Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: exist
When a difference
exists
between the quantities of catches transhipped from the transhipping vessel and the quantities taken on board by the receiving vessel the higher quantity shall be considered...

...połowów przeładowanymi ze statku przekazującego a ilościami przyjętymi na statek odbierający
występuje
różnica, za przeładowaną uznaje się większą z tych ilości.
When a difference
exists
between the quantities of catches transhipped from the transhipping vessel and the quantities taken on board by the receiving vessel the higher quantity shall be considered to have been transhipped.

Jeżeli pomiędzy ilościami połowów przeładowanymi ze statku przekazującego a ilościami przyjętymi na statek odbierający
występuje
różnica, za przeładowaną uznaje się większą z tych ilości.

...a general rule, be very difficult for a third party, precisely because of the privileged relations
existing
between the State and a public undertaking, to demonstrate in a particular case that aid...

...Marine,„…dla stron trzecich trudnym może okazać się, właśnie z powodu uprzywilejowanych stosunków
istniejących
między państwem a przedsiębiorstwem publicznym, wykazanie w danym przypadku, że...
As the Court of Justice stated in its Stardust Marine ruling, ‘… it will, as a general rule, be very difficult for a third party, precisely because of the privileged relations
existing
between the State and a public undertaking, to demonstrate in a particular case that aid measures taken by such an undertaking were in fact adopted on the instructions of the public authorities’.

W rzeczywistości bowiem, jak zostało stwierdzone w wyroku Trybunału Sprawiedliwości w sprawie Stardust Marine,„…dla stron trzecich trudnym może okazać się, właśnie z powodu uprzywilejowanych stosunków
istniejących
między państwem a przedsiębiorstwem publicznym, wykazanie w danym przypadku, że środki pomocy przyjęte przez takie przedsiębiorstwo zostały faktycznie przyjęte na polecenie władz publicznych”.

...‘… it will be very difficult for a third party, precisely because of the privileged relations
existing
between the State and a public undertaking, to demonstrate in a particular case that aid me

...reguły „…dla stron trzecich trudnym może okazać się, właśnie z powodu uprzywilejowanych stosunków
istniejących
między państwem a przedsiębiorstwem publicznym, wykazanie w danym przypadku, że...
The Court of Justice admits that as a general rule, ‘… it will be very difficult for a third party, precisely because of the privileged relations
existing
between the State and a public undertaking, to demonstrate in a particular case that aid measures taken by such an undertaking were in fact adopted on the instructions of the public authorities.’

Trybunał Sprawiedliwości przyznaje, że z reguły „…dla stron trzecich trudnym może okazać się, właśnie z powodu uprzywilejowanych stosunków
istniejących
między państwem a przedsiębiorstwem publicznym, wykazanie w danym przypadku, że środki pomocy przyjęte przez takie przedsiębiorstwo zostały faktycznie przyjęte na polecenie władz publicznych”.

However, substantial differences
exist
between the national principles and conditions under which consumers have the ability to repay their credit and the conditions under which such early repayment...

Istnieją
jednak zasadnicze różnice między poszczególnymi krajami w odniesieniu do zasad i warunków, jakie muszą spełnić konsumenci, aby mieć możliwość spłaty kredytu, i warunków, na jakich może...
However, substantial differences
exist
between the national principles and conditions under which consumers have the ability to repay their credit and the conditions under which such early repayment can take place.

Istnieją
jednak zasadnicze różnice między poszczególnymi krajami w odniesieniu do zasad i warunków, jakie muszą spełnić konsumenci, aby mieć możliwość spłaty kredytu, i warunków, na jakich może odbywać się taka przedterminowa spłata.

...in cooperation in higher education, training and youth, as part of the wider cooperation that
exists
between the European Community and Canada;

...w zakresie szkolnictwa wyższego, szkolenia i młodzieży, który jest częścią szerszej współpracy
istniejącej
pomiędzy Wspólnotą Europejską a Kanadą,
RECOGNISING that the Parties have a common interest in cooperation in higher education, training and youth, as part of the wider cooperation that
exists
between the European Community and Canada;

UZNAJĄC, że Strony mają wspólny interes we współpracy w zakresie szkolnictwa wyższego, szkolenia i młodzieży, który jest częścią szerszej współpracy
istniejącej
pomiędzy Wspólnotą Europejską a Kanadą,

Therefore, even if a relationship/link were to be found to
exist
between the Union producer and the importer, the Union producer would still be considered part of the Union industry.

W związku z tym, nawet jeżeli powiązanie producenta unijnego i importera zostałoby potwierdzone, producent unijny w dalszym ciągu uznawany byłby za część przemysłu unijnego.
Therefore, even if a relationship/link were to be found to
exist
between the Union producer and the importer, the Union producer would still be considered part of the Union industry.

W związku z tym, nawet jeżeli powiązanie producenta unijnego i importera zostałoby potwierdzone, producent unijny w dalszym ciągu uznawany byłby za część przemysłu unijnego.

In their view, different conditions of competition
existed
between the countries concerned in the Union market.

W ich opinii państwa, których dotyczy postępowanie, różniły się pod względem warunków konkurencji na rynku unijnym.
In their view, different conditions of competition
existed
between the countries concerned in the Union market.

W ich opinii państwa, których dotyczy postępowanie, różniły się pod względem warunków konkurencji na rynku unijnym.

Should significant discrepancies, i.e. exceeding 15 %,
exist
between the calculated cost-optimal levels of minimum energy performance requirements and the minimum energy performance requirements in...

Jeżeli miałyby
zachodzić
istotne rozbieżności, tj. przekroczenie o 15 %, między wyliczonymi optymalnymi pod względem kosztów poziomami minimalnych wymagań dotyczących charakterystyki energetycznej...
Should significant discrepancies, i.e. exceeding 15 %,
exist
between the calculated cost-optimal levels of minimum energy performance requirements and the minimum energy performance requirements in force, Member States should justify the difference or plan appropriate steps to reduce the discrepancy.

Jeżeli miałyby
zachodzić
istotne rozbieżności, tj. przekroczenie o 15 %, między wyliczonymi optymalnymi pod względem kosztów poziomami minimalnych wymagań dotyczących charakterystyki energetycznej oraz minimalnymi obowiązującymi wymaganiami dotyczącymi charakterystyki energetycznej, państwa członkowskie powinny uzasadnić tę różnicę lub zaplanować odpowiednie działania służące ograniczeniu tych rozbieżności.

...above commitments by the French authorities, also taking into account the special relations that
exist
between the PMU, the horse racing companies and the State.

Komisja uważa, że neutralność opłaty pomiędzy zakładami tradycyjnymi i zakładami online można uznać za zagwarantowaną na podstawie powyższych zobowiązań władz francuskich, uwzględniając również...
The Commission considers that the neutrality of the levy between brick-and-mortar and online bets may be considered to be guaranteed by the above commitments by the French authorities, also taking into account the special relations that
exist
between the PMU, the horse racing companies and the State.

Komisja uważa, że neutralność opłaty pomiędzy zakładami tradycyjnymi i zakładami online można uznać za zagwarantowaną na podstawie powyższych zobowiązań władz francuskich, uwzględniając również szczególne relacje między PMU, spółkami działającymi w sektorze wyścigów i państwem.

...of the main features of the EU type-approval system is the high level of confidence which should
exist
between the approval authority and the technical services it has appointed.

Jedną z głównych cech systemu homologacji typu UE jest wysoki poziom zaufania, jaki jest niezbędny w kontaktach między organem udzielającym homologacji a służbami technicznymi wyznaczonymi przez ten...
One of the main features of the EU type-approval system is the high level of confidence which should
exist
between the approval authority and the technical services it has appointed.

Jedną z głównych cech systemu homologacji typu UE jest wysoki poziom zaufania, jaki jest niezbędny w kontaktach między organem udzielającym homologacji a służbami technicznymi wyznaczonymi przez ten organ.

...of the main features of the type-approval system lies in the high level of confidence which must
exist
between the approval authority and the technical services it has appointed.

Jedną z głównych cech systemu homologacji typu jest wysoki poziom zaufania, jaki jest niezbędny w kontaktach między organem udzielającym homologacji a służbą techniczną wyznaczoną przez ten organ.
One of the main features of the type-approval system lies in the high level of confidence which must
exist
between the approval authority and the technical services it has appointed.

Jedną z głównych cech systemu homologacji typu jest wysoki poziom zaufania, jaki jest niezbędny w kontaktach między organem udzielającym homologacji a służbą techniczną wyznaczoną przez ten organ.

Where a dispute, which cannot be resolved,
exists
between the competent authorities of the Member States it is the responsibility of the managers as defined in point 21.B.25(b)(2) to raise the issue...

W przypadku kiedy spór, który nie może być rozstrzygnięty,
zachodzi
między właściwymi organami państw członkowskich, obowiązkiem kierowników, o których mowa w pkt 21.B.25 lit. b) ppkt 2, jest...
Where a dispute, which cannot be resolved,
exists
between the competent authorities of the Member States it is the responsibility of the managers as defined in point 21.B.25(b)(2) to raise the issue with the Agency for mediation.

W przypadku kiedy spór, który nie może być rozstrzygnięty,
zachodzi
między właściwymi organami państw członkowskich, obowiązkiem kierowników, o których mowa w pkt 21.B.25 lit. b) ppkt 2, jest zwrócenie się do Agencji o mediację.

a written arrangement shall
exist
between the competent authorities of the home Member State of the AIFM and the supervisory authorities of the undertaking to which delegation is conferred;

istnieje
uzgodnienie pisemne między właściwymi organami rodzimego państwa członkowskiego ZAFI a organami nadzoru przedsiębiorstwa, któremu przekazano zarządzanie;
a written arrangement shall
exist
between the competent authorities of the home Member State of the AIFM and the supervisory authorities of the undertaking to which delegation is conferred;

istnieje
uzgodnienie pisemne między właściwymi organami rodzimego państwa członkowskiego ZAFI a organami nadzoru przedsiębiorstwa, któremu przekazano zarządzanie;

...proper administration of justice within the Union and to ensure that a genuine connecting factor
exists
between the succession and the Member State in which jurisdiction is exercised, this Regulati

W świetle rosnącej mobilności obywateli oraz z myślą o zapewnieniu należytego działania wymiaru sprawiedliwości w Unii i o zapewnieniu rzeczywistego łącznika między daną sprawą spadkową a państwem...
In view of the increasing mobility of citizens and in order to ensure the proper administration of justice within the Union and to ensure that a genuine connecting factor
exists
between the succession and the Member State in which jurisdiction is exercised, this Regulation should provide that the general connecting factor for the purposes of determining both jurisdiction and the applicable law should be the habitual residence of the deceased at the time of death.

W świetle rosnącej mobilności obywateli oraz z myślą o zapewnieniu należytego działania wymiaru sprawiedliwości w Unii i o zapewnieniu rzeczywistego łącznika między daną sprawą spadkową a państwem członkowskim, w którym sprawowana jest jurysdykcja, w niniejszym rozporządzeniu należy przewidzieć, że do celów ustalenia zarówno jurysdykcji jak i prawa właściwego ogólnym łącznikiem powinno być miejsce zwykłego pobytu zmarłego w chwili śmierci.

A copy of the contract or evidence of the contract (or a declaration certifying its
existence
) between the producer, new producer or collector and the broker or dealer, in the event that the broker...

Kopia umowy lub dowód zawarcia umowy (lub oświadczenie o
istnieniu
takiej umowy) pomiędzy wytwórcą, nowym wytwórcą lub podmiotem zbierającym odpady oraz sprzedawcą lub pośrednikiem, jeśli sprzedawca...
A copy of the contract or evidence of the contract (or a declaration certifying its
existence
) between the producer, new producer or collector and the broker or dealer, in the event that the broker or dealer acts as notifier.

Kopia umowy lub dowód zawarcia umowy (lub oświadczenie o
istnieniu
takiej umowy) pomiędzy wytwórcą, nowym wytwórcą lub podmiotem zbierającym odpady oraz sprzedawcą lub pośrednikiem, jeśli sprzedawca lub pośrednik jest zgłaszającym.

...case, provide a copy of the contract or evidence of the contract (or a declaration certifying its
existence
) between the producer, new producer or collector and the broker or dealer in an annex...

...należy przedstawić kopię umowy lub dokument poświadczający zawarcie umowy (lub oświadczenie o
istnieniu
takiej umowy) pomiędzy wytwórcą pierwotnym, wytwórcą pośrednim lub jednostką gromadzącą a
In this case, provide a copy of the contract or evidence of the contract (or a declaration certifying its
existence
) between the producer, new producer or collector and the broker or dealer in an annex (see Annex II, Part 1, point 23).

W takim przypadku należy przedstawić kopię umowy lub dokument poświadczający zawarcie umowy (lub oświadczenie o
istnieniu
takiej umowy) pomiędzy wytwórcą pierwotnym, wytwórcą pośrednim lub jednostką gromadzącą a sprzedawcą lub pośrednikiem, w formie załącznika do dokumentu (por. załącznik II część 1 pkt 23).

Evidence of a contract (or a declaration certifying its
existence
) between the notifier and consignee for the recovery or disposal of the waste that has been concluded and is effective at the time of...

Dowód zawarcia umowy (lub oświadczenie o
istnieniu
takiej umowy) pomiędzy zgłaszającym a odbiorcą, w sprawie odzysku lub unieszkodliwienia odpadów, która została zawarta i
obowiązuje
w momencie...
Evidence of a contract (or a declaration certifying its
existence
) between the notifier and consignee for the recovery or disposal of the waste that has been concluded and is effective at the time of the notification, as required in the second subparagraph, point 4 of Article 4 and in Article 5.

Dowód zawarcia umowy (lub oświadczenie o
istnieniu
takiej umowy) pomiędzy zgłaszającym a odbiorcą, w sprawie odzysku lub unieszkodliwienia odpadów, która została zawarta i
obowiązuje
w momencie zgłoszenia, zgodnie z wymogami art. 4 akapit drugi pkt 4 i art. 5.

Transport link ends shall be connected wherever an intersection
exists
between the real world phenomena they represent.

Zakończenia połączeń transportowych są powiązane w każdym przypadku przecinania się reprezentowanych przez nie zjawisk świata rzeczywistego.
Transport link ends shall be connected wherever an intersection
exists
between the real world phenomena they represent.

Zakończenia połączeń transportowych są powiązane w każdym przypadku przecinania się reprezentowanych przez nie zjawisk świata rzeczywistego.

Watercourse links shall intersect wherever a connection
exists
between the real world phenomena they represent.

Połączenia w cieku wodnym muszą się przecinać w każdym przypadku
istnienia
powiązania między reprezentowanymi przez nie zjawiskami świata rzeczywistego.
Watercourse links shall intersect wherever a connection
exists
between the real world phenomena they represent.

Połączenia w cieku wodnym muszą się przecinać w każdym przypadku
istnienia
powiązania między reprezentowanymi przez nie zjawiskami świata rzeczywistego.

No differences were found to
exist
between the product concerned and the magnesia bricks produced and sold on the domestic market in the PRC and in the USA as stated in recital 14.

Nie stwierdzono żadnych różnic między rozpatrywanym produktem a cegłami magnezytowymi produkowanymi i sprzedawanymi na rynku krajowym w ChRL i w USA, zgodnie z tym, co stwierdzono w motywie 14.
No differences were found to
exist
between the product concerned and the magnesia bricks produced and sold on the domestic market in the PRC and in the USA as stated in recital 14.

Nie stwierdzono żadnych różnic między rozpatrywanym produktem a cegłami magnezytowymi produkowanymi i sprzedawanymi na rynku krajowym w ChRL i w USA, zgodnie z tym, co stwierdzono w motywie 14.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich