Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: june
...allowance table since 1 January 2008 on 30 June 2009 and since 30 June of the preceding year on 30
June
of the subsequent years, into AAUs by removing the allowance element from the unique unit...

...przydziałów od 1 stycznia 2008 r. na dzień 30 czerwca 2009 r. i od 30 czerwca poprzedniego roku na
dzień
30
czerwca
kolejnych lat, na jednostki AAU przez usunięcie elementu przydziału od...
converting a number of allowances issued for that five-year period and held in the Party holding account, equal to the total number of allowances surrendered pursuant to Article 52 as entered in the surrendered allowance table since 1 January 2008 on 30 June 2009 and since 30 June of the preceding year on 30
June
of the subsequent years, into AAUs by removing the allowance element from the unique unit identification code of each such AAU comprising the elements set out in Annex VI; and

konwersję ilości przydziałów wydanych na dany pięcioletni okres i utrzymywanych na rachunku posiadania Strony, równej łącznej ilości przydziałów odstąpionych stosownie do art. 52, wpisanych do tabeli odstąpionych przydziałów od 1 stycznia 2008 r. na dzień 30 czerwca 2009 r. i od 30 czerwca poprzedniego roku na
dzień
30
czerwca
kolejnych lat, na jednostki AAU przez usunięcie elementu przydziału od jednoznacznego kodu identyfikacji jednostki każdej takiej AAU składającego się z elementów określonych w załączniku VI; oraz

Member States' and Europol annual reports shall be transmitted to the Commission by 30
June
of the subsequent year.

Roczne sprawozdania państw członkowskich i Europolu są przekazywane Komisji do
dnia
30
czerwca
następnego roku.
Member States' and Europol annual reports shall be transmitted to the Commission by 30
June
of the subsequent year.

Roczne sprawozdania państw członkowskich i Europolu są przekazywane Komisji do
dnia
30
czerwca
następnego roku.

...or extracts of certificates must be returned to the issuing authorities not later than 30
June
of the budget period, in respect of which the certificates or extracts have been issued.

...że niewykorzystane świadectwa lub ich wyciągi należy zwrócić organom wydającym nie później niż do
dnia
30
czerwca
w okresie budżetowym, w odniesieniu do którego świadectwa te lub ich wyciągi...
In order to be able to benefit from a reduction of the amount of security to be forfeited, Article 45(2) of Regulation (EC) No 1043/2005 provides that unused certificates or extracts of certificates must be returned to the issuing authorities not later than 30
June
of the budget period, in respect of which the certificates or extracts have been issued.

W art. 45 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1043/2005 przewiduje się, w celu umożliwienia skorzystania ze zmniejszenia kwoty zabezpieczenia ulegającej przepadkowi, że niewykorzystane świadectwa lub ich wyciągi należy zwrócić organom wydającym nie później niż do
dnia
30
czerwca
w okresie budżetowym, w odniesieniu do którego świadectwa te lub ich wyciągi zostały wydane.

Import licences shall be valid from their actual date of issue until 30
June
of the relevant import period.

Pozwolenia na przywóz są ważne od faktycznej daty wydania do
dnia
30
czerwca
odpowiedniego okresu przywozu.
Import licences shall be valid from their actual date of issue until 30
June
of the relevant import period.

Pozwolenia na przywóz są ważne od faktycznej daty wydania do
dnia
30
czerwca
odpowiedniego okresu przywozu.

Reports shall be submitted by 30
June
of the relevant year and shall cover the period until 31 December of the year preceding their submission.

Sprawozdania są składane do
dnia
30
czerwca
danego roku oraz obejmują okres do dnia 31 grudnia roku poprzedzającego ich złożenie.
Reports shall be submitted by 30
June
of the relevant year and shall cover the period until 31 December of the year preceding their submission.

Sprawozdania są składane do
dnia
30
czerwca
danego roku oraz obejmują okres do dnia 31 grudnia roku poprzedzającego ich złożenie.

...period for submission of applications for import licences shall start on the Monday before 10
June
of the previous delivery period.

...składania wniosków o wydanie pozwolenia na przywóz rozpoczyna się w poniedziałek poprzedzający
dzień
10
czerwca
okresu poprzedniej dostawy.
For ACP/India sugar, the first period for submission of applications for import licences shall start on the Monday before 10
June
of the previous delivery period.

W przypadku cukru z AKP/Indii pierwszy termin składania wniosków o wydanie pozwolenia na przywóz rozpoczyna się w poniedziałek poprzedzający
dzień
10
czerwca
okresu poprzedniej dostawy.

...the planned refinancing’; article in Le Monde dated 16.9.2002‘the downgrading at the end of
June
of the rating attributed to FT's debt by the Moody's rating agency … has denied us access to th

...FT, Michela Bona, które ukazały się w prasie: artykuł w La Tribune z dnia 16 września 2002
r
.„… obniżka ratingu uniemożliwia rozpatrywane refinansowanie”; artykuł zamieszczony w Le Monde z
dn
See statements by France Télécom's previous CEO, Michel Bon, appearing in the press: article in La Tribune dated 16.9.2002‘… the downgrading is preventing the planned refinancing’; article in Le Monde dated 16.9.2002‘the downgrading at the end of
June
of the rating attributed to FT's debt by the Moody's rating agency … has denied us access to the market’; article in the Financial Times dated 16.9.2002‘FT cannot continue to survive when no one wants to lend us money and, on the contrary, when everyone wants to be paid on the nail.

Patrz deklaracje poprzedniego Prezesa – Dyrektora Generalnego FT, Michela Bona, które ukazały się w prasie: artykuł w La Tribune z dnia 16 września 2002
r
.„… obniżka ratingu uniemożliwia rozpatrywane refinansowanie”; artykuł zamieszczony w Le Monde z
dnia
16 września 2002
r
.„obniżka ratingu pod koniec
czerwca
przypisana zadłużeniu FT przez agencję ratingową Moody's [….] zamknęła nam dostęp na rynek”; artykuł z Financial Times z dnia 16 września 2002
r
.„FT nie może przetrwać, jeśli nikt nam nie chce pożyczyć pieniędzy, a wręcz przeciwnie, w sytuacji kiedy wszyscy chcą, aby im natychmiast zapłacić.

...the planned refinancing’; article in Le Monde of 16.9.2002‘the downgrading at the end of
June
of the rating for FT's debt by the Moody's rating agency … has denied us access to the market’;

...Prezesa-Dyrektora Generalnego FT, Michela Bona, które ukazały się w prasie: artykuł w La Tribune z
dnia
16 września 2002
r
., „…spadek ratingu stoi na przeszkodzie zamierzanemu finansowaniu”;...
See the statements by the previous CEO of France Télécom, Michel Bon, reported in the press: article in La Tribune of 16.9.2002‘… the fall in credit rating is preventing the planned refinancing’; article in Le Monde of 16.9.2002‘the downgrading at the end of
June
of the rating for FT's debt by the Moody's rating agency … has denied us access to the market’; article in the Financial Times of 16.9.2002‘FT cannot continue to survive when no one wants to lend us money and, on the contrary, when everyone wants to be paid on the nail.

Patrz deklaracje poprzedniego Prezesa-Dyrektora Generalnego FT, Michela Bona, które ukazały się w prasie: artykuł w La Tribune z
dnia
16 września 2002
r
., „…spadek ratingu stoi na przeszkodzie zamierzanemu finansowaniu”; artykuł w Le Monde z
dnia
16 września 2002
r
.„spadek ratingu, pod koniec
czerwca
, przypisanego przez agencję ratingową Moody's długowi FT […] zamknął nam dostęp do rynku”; artykuł w Financial Times z
dnia
16 września 2002
r
.„FT nie może przetrwać, jeśli nikt nam nie chce pożyczyć pieniędzy, a wręcz przeciwnie, w sytuacji kiedy wszyscy chcą, aby im natychmiast zapłacić.

...from the first day of the subperiod for which the application has been submitted and until 30
June
of the import tariff quota period concerned.

...są ważne od pierwszego dnia podokresu, w odniesieniu do którego został złożony wniosek, do
dnia
30
czerwca
danego okresu obowiązywania kontyngentu.
Import rights shall be valid from the first day of the subperiod for which the application has been submitted and until 30
June
of the import tariff quota period concerned.

Uprawnienia do przywozu są ważne od pierwszego dnia podokresu, w odniesieniu do którego został złożony wniosek, do
dnia
30
czerwca
danego okresu obowiązywania kontyngentu.

...in the case of Estonia, Latvia, Lithuania, Finland and Sweden where they shall be notified by 15
June
of the calendar year concerned at the latest.’;

...roku kalendarzowego, a w przypadku Estonii, Łotwy, Litwy, Finlandii i Szwecji najpóźniej do 15
czerwca
stosownego roku kalendarzowego.”;
Without prejudice to the dates fixed by Estonia, Latvia, Lithuania, Finland or Sweden for the submission of the single application in accordance with the first subparagraph of Article 11(2), amendments made in accordance with paragraph 1 of this Article shall be notified to the competent authority in writing by 31 May of the calendar year concerned at the latest, except in the case of Estonia, Latvia, Lithuania, Finland and Sweden where they shall be notified by 15
June
of the calendar year concerned at the latest.’;

Z zastrzeżeniem terminów ustalonych przez Estonię, Litwę, Łotwę, Finlandię i Szwecję na dostarczenie jednolitych wniosków zgodnie z pierwszym akapitem art. 11 ust. 2, zmiany dokonane zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu zostaną notyfikowane właściwym władzom najpóźniej do 31 maja stosownego roku kalendarzowego, a w przypadku Estonii, Łotwy, Litwy, Finlandii i Szwecji najpóźniej do 15
czerwca
stosownego roku kalendarzowego.”;

...in the case of Estonia, Latvia, Lithuania, Finland and Sweden where they shall be notified by 15
June
of the calendar year concerned at the latest.

...zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu notyfikuje się właściwym organom na piśmie najpóźniej do
dnia
31 maja danego roku kalendarzowego, a w przypadku Estonii, Łotwy, Litwy, Finlandii i Szwecji na
Without prejudice to the dates fixed by Estonia, Latvia, Lithuania, Finland or Sweden for the submission of the single application in accordance with the first subparagraph of Article 11(2), amendments made in accordance with paragraph 1 of this Article shall be notified to the competent authority in writing by 31 May of the calendar year concerned at the latest, except in the case of Estonia, Latvia, Lithuania, Finland and Sweden where they shall be notified by 15
June
of the calendar year concerned at the latest.

Bez uszczerbku dla terminów składania jednolitych wniosków ustalonych przez Estonię, Łotwę, Litwę, Finlandię i Szwecję zgodnie z art. 11 ust. 2 akapit pierwszy, zmiany dokonane zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu notyfikuje się właściwym organom na piśmie najpóźniej do
dnia
31 maja danego roku kalendarzowego, a w przypadku Estonii, Łotwy, Litwy, Finlandii i Szwecji najpóźniej do
dnia
15
czerwca
danego roku kalendarzowego.

...to in Article 11(1) of Regulation (EC) No 1782/2003 where the Council does not fix these before 30
June
of the calendar year in respect of which the adjustments apply.

...o których mowa w art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, jeżeli Rada nie ustali ich przed
dniem
30
czerwca
roku kalendarzowego, do którego stosują się powyższe dostosowania.
In the same context, it is necessary to authorise the Commission to set the adjustments referred to in Article 11(1) of Regulation (EC) No 1782/2003 where the Council does not fix these before 30
June
of the calendar year in respect of which the adjustments apply.

Podobnie, należy przyznać Komisji prawo do ustalania dostosowań, o których mowa w art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, jeżeli Rada nie ustali ich przed
dniem
30
czerwca
roku kalendarzowego, do którego stosują się powyższe dostosowania.

Where the European Parliament and the Council do not fix them before 30
June
of the calendar year in respect of which they apply, the Commission should be authorised to set those adjustments.

W przypadku gdy Parlament Europejski i Rada nie ustalą ich przed
dniem
30
czerwca
roku kalendarzowego, do którego się one stosują, Komisja powinna być upoważniona do ustalenia tych dostosowań.
Where the European Parliament and the Council do not fix them before 30
June
of the calendar year in respect of which they apply, the Commission should be authorised to set those adjustments.

W przypadku gdy Parlament Europejski i Rada nie ustalą ich przed
dniem
30
czerwca
roku kalendarzowego, do którego się one stosują, Komisja powinna być upoważniona do ustalenia tych dostosowań.

...is found that tobacco was not replanted on the parcel indicated in the cultivation contract by 20
June
of the year of harvest:’;

„W przypadku stwierdzenia, że do dnia 20
czerwca
roku zbiorów tytoń nie został ponownie zasadzony na działce podanej w umowie kontraktacji:”;
‘Where it is found that tobacco was not replanted on the parcel indicated in the cultivation contract by 20
June
of the year of harvest:’;

„W przypadku stwierdzenia, że do dnia 20
czerwca
roku zbiorów tytoń nie został ponownie zasadzony na działce podanej w umowie kontraktacji:”;

...is found that tobacco was not replanted on the parcel indicated in the cultivation contract by 20
June
of the year of harvest:

...lub wykluczenia z płatności zgodnie z art. 51 czy 53, w przypadku stwierdzenia, że do dnia 20
czerwca
roku zbiorów tytoń nie został ponownie zasadzony na działce podanej w umowie kontraktacji:
Without prejudice to any reductions and exclusions to be applied in accordance with Article 51 or 53, where it is found that tobacco was not replanted on the parcel indicated in the cultivation contract by 20
June
of the year of harvest:

Z zastrzeżeniem jakiegokolwiek zmniejszenia płatności lub wykluczenia z płatności zgodnie z art. 51 czy 53, w przypadku stwierdzenia, że do dnia 20
czerwca
roku zbiorów tytoń nie został ponownie zasadzony na działce podanej w umowie kontraktacji:

...out the findings of the audits carried out during the previous twelve month period ending on 30
June
of the year concerned and reporting any shortcomings found in the systems for the management an

...wyniki audytów przeprowadzonych w okresie poprzednich dwunastu miesięcy, kończącym się
dnia
30
czerwca
danego roku i informującego o wszelkich brakach wykrytych w systemach zarządzania i
submitting to the Commission an annual control report setting out the findings of the audits carried out during the previous twelve month period ending on 30
June
of the year concerned and reporting any shortcomings found in the systems for the management and control of the programme.

przedkładanie Komisji rocznego sprawozdania z kontroli, zawierającego wyniki audytów przeprowadzonych w okresie poprzednich dwunastu miesięcy, kończącym się
dnia
30
czerwca
danego roku i informującego o wszelkich brakach wykrytych w systemach zarządzania i kontroli programu.

...out the findings of the audits carried out during the previous 12 month period ending on 30
June
of the year concerned in accordance with the audit strategy of the operational programme and re

...przedstawiającego wyniki audytów przeprowadzonych w okresie poprzednich 12 miesięcy, zakończonym
dnia
30
czerwca
danego roku, zgodnie ze strategią audytu dla programu operacyjnego oraz informująceg
submitting to the Commission an annual control report setting out the findings of the audits carried out during the previous 12 month period ending on 30
June
of the year concerned in accordance with the audit strategy of the operational programme and reporting any shortcomings found in the systems for the management and control of the programme.

przedłożenie Komisji rocznego sprawozdania audytowego, przedstawiającego wyniki audytów przeprowadzonych w okresie poprzednich 12 miesięcy, zakończonym
dnia
30
czerwca
danego roku, zgodnie ze strategią audytu dla programu operacyjnego oraz informującego o wszelkich brakach wykrytych w systemach zarządzania i kontroli programu.

...out the findings of the audits carried out during the previous 12 month-period ending on 30
June
of the year concerned in accordance with the audit strategy of the operational programme and re

...przedstawiającego wyniki audytów przeprowadzonych w okresie poprzednich 12 miesięcy, zakończonym
dnia
30
czerwca
danego roku, zgodnie ze strategią audytu dla programu operacyjnego oraz informująceg
submitting to the Commission an annual control report setting out the findings of the audits carried out during the previous 12 month-period ending on 30
June
of the year concerned in accordance with the audit strategy of the operational programme and reporting any shortcomings found in the systems for the management and control of the programme.

przedłożenie Komisji rocznego sprawozdania audytowego, przedstawiającego wyniki audytów przeprowadzonych w okresie poprzednich 12 miesięcy, zakończonym
dnia
30
czerwca
danego roku, zgodnie ze strategią audytu dla programu operacyjnego oraz informującego o wszelkich brakach wykrytych w systemach zarządzania i kontroli programu.

...actually released for free circulation during the period from 1 July of the previous year to 30
June
of the year in question in relation to out of quota imports.

...zostały faktycznie dopuszczone do swobodnego obrotu w okresie od dnia 1 lipca roku poprzedniego do
dnia
30
czerwca
odnośnego roku, w zestawieniu z ilościami przywiezionymi poza kontyngentem.
No later than 31 October each year, Member States shall notify the Commission the quantities of products, in kilograms product weight or heads, broken down by month of import and per country of origin, which were actually released for free circulation during the period from 1 July of the previous year to 30
June
of the year in question in relation to out of quota imports.

Do dnia 31 października każdego roku państwa członkowskie zawiadamiają Komisję o ilościach produktów, wyrażonych w kilogramach wagi produktu lub ilości sztuk bydła oraz w rozbiciu na miesiąc przywozu i kraj pochodzenia, które zostały faktycznie dopuszczone do swobodnego obrotu w okresie od dnia 1 lipca roku poprzedniego do
dnia
30
czerwca
odnośnego roku, w zestawieniu z ilościami przywiezionymi poza kontyngentem.

...heads, for which import licences issued during the period from 1 July of the previous year to 30
June
of the year in question were unused in relation to out of quota imports.

...sztuk bydła, na które wydano pozwolenia na przywóz w okresie od dnia 1 lipca roku poprzedniego do
dnia
30
czerwca
odnośnego roku, w zestawieniu z ilościami przywiezionymi poza kontyngentem.
No later than 31 October each year, Member States shall notify the Commission the quantities of products, in kilograms product weight or heads, for which import licences issued during the period from 1 July of the previous year to 30
June
of the year in question were unused in relation to out of quota imports.

Do dnia 31 października każdego roku państwa członkowskie zawiadamiają Komisję o ilościach produktów, wyrażonych w kilogramach wagi produktu lub ilości sztuk bydła, na które wydano pozwolenia na przywóz w okresie od dnia 1 lipca roku poprzedniego do
dnia
30
czerwca
odnośnego roku, w zestawieniu z ilościami przywiezionymi poza kontyngentem.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich