panelu) i Kanada — środki wpływające na przywóz samolotu cywilnego (pkt 157 i 159 sprawozdania Organu Apelacyjnego).

Same requirements as for frontal impact (
paras
. 7.1.3.2.1.1. to 7.1.3.2.1.5. above) shall apply.

Stosuje się takie same wymogi jak w przypadku zderzenia czołowego (
pkt
7.1.3.2.1.1-7.1.3.2.1.5 powyżej).
Same requirements as for frontal impact (
paras
. 7.1.3.2.1.1. to 7.1.3.2.1.5. above) shall apply.

Stosuje się takie same wymogi jak w przypadku zderzenia czołowego (
pkt
7.1.3.2.1.1-7.1.3.2.1.5 powyżej).

...face of the samples exhibits no cracks, chipping or deformation visible to the naked eye (see
paras
. 2.2.2, 2.3.1 and 2.3.2);

...próbek nie wykazuje pęknięć, łuszczenia się lub deformacji widocznej gołym okiem (patrz:
ppkt
2.2.2., 2.3.1. i 2.3.2.);
After the test for resistance to chemical agents and the test for resistance to detergents and hydrocarbons, the outer face of the samples exhibits no cracks, chipping or deformation visible to the naked eye (see
paras
. 2.2.2, 2.3.1 and 2.3.2);

po badaniu odporności na czynniki chemiczne oraz po badaniu odporności na detergenty i węglowodory powierzchnia zewnętrzna próbek nie wykazuje pęknięć, łuszczenia się lub deformacji widocznej gołym okiem (patrz:
ppkt
2.2.2., 2.3.1. i 2.3.2.);

...face of the samples exhibits no cracks, chipping or deformation visible to the naked eye (see
paras
2.2.2, 2.3.1 and 2.3.2);

...nie wykazuje dostrzegalnych gołym okiem pęknięć, zarysowań, odprysków ani zniekształceń (zob.
pkt
2.2.2, 2.3.1 i 2.3.2).
After the test for resistance to chemical agents and the test for resistance to detergents and hydrocarbons, the outer face of the samples exhibits no cracks, chipping or deformation visible to the naked eye (see
paras
2.2.2, 2.3.1 and 2.3.2);

Po zakończeniu badania odporności na działanie czynników chemicznych oraz badania odporności na działanie detergentów i węglowodorów zewnętrzna strona próbek nie wykazuje dostrzegalnych gołym okiem pęknięć, zarysowań, odprysków ani zniekształceń (zob.
pkt
2.2.2, 2.3.1 i 2.3.2).

...9.2.1.3.1. above shall be applied to the 3 ms clipped injury criteria results (as defined in
para
. 6.6.4.3.1. above) and recorded for information only.

...wynikowych kryteriów obrażeń w okresach, których suma nie przekracza 3 ms (zgodnie z definicją w
pkt
6.6.4.3.1 powyżej) stosowany jest warunek X + S z
pkt
9.2.1.3.1 powyżej, który rejestruje się wy
The injury criteria results shall comply with the requirements of paragraph 6.6.4.3.1. above and, in addition, the X + S condition in paragraph 9.2.1.3.1. above shall be applied to the 3 ms clipped injury criteria results (as defined in
para
. 6.6.4.3.1. above) and recorded for information only.

Wyniki kryteriów obrażeń muszą być zgodne z wymaganiami pkt 6.6.4.3.1 powyżej, a poza tym dla wynikowych kryteriów obrażeń w okresach, których suma nie przekracza 3 ms (zgodnie z definicją w
pkt
6.6.4.3.1 powyżej) stosowany jest warunek X + S z
pkt
9.2.1.3.1 powyżej, który rejestruje się wyłącznie dla celów informacyjnych.

...two straps conditioned as prescribed in one of the provisions of paragraph 7.2.5.2. below (except
para
. 7.2.5.2.1. below), the breaking load of the strap shall be not less than 75 per cent of the...

W przypadku dwóch próbek taśm poddanych warunkom z
pkt
7.2.5.2 poniżej (oprócz
pkt
7.2.5.2.1 poniżej) siła zrywająca powinna być nie mniejsza niż 75 % średniej wartości obciążeń ustalonej w badaniu,...
On two straps conditioned as prescribed in one of the provisions of paragraph 7.2.5.2. below (except
para
. 7.2.5.2.1. below), the breaking load of the strap shall be not less than 75 per cent of the average of the loads determined in the test referred to in paragraph 7.2.5.1. below.

W przypadku dwóch próbek taśm poddanych warunkom z
pkt
7.2.5.2 poniżej (oprócz
pkt
7.2.5.2.1 poniżej) siła zrywająca powinna być nie mniejsza niż 75 % średniej wartości obciążeń ustalonej w badaniu, o którym mowa w 7.2.5.1 poniżej.

...by the vehicle in the first half period of the response curve as defined in the figure of Annex 5 (
para
. 1.1.4.2.4);

...przez pojazd w pierwszym półokresie krzywej reakcji przedstawionej na rysunku w załączniku 5 (
pkt
1.1.4.2.4);
‘Maximum speed Vmax’ is the maximum speed reached by the vehicle in the first half period of the response curve as defined in the figure of Annex 5 (
para
. 1.1.4.2.4);

„prędkość maksymalna Vmax” oznacza najwyższą prędkość osiąganą przez pojazd w pierwszym półokresie krzywej reakcji przedstawionej na rysunku w załączniku 5 (
pkt
1.1.4.2.4);

(See
para
. 5.1.1 for definition of ‘sharp edges’).

(Patrz
pkt
5.1.1., definicja „ostrych krawędzi”)
(See
para
. 5.1.1 for definition of ‘sharp edges’).

(Patrz
pkt
5.1.1., definicja „ostrych krawędzi”)

See
para
. 8.1.7 for conditions when a lap belt is permitted

Warunki, w których dopuszczony jest pas biodrowy – patrz:
pkt
8.1.7.
See
para
. 8.1.7 for conditions when a lap belt is permitted

Warunki, w których dopuszczony jest pas biodrowy – patrz:
pkt
8.1.7.

...16 (with which neither non-locking retractors (para. 2.14.1) nor manually unlocking retractor (
para
. 2.14.2) can be used).

...mogą być z nimi stosowane zwijacze bez blokady (pkt 2.14.1) ani zwijacze odblokowywane ręcznie (
pkt
2.14.2.)).
The types of safety-belts or restraint systems for each seating position where installation is required shall be those specified in Annex 16 (with which neither non-locking retractors (para. 2.14.1) nor manually unlocking retractor (
para
. 2.14.2) can be used).

Typy pasów bezpieczeństwa lub urządzeń przytrzymujących dla każdego miejsca siedzącego, dla którego wymagane jest ich zainstalowanie, są typami określonymi w załączniku 16 (nie mogą być z nimi stosowane zwijacze bez blokady (pkt 2.14.1) ani zwijacze odblokowywane ręcznie (
pkt
2.14.2.)).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich