Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: during
The goods and the required documents shall be presented at the office of destination
during
the days and hours appointed for opening.

Towary oraz wymagane dokumenty przedstawia się w urzędzie przeznaczenia w dniach i godzinach urzędowania.
The goods and the required documents shall be presented at the office of destination
during
the days and hours appointed for opening.

Towary oraz wymagane dokumenty przedstawia się w urzędzie przeznaczenia w dniach i godzinach urzędowania.

The office of departure shall accept and register the transit declaration
during
the days and hours appointed by the competent authorities provided that the following conditions are met:

Urząd wyjścia przyjmuje i rejestruje zgłoszenie tranzytowe w dniach i w godzinach ustalonych przez właściwe organy, pod warunkiem że:
The office of departure shall accept and register the transit declaration
during
the days and hours appointed by the competent authorities provided that the following conditions are met:

Urząd wyjścia przyjmuje i rejestruje zgłoszenie tranzytowe w dniach i w godzinach ustalonych przez właściwe organy, pod warunkiem że:

The transit declaration shall be lodged and goods shall be presented at the office of departure
during
the days and hours appointed by the competent authorities.

Zgłoszenie tranzytowe jest składane, a towary przedstawiane urzędowi wyjścia w dniach i w godzinach ustalonych przez właściwe organy.
The transit declaration shall be lodged and goods shall be presented at the office of departure
during
the days and hours appointed by the competent authorities.

Zgłoszenie tranzytowe jest składane, a towary przedstawiane urzędowi wyjścia w dniach i w godzinach ustalonych przez właściwe organy.

...futures markets, the difference between the expenditure which would have resulted from purchase
during
the day in question and the cost actually invoiced by the cooperative after having determined

Komisja zauważa również, że w przypadku uwzględnienia w podstawie obliczeń ekwiwalentów dotacji należałoby – w odniesieniu do każdorazowego zakupu paliwa w okresie prowadzenia przez FPAP działań na...
Also, the Commission notes that, if these subsidy-equivalents were to be taken into account in the basis for calculation, it would be necessary for this purpose to calculate, for each purchase of fuel carried out in the FPAP’s period of activity on the oil futures markets, the difference between the expenditure which would have resulted from purchase
during
the day in question and the cost actually invoiced by the cooperative after having determined what the price on the day applicable would have been for the type of fuel bought at the particular place of supply.

Komisja zauważa również, że w przypadku uwzględnienia w podstawie obliczeń ekwiwalentów dotacji należałoby – w odniesieniu do każdorazowego zakupu paliwa w okresie prowadzenia przez FPAP działań na rynku kontraktów terminowych w zakresie ropy naftowej – obliczyć różnicę między wydatkami wynikającymi z dokonania zakupu po cenie w danym dniu a kosztem faktycznie zafakturowanym przez spółdzielnię, po uprzednim ustaleniu ceny obowiązującej w tym dniu dla danego rodzaju paliwa i danego miejsca zaopatrzenia.

...of a particular cut, those checks shall be extended to cover a further 5 % of the cartons filled
during
the day in question.

Jeżeli kontrole wymienione w art. 20 ust. 1 wykazują naruszenie przez zakład trybowania przepisów art. 17–25 w odniesieniu do wybranej partii mięsa, wówczas takie kontrole ulegają rozszerzeniu i...
Where the checks specified in Article 20(1) show breaches by the boning plant of Articles 17 to 25 in respect of a particular cut, those checks shall be extended to cover a further 5 % of the cartons filled
during
the day in question.

Jeżeli kontrole wymienione w art. 20 ust. 1 wykazują naruszenie przez zakład trybowania przepisów art. 17–25 w odniesieniu do wybranej partii mięsa, wówczas takie kontrole ulegają rozszerzeniu i obejmują dalsze 5 % kartonów napełnionych w danym dniu.

...or legal person to the third party which states that the short sale will be covered by purchases
during
the day on which the short sale takes place;

w odniesieniu do żądań potwierdzenia: żądanie potwierdzenia przez osobę fizyczną lub prawną na rzecz osoby trzeciej, że krótka sprzedaż zostanie pokryta w drodze zakupów w dniu, w którym ma miejsce...
for requests for confirmation: a request for confirmation from the natural or legal person to the third party which states that the short sale will be covered by purchases
during
the day on which the short sale takes place;

w odniesieniu do żądań potwierdzenia: żądanie potwierdzenia przez osobę fizyczną lub prawną na rzecz osoby trzeciej, że krótka sprzedaż zostanie pokryta w drodze zakupów w dniu, w którym ma miejsce krótka sprzedaż;

it concerns only the costs incurred
during
the days 11 to 14 September 2001 following the grounding of air traffic decided by the American authorities;

odnosi się ona wyłącznie do kosztów powstałych w dniach od 11 do 14 września 2001 r. w wyniku wstrzymania ruchu lotniczego w drodze decyzji władz amerykańskich;
it concerns only the costs incurred
during
the days 11 to 14 September 2001 following the grounding of air traffic decided by the American authorities;

odnosi się ona wyłącznie do kosztów powstałych w dniach od 11 do 14 września 2001 r. w wyniku wstrzymania ruchu lotniczego w drodze decyzji władz amerykańskich;

...individual purchases and sales of securities may be applied in the order in which they occurred
during
the day for the purpose of calculating the revised average price.

...papierów wartościowych mogą być uwzględniane w takiej kolejności, w jakiej pojawiły się w
ciągu
dnia w celu otrzymania zrewidowanej ceny średniej.
for the purpose of calculating the average purchase cost of a security, either (i) all purchases made during the day shall be added at cost to the previous day's holding to produce a new weighted average price before applying the sales for the same day; or (ii) individual purchases and sales of securities may be applied in the order in which they occurred
during
the day for the purpose of calculating the revised average price.

przy obliczaniu średniego kosztu zakupu papieru wartościowego stosuje się jedną z dwóch następujących metod: (i) wszystkie zakupy z danego dnia dodaje się po kosztach do stanu posiadania z dnia poprzedniego, aby otrzymać nową średnią ważoną cenę przed uwzględnieniem sprzedaży z tego dnia, (ii) poszczególne transakcje zakupu i sprzedaży papierów wartościowych mogą być uwzględniane w takiej kolejności, w jakiej pojawiły się w
ciągu
dnia w celu otrzymania zrewidowanej ceny średniej.

...individual purchases and sales of securities may be applied in the order in which they occurred
during
the day for the purpose of calculating the revised average price.

...transakcje kupna i sprzedaży papierów wartościowych uwzględnia się w kolejności ich realizacji w
ciągu
dnia.
for the purpose of calculating the average purchase cost of a security, either (i) all purchases made during the day shall be added at cost to the previous day’s holding to produce a new weighted average price before applying the sales for the same day; or (ii) individual purchases and sales of securities may be applied in the order in which they occurred
during
the day for the purpose of calculating the revised average price.

w celu obliczenia średniego kosztu nabycia danego papieru wartościowego: (i) aby otrzymać nową średnią cenę ważoną, wszystkie transakcje kupna z danego dnia dodaje się według kosztu ich nabycia do zasobu z dnia poprzedniego przed uwzględnieniem sprzedaży z tego dnia; albo (ii) aby otrzymać skorygowaną cenę średnią, poszczególne transakcje kupna i sprzedaży papierów wartościowych uwzględnia się w kolejności ich realizacji w
ciągu
dnia.

...of simultaneous and actual intraday overdraft positions or drawings on intraday credit facilities
during
the day for all credit institutions taken together.

Jest to średnia dziennej maksymalnej wartości jednoczesnych i faktycznych kredytów śróddziennych wykorzystanych w rachunku lub zaciągniętych w ciągu dnia dla wszystkich instytucji kredytowych łącznie.
This is the average of the daily maximum value of simultaneous and actual intraday overdraft positions or drawings on intraday credit facilities
during
the day for all credit institutions taken together.

Jest to średnia dziennej maksymalnej wartości jednoczesnych i faktycznych kredytów śróddziennych wykorzystanych w rachunku lub zaciągniętych w ciągu dnia dla wszystkich instytucji kredytowych łącznie.

...of simultaneous and actual intraday overdraft positions or drawings on intraday credit facilities
during
the day for all credit institutions taken together.

Jest to średnia dziennej maksymalnej wartości jednoczesnych i faktycznych kredytów w ciągu dnia wykorzystanych w rachunku lub zaciągniętych w ciągu dnia dla wszystkich instytucji kredytowych łącznie.
This is the average of the daily maximum value of simultaneous and actual intraday overdraft positions or drawings on intraday credit facilities
during
the day for all credit institutions taken together.

Jest to średnia dziennej maksymalnej wartości jednoczesnych i faktycznych kredytów w ciągu dnia wykorzystanych w rachunku lub zaciągniętych w ciągu dnia dla wszystkich instytucji kredytowych łącznie.

all products obtained after boning
during
the day for which non-compliance with the above provisions is established shall be rejected by the intervention agency and no payment shall be due,

wszystkie produkty uzyskane po trybowaniu w
ciągu
dnia, kiedy został stwierdzony brak zgodności z wymienionymi przepisami, są odrzucane przez agencję interwencyjną i nie należy się za nie żadna...
all products obtained after boning
during
the day for which non-compliance with the above provisions is established shall be rejected by the intervention agency and no payment shall be due,

wszystkie produkty uzyskane po trybowaniu w
ciągu
dnia, kiedy został stwierdzony brak zgodności z wymienionymi przepisami, są odrzucane przez agencję interwencyjną i nie należy się za nie żadna zapłata;

Overdrafts shall not at any time
during
the day exceed the amount defined in the agreement with the customer for each of the accounts.

Przekroczenia salda w żadnej chwili w
ciągu
dnia nie będą wyższe niż kwota uzgodniona w umowie z klientem w odniesieniu do każdego z rachunków.
Overdrafts shall not at any time
during
the day exceed the amount defined in the agreement with the customer for each of the accounts.

Przekroczenia salda w żadnej chwili w
ciągu
dnia nie będą wyższe niż kwota uzgodniona w umowie z klientem w odniesieniu do każdego z rachunków.

Restful background sound such as music or radio programmes provided
during
the day can act as a form of environmental enrichment and help to screen out sudden loud noises but it should not be...

Zapewniane w
ciągu
dnia kojące dźwięki w tle, takie jak muzyka lub programy radiowe, mogą stanowić formę urozmaicenia warunków bytowania zwierząt oraz maskowania gwałtownych hałasów o dużym...
Restful background sound such as music or radio programmes provided
during
the day can act as a form of environmental enrichment and help to screen out sudden loud noises but it should not be provided permanently.

Zapewniane w
ciągu
dnia kojące dźwięki w tle, takie jak muzyka lub programy radiowe, mogą stanowić formę urozmaicenia warunków bytowania zwierząt oraz maskowania gwałtownych hałasów o dużym natężeniu, jednak nie należy ich stosować nieustannie.

Such checks shall cover at least 5 % of cartons filled
during
the day with a particular cut and, where there are sufficient cartons, a minimum of five cartons per cut.

Takie kontrole obejmują przynajmniej 5 % kartonów wypełnionych w
ciągu
dnia mięsem z danego rozbioru oraz, o ile jest wystarczająca ilość kartonów, minimum pięć kartonów z danego rozbioru.
Such checks shall cover at least 5 % of cartons filled
during
the day with a particular cut and, where there are sufficient cartons, a minimum of five cartons per cut.

Takie kontrole obejmują przynajmniej 5 % kartonów wypełnionych w
ciągu
dnia mięsem z danego rozbioru oraz, o ile jest wystarczająca ilość kartonów, minimum pięć kartonów z danego rozbioru.

...the field is recognised by wilting of the leaves towards the top of the plant at high temperatures
during
the day with recovery at night.

...więdnięcie liści od podstawy w kierunku wierzchołka rośliny w wysokiej temperaturze panującej w
ciągu
dnia oraz poprawa ich stanu w
ciągu
nocy.
The early stage of infection in the field is recognised by wilting of the leaves towards the top of the plant at high temperatures
during
the day with recovery at night.

Wczesnym stadium infekcji w polu jest więdnięcie liści od podstawy w kierunku wierzchołka rośliny w wysokiej temperaturze panującej w
ciągu
dnia oraz poprawa ich stanu w
ciągu
nocy.

...period running from 20 days after the start of flowering to 10 days after the end of flowering,
during
the day, following a systematic pattern to ensure that the sample is representative of the fi

...się w okresie od 20. dnia po rozpoczęciu kwitnienia do 10. dnia po zakończeniu kwitnienia, w
ciągu
dnia, zgodnie z wzorcem systematycznym w celu zapewnienia, że próba jest reprezentatywna dla d
Sampling shall be carried out during the period running from 20 days after the start of flowering to 10 days after the end of flowering,
during
the day, following a systematic pattern to ensure that the sample is representative of the field but excluding the edges of the crop.

Próby pobiera się w okresie od 20. dnia po rozpoczęciu kwitnienia do 10. dnia po zakończeniu kwitnienia, w
ciągu
dnia, zgodnie z wzorcem systematycznym w celu zapewnienia, że próba jest reprezentatywna dla danego pola, ale z wyłączeniem roślin rosnących na jego obrzeżach.

Sampling shall be carried out during the 10 days following the end of flowering,
during
the day, following a systematic pattern to ensure that the sample is representative of the field but excluding...

Próby pobiera się w okresie 10 dni po zakończeniu kwitnienia, w
ciągu
dnia, zgodnie z wzorcem systematycznym, w celu zapewnienia, że próba jest reprezentatywna dla danego pola, ale z wyłączeniem...
Sampling shall be carried out during the 10 days following the end of flowering,
during
the day, following a systematic pattern to ensure that the sample is representative of the field but excluding the edges of the crop.

Próby pobiera się w okresie 10 dni po zakończeniu kwitnienia, w
ciągu
dnia, zgodnie z wzorcem systematycznym, w celu zapewnienia, że próba jest reprezentatywna dla danego pola, ale z wyłączeniem roślin rosnących na jego obrzeżach.

If at least 20 % of the cartons of various cuts produced
during
the day are found to be in breach, the whole day's production shall be rejected by the intervention agency and no payment shall be due.

Jeżeli naruszenie przepisów stwierdza się w przypadku co najmniej 20 % kartonów z różnych rozbiorów z danego dnia, całodzienna produkcja jest odrzucana przez agencję interwencyjną i nie przysługuje...
If at least 20 % of the cartons of various cuts produced
during
the day are found to be in breach, the whole day's production shall be rejected by the intervention agency and no payment shall be due.

Jeżeli naruszenie przepisów stwierdza się w przypadku co najmniej 20 % kartonów z różnych rozbiorów z danego dnia, całodzienna produkcja jest odrzucana przez agencję interwencyjną i nie przysługuje za nią żadna zapłata.

Differences in the average rate/gold price between inflows and outflows made
during
the day shall also result in realised gains or losses.

Różnice średniego kursu/średniej ceny złota pomiędzy wpływami i odpływami z danego dnia mają również wpływ na zrealizowane zyski lub straty.
Differences in the average rate/gold price between inflows and outflows made
during
the day shall also result in realised gains or losses.

Różnice średniego kursu/średniej ceny złota pomiędzy wpływami i odpływami z danego dnia mają również wpływ na zrealizowane zyski lub straty.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich