Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: e-mail
...the Commission with additional information on the measures referred to in the complaints by an
e-mail
of 5 April 2006, registered as received by the Commission the same day.

...francuskie przekazały Komisji informacje uzupełniające na temat środków, których dotyczyły skargi,
pocztą elektroniczną
z dnia 5 kwietnia 2006 r., zarejestrowaną przez Komisję w tym samym dniu.
The French authorities provided the Commission with additional information on the measures referred to in the complaints by an
e-mail
of 5 April 2006, registered as received by the Commission the same day.

Władze francuskie przekazały Komisji informacje uzupełniające na temat środków, których dotyczyły skargi,
pocztą elektroniczną
z dnia 5 kwietnia 2006 r., zarejestrowaną przez Komisję w tym samym dniu.

...additional information of the Italian Authorities by e-mail of 15 April 2010, and of CVA by
e-mail
of 15 April 2010.

W wiadomościach e-mail: z dnia 15 kwietnia 2010 r. Komisja zwróciła się do władz włoskich oraz do spółki CVA o dodatkowe informacje.
The Commission requested additional information of the Italian Authorities by e-mail of 15 April 2010, and of CVA by
e-mail
of 15 April 2010.

W wiadomościach e-mail: z dnia 15 kwietnia 2010 r. Komisja zwróciła się do władz włoskich oraz do spółki CVA o dodatkowe informacje.

By
e-mail
of 11 January 2010, the complainants again asked the Commission to initiate the formal investigation procedure, even in the light of the contents of the Circular.

E-mailem
z dnia 11 stycznia 2010 r. skarżący ponownie zwrócili się do Komisji o wszczęcie formalnego postępowania wyjaśniającego, nawet w świetle treści okólnika.
By
e-mail
of 11 January 2010, the complainants again asked the Commission to initiate the formal investigation procedure, even in the light of the contents of the Circular.

E-mailem
z dnia 11 stycznia 2010 r. skarżący ponownie zwrócili się do Komisji o wszczęcie formalnego postępowania wyjaśniającego, nawet w świetle treści okólnika.

...request on 11 November 2011 and also requested additional information of the German authorities by
e-mail
of 10 January 2012, and of BDEW by e-mail of 21 December 2011. Additional information was...

...wniosku dnia 11 listopada 2011 r. oraz zwróciła się o dodatkowe informacje do władz niemieckich w
wiadomości
przesłanej
pocztą elektroniczną
z dnia 10 stycznia 2012 r. oraz do BDEW w wiadomości...
The Commission informed the German authorities about the request on 11 November 2011 and also requested additional information of the German authorities by
e-mail
of 10 January 2012, and of BDEW by e-mail of 21 December 2011. Additional information was transmitted by the German authorities by e-mail of 14 December 2011 and by BDEW on 17 January 2012 on 26 January 2012 and on 28 February 2012.

Komisja poinformowała władze niemieckie o wniosku dnia 11 listopada 2011 r. oraz zwróciła się o dodatkowe informacje do władz niemieckich w
wiadomości
przesłanej
pocztą elektroniczną
z dnia 10 stycznia 2012 r. oraz do BDEW w wiadomości przesłanej pocztą elektroniczną dnia 21 grudnia 2011 r. Władze niemieckie udzieliły tych informacji w wiadomości przesłanej pocztą elektroniczną dnia 14 grudnia 2011 r., a BDEW udzielił ich dnia 17 stycznia 2012 r., 26 stycznia 2012 r. i 28 lutego 2012 r.

...until 12 February 2008 was granted the same day. Italy provided only partial information by
e-mails
of 15 January 2008, 12 March 2008 and 25 March 2008.

...został przedłużony do dnia 12 lutego 2008 r. Włochy dostarczyły jednak tylko informacje częściowe (
pocztą elektroniczną
z dnia 15 stycznia 2008 r., 12 marca 2008 r. oraz 25 marca 2008 r.).
On 7 January 2008 Italy asked for an extension to the time limit for comments on the opening Decision. An extension until 12 February 2008 was granted the same day. Italy provided only partial information by
e-mails
of 15 January 2008, 12 March 2008 and 25 March 2008.

Dnia 7 stycznia 2008 r. Włochy zwróciły się z prośbą o przedłużenie terminu na zajęcie stanowiska w sprawie decyzji o wszczęciu postępowania; tego samego dnia termin został przedłużony do dnia 12 lutego 2008 r. Włochy dostarczyły jednak tylko informacje częściowe (
pocztą elektroniczną
z dnia 15 stycznia 2008 r., 12 marca 2008 r. oraz 25 marca 2008 r.).

The Commission requested additional information by
e-mail
of 21 January 2011.

W dniu 21 stycznia 2011 r. Komisja
pocztą elektroniczną
zwróciła się o udzielenie dodatkowych informacji.
The Commission requested additional information by
e-mail
of 21 January 2011.

W dniu 21 stycznia 2011 r. Komisja
pocztą elektroniczną
zwróciła się o udzielenie dodatkowych informacji.

...requested by Commission staff by e-mail of 2 December 2005 and submitted by the United Kingdom by
e-mail
of 12 January 2006,

...elektroniczną dnia 2 grudnia 2005 r. i które udzielone zostały przez Zjednoczone Królestwo w
poczcie elektronicznej
z dnia 12 stycznia 2006 r.,
Having regard to the request submitted by the United Kingdom by e-mail of 2 November 2005 and confirmed by a signed fax of 8 November 2005, and to the additional information requested by Commission staff by e-mail of 2 December 2005 and submitted by the United Kingdom by
e-mail
of 12 January 2006,

uwzględniając wniosek złożony przez Zjednoczone Królestwo pocztą elektroniczną dnia 2 listopada 2005 r., potwierdzony podpisanym faksem z dnia 8 listopada 2005 r., oraz dodatkowe informacje, o których udzielenie pracownicy Komisji wnieśli pocztą elektroniczną dnia 2 grudnia 2005 r. i które udzielone zostały przez Zjednoczone Królestwo w
poczcie elektronicznej
z dnia 12 stycznia 2006 r.,

Supplementary information was submitted by ISD Polska, the new owner of Gdańsk Shipyard, by
e-mail
of 25 January 2008.

ISD Polska, nowy właściciel Stoczni Gdańsk, przekazał dodatkowe informacje
e-mailem
z dnia 25 stycznia 2008 r.
Supplementary information was submitted by ISD Polska, the new owner of Gdańsk Shipyard, by
e-mail
of 25 January 2008.

ISD Polska, nowy właściciel Stoczni Gdańsk, przekazał dodatkowe informacje
e-mailem
z dnia 25 stycznia 2008 r.

Having regard to the request submitted by the Republic of Austria by
e-mail
of 10 January 2008,

uwzględniając wniosek złożony przez Republikę Austrii
pocztą elektroniczną
z dnia 10 stycznia 2008 r.,
Having regard to the request submitted by the Republic of Austria by
e-mail
of 10 January 2008,

uwzględniając wniosek złożony przez Republikę Austrii
pocztą elektroniczną
z dnia 10 stycznia 2008 r.,

Having regard to the request submitted by Italy by
e-mail
of 17 January 2008,

uwzględniając wniosek złożony przez Włochy
pocztą elektroniczną
w dniu 17 stycznia 2008 r.,
Having regard to the request submitted by Italy by
e-mail
of 17 January 2008,

uwzględniając wniosek złożony przez Włochy
pocztą elektroniczną
w dniu 17 stycznia 2008 r.,

By
e-mail
of 9 October 2007, the Italian authorities confirmed their intention and submitted a draft legal provision repealing the measure.

W dniu 9 października 2007 r. włoskie władze potwierdziły ten zamiar
pocztą elektroniczną
, przedstawiając projekt przepisów mających doprowadzić do zniesienia omawianego środka.
By
e-mail
of 9 October 2007, the Italian authorities confirmed their intention and submitted a draft legal provision repealing the measure.

W dniu 9 października 2007 r. włoskie władze potwierdziły ten zamiar
pocztą elektroniczną
, przedstawiając projekt przepisów mających doprowadzić do zniesienia omawianego środka.

...authorities thereof by letter of 15 September 2009, to which the Austrian authorities answered by
e-mail
of 9 October 2009. The Commission also requested additional information of Post by e-mail...

...otrzymania wniosku pismem z dnia 15 września 2009 r., na które władze austriackie odpowiedziały
pocztą elektroniczną
w dniu 9 października 2009 r. W dniu 22 października 2009 r. Komisja drogą elek
In accordance with Article 30(5) first subparagraph, the Commission informed the Austrian authorities thereof by letter of 15 September 2009, to which the Austrian authorities answered by
e-mail
of 9 October 2009. The Commission also requested additional information of Post by e-mail of 22 October 2009, which, following a prolongation of the deadline was transmitted by Post by e-mail of 13 November 2009.

Zgodnie z art. 30 ust. 5 akapit pierwszy Komisja poinformowała władze austriackie o fakcie otrzymania wniosku pismem z dnia 15 września 2009 r., na które władze austriackie odpowiedziały
pocztą elektroniczną
w dniu 9 października 2009 r. W dniu 22 października 2009 r. Komisja drogą elektroniczną zwróciła się do Poczty o udzielenie dodatkowych informacji, które zostały, po przedłużeniu terminu, przekazane przez Pocztę drogą elektroniczną w dniu 13 listopada 2009 r.

Having regard to the request submitted by the United Kingdom by
e-mail
of 24 October 2006 and confirmed by a signed fax of the same date, and to the additional information requested by Commission...

uwzględniając wniosek złożony przez Zjednoczone Królestwo
pocztą elektroniczną
dnia 24 października 2006 r., potwierdzony podpisanym faksem z tego samego dnia, oraz dodatkowe informacje, o których...
Having regard to the request submitted by the United Kingdom by
e-mail
of 24 October 2006 and confirmed by a signed fax of the same date, and to the additional information requested by Commission staff by e-mail of 17 November 2006 and submitted by the United Kingdom by e-mail of 27 November 2006,

uwzględniając wniosek złożony przez Zjednoczone Królestwo
pocztą elektroniczną
dnia 24 października 2006 r., potwierdzony podpisanym faksem z tego samego dnia, oraz dodatkowe informacje, o których udzielenie pracownicy Komisji wnieśli pocztą elektroniczną dnia 17 listopada 2006 r. i które zostały udzielone przez Zjednoczone Królestwo pocztą elektroniczną z dnia 27 listopada 2006 r.,

By
e-mail
of 3 October 2013 [10], the Republic of Lithuania provided additional certificates of the composition of the heavy fuel oil and confirmed that all available information had been made...

W
piśmie przesłanym pocztą elektroniczną
w dniu 3 października 2013 r. [10] Republika Litewska przedstawiła dodatkowe certyfikaty dotyczące składu ciężkiego oleju opałowego i potwierdziła, że...
By
e-mail
of 3 October 2013 [10], the Republic of Lithuania provided additional certificates of the composition of the heavy fuel oil and confirmed that all available information had been made available to the Commission and that the conditions for applying the ELV set out in Note 5 to Table C1 of Appendix C of the Annex to Implementing Decision 2012/115/EU were fulfilled for the five plants concerned.

W
piśmie przesłanym pocztą elektroniczną
w dniu 3 października 2013 r. [10] Republika Litewska przedstawiła dodatkowe certyfikaty dotyczące składu ciężkiego oleju opałowego i potwierdziła, że wszelkie dostępne informacje zostały przekazane Komisji oraz że warunki stosowania dopuszczalnych wielkości emisji określonych w dodatku C tabela C.1 uwaga 5 załącznika do decyzji wykonawczej 2012/115/UE zostały spełnione w przypadku przedmiotowych pięciu obiektów.

...by e-mail of 9 October 2009. The Commission also requested additional information of Post by
e-mail
of 22 October 2009, which, following a prolongation of the deadline was transmitted by Post b

...pocztą elektroniczną w dniu 9 października 2009 r. W dniu 22 października 2009 r. Komisja
drogą elektroniczną
zwróciła się do
Poczty
o udzielenie dodatkowych informacji, które zostały, po pr
In accordance with Article 30(5) first subparagraph, the Commission informed the Austrian authorities thereof by letter of 15 September 2009, to which the Austrian authorities answered by e-mail of 9 October 2009. The Commission also requested additional information of Post by
e-mail
of 22 October 2009, which, following a prolongation of the deadline was transmitted by Post by e-mail of 13 November 2009.

Zgodnie z art. 30 ust. 5 akapit pierwszy Komisja poinformowała władze austriackie o fakcie otrzymania wniosku pismem z dnia 15 września 2009 r., na które władze austriackie odpowiedziały pocztą elektroniczną w dniu 9 października 2009 r. W dniu 22 października 2009 r. Komisja
drogą elektroniczną
zwróciła się do
Poczty
o udzielenie dodatkowych informacji, które zostały, po przedłużeniu terminu, przekazane przez Pocztę drogą elektroniczną w dniu 13 listopada 2009 r.

...information by e-mail of 26 September 2008, which was transmitted by the Czech authorities by
e-mail
of 9 October 2008.

...zwróciła się o udzielenie dodatkowych informacji, które władze Republiki Czeskiej przekazały
pocztą elektroniczną
w dniu 9 października 2008 r.
The Commission requested additional information by e-mail of 26 September 2008, which was transmitted by the Czech authorities by
e-mail
of 9 October 2008.

W dniu 26 września 2008 r. Komisja pocztą elektroniczną zwróciła się o udzielenie dodatkowych informacji, które władze Republiki Czeskiej przekazały
pocztą elektroniczną
w dniu 9 października 2008 r.

Limited (hereinafter referred to as Shell) by
e-mail
of 15 October 2009,

Limited (zwane dalej „Shell”)
drogą elektroniczną
w dniu 15 października 2009 r.,
Limited (hereinafter referred to as Shell) by
e-mail
of 15 October 2009,

Limited (zwane dalej „Shell”)
drogą elektroniczną
w dniu 15 października 2009 r.,

...requested additional information to the applicant and to the Hungarian Competition Authority, by
e-mails
of 8 August 2011. The respective replies were received on 2 September and on 15 September 20

...się o dodatkowe informacje do wnioskodawcy oraz do węgierskiego organu ochrony konkurencji
pocztą elektroniczną
z dnia 8 sierpnia 2011 r. Odpowiedzi otrzymano odpowiednio dnia 2 września i dn
The Commission requested additional information to the applicant and to the Hungarian Competition Authority, by
e-mails
of 8 August 2011. The respective replies were received on 2 September and on 15 September 2011.

Komisja zwróciła się o dodatkowe informacje do wnioskodawcy oraz do węgierskiego organu ochrony konkurencji
pocztą elektroniczną
z dnia 8 sierpnia 2011 r. Odpowiedzi otrzymano odpowiednio dnia 2 września i dnia 15 września 2011 r. Wniosek złożony przez Magyar Posta (zwaną dalej „Posta”) dotyczy różnych
usług
finansowych świadczonych przez Posta i składa się z dwóch części, a mianowicie dotyczących
usług
płatniczych i
usług
świadczonych w imieniu innych instytucji finansowych.

...following a prolongation of the initial deadline, was transmitted by the Swedish authorities by
e-mail
of 17 August 2007.

...elektroniczną zwróciła się o udzielenie dodatkowych informacji, których władze Szwecji udzieliły
pocztą elektroniczną
w dniu 17 sierpnia 2007 r., po przedłużeniu początkowego terminu.
The Commission requested additional information by e-mail of 20 July 2007, which, following a prolongation of the initial deadline, was transmitted by the Swedish authorities by
e-mail
of 17 August 2007.

W dniu 20 lipca 2007 r. Komisja pocztą elektroniczną zwróciła się o udzielenie dodatkowych informacji, których władze Szwecji udzieliły
pocztą elektroniczną
w dniu 17 sierpnia 2007 r., po przedłużeniu początkowego terminu.

...information of Sweden Post by e-mail of 30 July 2008, which was transmitted by Sweden Post by
e-mail
of 15 August 2008.

...drogą elektroniczną w dniu 30 lipca 2008 r. o dodatkowe informacje, które zostały przekazane przez
Pocztę
Szwedzką
drogą elektroniczną
w dniu 15 sierpnia 2008 r.
In accordance with Article 30(5) first subparagraph, the Commission informed the Swedish authorities thereof by letter of 25 June 2008, to which the Swedish authorities, following a request for prolongation of the deadline, answered by e-mail of 2 September 2008. The Commission also requested additional information of Sweden Post by e-mail of 30 July 2008, which was transmitted by Sweden Post by
e-mail
of 15 August 2008.

Zgodnie z art. 30 ust. 5 akapit pierwszy Komisja poinformowała władze szwedzkie o fakcie otrzymania wniosku pismem z dnia 25 czerwca 2008 r., na które władze szwedzkie, po uprzednim złożeniu wniosku o przedłużenie terminu, odpowiedziały pocztą elektroniczną w dniu 2 września 2008 r. Komisja ponadto zwróciła się do Poczty Szwedzkiej drogą elektroniczną w dniu 30 lipca 2008 r. o dodatkowe informacje, które zostały przekazane przez
Pocztę
Szwedzką
drogą elektroniczną
w dniu 15 sierpnia 2008 r.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich