Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: indent
The following is inserted in Annex III, Article 28(6), second
indent
, between the entries for Austria and Benelux:

W załączniku III artykuł 28
ustęp
6
tiret
drugie, pomiędzy pozycją dotyczącą Austrii a pozycją dotyczącą Beneluksu dodaje się następujące
tiret
:
The following is inserted in Annex III, Article 28(6), second
indent
, between the entries for Austria and Benelux:

W załączniku III artykuł 28
ustęp
6
tiret
drugie, pomiędzy pozycją dotyczącą Austrii a pozycją dotyczącą Beneluksu dodaje się następujące
tiret
:

...gauge, distance between track centres, lateral space, access and intrusions’, first
indent
, the first and second sub-indents are replaced by the following:

w ppkt „Obrys skrajni infrastruktury, rozstaw osi torów, odstęp poprzeczny, dostęp i wtargnięcia”
tiret
pierwsze subtiret pierwsze i drugie otrzymują brzmienie:
in sub-clause ‘Infrastructure gauge, distance between track centres, lateral space, access and intrusions’, first
indent
, the first and second sub-indents are replaced by the following:

w ppkt „Obrys skrajni infrastruktury, rozstaw osi torów, odstęp poprzeczny, dostęp i wtargnięcia”
tiret
pierwsze subtiret pierwsze i drugie otrzymują brzmienie:

in the second
indent
the words ‘Cyprus’, ‘Malta’ and ‘Turkey’, are deleted.

w
tiret
drugim skreśla się wyrazy: „Cypr”, „Malta” oraz „Turcja”;
in the second
indent
the words ‘Cyprus’, ‘Malta’ and ‘Turkey’, are deleted.

w
tiret
drugim skreśla się wyrazy: „Cypr”, „Malta” oraz „Turcja”;

in point (a)(12), first
indent
, the words ‘harmonised Community codes’ are replaced by the words ‘harmonised European Union codes’;

w lit. a) 12,
tiret
pierwsze, słowa „zharmonizowane kody wspólnotowe” zastępuje się słowami „zharmonizowane kody unijne”,
in point (a)(12), first
indent
, the words ‘harmonised Community codes’ are replaced by the words ‘harmonised European Union codes’;

w lit. a) 12,
tiret
pierwsze, słowa „zharmonizowane kody wspólnotowe” zastępuje się słowami „zharmonizowane kody unijne”,

In Article 7(1)(c), first
indent
, the words “on copies 1 and 2” shall be replaced by “on copies 1, 2 and 4”;

W art. 7 ust. 1 lit. c)
tiret
pierwsze słowa »na egzemplarzach nr 1 i 2« zastępuje się słowami »na egzemplarzach nr 1, 2 i 4«;
In Article 7(1)(c), first
indent
, the words “on copies 1 and 2” shall be replaced by “on copies 1, 2 and 4”;

W art. 7 ust. 1 lit. c)
tiret
pierwsze słowa »na egzemplarzach nr 1 i 2« zastępuje się słowami »na egzemplarzach nr 1, 2 i 4«;

in the first
indent
, the words ‘Articles 5(1), 5(2) and 6’ shall be replaced by the words ‘Articles 5(1) and 6’,

w
tiret
pierwszym słowa „art. 5 ust. 1 oraz ust. 2 i art. 6” zastępuje się słowami „art. 5 ust. 1 oraz art. 6”,
in the first
indent
, the words ‘Articles 5(1), 5(2) and 6’ shall be replaced by the words ‘Articles 5(1) and 6’,

w
tiret
pierwszym słowa „art. 5 ust. 1 oraz ust. 2 i art. 6” zastępuje się słowami „art. 5 ust. 1 oraz art. 6”,

in point (1), second
indent
, the words ‘Article 7a(1)’ are replaced by the words ‘Article 7b(2)’;

w pkt 1
tiret
drugie wyrazy „art. 7a ust. 1” zastępuje się wyrazami „art. 7b ust. 2”;
in point (1), second
indent
, the words ‘Article 7a(1)’ are replaced by the words ‘Article 7b(2)’;

w pkt 1
tiret
drugie wyrazy „art. 7a ust. 1” zastępuje się wyrazami „art. 7b ust. 2”;

in the fourth
indent
, the words ‘a list of the standards’ shall be replaced by the words ‘the results of the risk analysis and a list of the standards’;

w
tiret
czwartym słowa „wykaz norm” zastępuje się słowami „wyniki analizy ryzyka i wykaz norm”;
in the fourth
indent
, the words ‘a list of the standards’ shall be replaced by the words ‘the results of the risk analysis and a list of the standards’;

w
tiret
czwartym słowa „wykaz norm” zastępuje się słowami „wyniki analizy ryzyka i wykaz norm”;

in Article 3(2), second
indent
, the word “Community” shall be replaced by “EFTA States”;

w art. 3 ust. 2
tiret
drugie słowo „3Wspólnota” zastępuje się określeniem ‘Państwa EFTA”;
in Article 3(2), second
indent
, the word “Community” shall be replaced by “EFTA States”;

w art. 3 ust. 2
tiret
drugie słowo „3Wspólnota” zastępuje się określeniem ‘Państwa EFTA”;

in the third
indent
, the word ‘doctor’ shall be replaced by the words ‘duly qualified medical practitioner’;

w
tiret
trzecim słowo „lekarza praktykującego” zastępuje się słowami „praktykującego lekarza o odpowiednich kwalifikacjach”;
in the third
indent
, the word ‘doctor’ shall be replaced by the words ‘duly qualified medical practitioner’;

w
tiret
trzecim słowo „lekarza praktykującego” zastępuje się słowami „praktykującego lekarza o odpowiednich kwalifikacjach”;

In section 3, second and last
indent
, the words “or Switzerland” shall be inserted after the words “the Community”’.

W sekcji 3
tiret
drugie i ostatnie po słowie »Wspólnota« dodaje się słowa »lub Szwajcaria.«”
In section 3, second and last
indent
, the words “or Switzerland” shall be inserted after the words “the Community”’.

W sekcji 3
tiret
drugie i ostatnie po słowie »Wspólnota« dodaje się słowa »lub Szwajcaria.«”

Annex III shall be amended as follows: in Section 3, second and last
indents
, the words ‘or Switzerland’ shall be inserted after the words ‘the Community’.

w załączniku III sekcja 3
tiret
drugie i ostatnie po słowie „Wspólnocie” dodaje się słowa „lub Szwajcarii”.
Annex III shall be amended as follows: in Section 3, second and last
indents
, the words ‘or Switzerland’ shall be inserted after the words ‘the Community’.

w załączniku III sekcja 3
tiret
drugie i ostatnie po słowie „Wspólnocie” dodaje się słowa „lub Szwajcarii”.

In section 3, second and last
indents
, the words "or Switzerland" shall be inserted after the words "the Community".

w sekcji 3
tiret
drugie i ostatnie po słowie „Wspólnocie” dodaje się słowa „lub Szwajcarii”.
In section 3, second and last
indents
, the words "or Switzerland" shall be inserted after the words "the Community".

w sekcji 3
tiret
drugie i ostatnie po słowie „Wspólnocie” dodaje się słowa „lub Szwajcarii”.

In section 3, second and last
indents
, the words ‘or Switzerland’ shall be inserted after the words ‘the Community’.

W sekcji 3
tiret
drugie i ostatnie, po słowie „Wspólnocie” dodaje się słowa „lub Szwajcarii”.
In section 3, second and last
indents
, the words ‘or Switzerland’ shall be inserted after the words ‘the Community’.

W sekcji 3
tiret
drugie i ostatnie, po słowie „Wspólnocie” dodaje się słowa „lub Szwajcarii”.

In section 3, second and last
indents
, the words ‘or Switzerland’ shall be inserted after the words ‘the Community’.’

w sekcji 3
tiret
drugie i ostatnie, po słowie „Wspólnocie” dodaje się słowa „lub Szwajcarii”.
In section 3, second and last
indents
, the words ‘or Switzerland’ shall be inserted after the words ‘the Community’.’

w sekcji 3
tiret
drugie i ostatnie, po słowie „Wspólnocie” dodaje się słowa „lub Szwajcarii”.

In section 3, second and last
indents
, the words ‘or Switzerland’ shall be inserted after the words ‘the Community’.

W sekcji 3
tiret
drugie i ostatnie, po słowie „Wspólnocie” dodaje się słowa „lub Szwajcarii”.
In section 3, second and last
indents
, the words ‘or Switzerland’ shall be inserted after the words ‘the Community’.

W sekcji 3
tiret
drugie i ostatnie, po słowie „Wspólnocie” dodaje się słowa „lub Szwajcarii”.

In Section 3, second and last
indents
, the words ‘or Switzerland’ shall be inserted after the words ‘the Community’.

w sekcji 3
tiret
drugie i ostatnie po słowie „Wspólnocie” dodaje się słowa „lub Szwajcarii”.
In Section 3, second and last
indents
, the words ‘or Switzerland’ shall be inserted after the words ‘the Community’.

w sekcji 3
tiret
drugie i ostatnie po słowie „Wspólnocie” dodaje się słowa „lub Szwajcarii”.

in Section 3, second and last
indents
, the words ‘or Switzerland’ shall be inserted after the words ‘the Community’.

w sekcji 3
tiret
drugie i ostatnie, po słowie „Wspólnocie” dodaje się słowa „lub Szwajcarii.”.
in Section 3, second and last
indents
, the words ‘or Switzerland’ shall be inserted after the words ‘the Community’.

w sekcji 3
tiret
drugie i ostatnie, po słowie „Wspólnocie” dodaje się słowa „lub Szwajcarii.”.

In section 3, second and last
indents
, the words ‘or Switzerland’ shall be inserted after the words ‘the Community’.

W sekcji 3
tiret
drugie i ostatnie, po słowie „Wspólnocie” dodaje się słowa „lub Szwajcarii.”
In section 3, second and last
indents
, the words ‘or Switzerland’ shall be inserted after the words ‘the Community’.

W sekcji 3
tiret
drugie i ostatnie, po słowie „Wspólnocie” dodaje się słowa „lub Szwajcarii.”

In section 3, second and last
indents
, the words ‘or Switzerland’ shall be inserted after the words ‘the Community’.

W sekcji 3
tiret
drugie i ostatnie po słowie „Wspólnocie” dodaje się słowa „lub Szwajcarii.”.
In section 3, second and last
indents
, the words ‘or Switzerland’ shall be inserted after the words ‘the Community’.

W sekcji 3
tiret
drugie i ostatnie po słowie „Wspólnocie” dodaje się słowa „lub Szwajcarii.”.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich