Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: dough
So to add 10 x/3 g water to the
dough
, (10 x/3 + 30) g dough liquid composed of the 430 g sugar-salt-ascorbic acid solution and an additional quantity of water must be added.

Tym samym, żeby dodać 10 x/3 g wody do
ciasta
, należy dodać (10 x/3 + 30) g płynnych składników ciasta składających się z 430 g roztworu cukru, soli i kwasu askorbinowego i dodatkowej ilość wody.
So to add 10 x/3 g water to the
dough
, (10 x/3 + 30) g dough liquid composed of the 430 g sugar-salt-ascorbic acid solution and an additional quantity of water must be added.

Tym samym, żeby dodać 10 x/3 g wody do
ciasta
, należy dodać (10 x/3 + 30) g płynnych składników ciasta składających się z 430 g roztworu cukru, soli i kwasu askorbinowego i dodatkowej ilość wody.

...the water in the dough and the fat turns into steam, softening and separating the layers of
dough
, a process by which the product being baked separates into leaves.

...zawarta w cieście i smalcu przekształca się w parę, co skutkuje zmiękczeniem i oddzieleniem warstw
ciasta
; w wyniku tego procesu podczas pieczenia produkt zyskuje strukturę
listkową
.
In the meantime, the water in the dough and the fat turns into steam, softening and separating the layers of
dough
, a process by which the product being baked separates into leaves.

W tym czasie woda zawarta w cieście i smalcu przekształca się w parę, co skutkuje zmiękczeniem i oddzieleniem warstw
ciasta
; w wyniku tego procesu podczas pieczenia produkt zyskuje strukturę
listkową
.

At the end of the operation the
dough
should not stick to the sides of the dough-moulding chamber when the lid of the chamber is raised.

Na koniec obracania
ciasto
nie powinno przyklejać się do ścianek naczynia urządzenia do
formowania
kul przy zdejmowaniu pokrywy.
At the end of the operation the
dough
should not stick to the sides of the dough-moulding chamber when the lid of the chamber is raised.

Na koniec obracania
ciasto
nie powinno przyklejać się do ścianek naczynia urządzenia do
formowania
kul przy zdejmowaniu pokrywy.

To be considered as ‘non-sticky and machinable’ the
dough
should adhere hardly, or not at all, to the sides of the chamber so that it can freely rotate around itself and form a regular ball during...

Żeby zakwalifikować się do kategorii jako „niekleiste i przydatne do obróbki mechanicznej”,
ciasto
powinno prawie wcale lub wcale nie przylepiać się do ścianek naczynia, tak aby mogło swobodnie...
To be considered as ‘non-sticky and machinable’ the
dough
should adhere hardly, or not at all, to the sides of the chamber so that it can freely rotate around itself and form a regular ball during the operation of the machine.

Żeby zakwalifikować się do kategorii jako „niekleiste i przydatne do obróbki mechanicznej”,
ciasto
powinno prawie wcale lub wcale nie przylepiać się do ścianek naczynia, tak aby mogło swobodnie obracać się wokół własnej osi i formować regularne kule w trakcie pracy urządzenia.

Because of the product’s high fat content, the
dough
should be prepared from cold ingredients and left to rest in a cool place until its core temperature reaches 26 °C.

Z uwagi na wysoką zawartość tłuszczu w produkcie
ciasto
należy przygotować ze składników schłodzonych oraz odstawić je w chłodne miejsce, aż osiągnie wewnątrz temperaturę 26 °C.
Because of the product’s high fat content, the
dough
should be prepared from cold ingredients and left to rest in a cool place until its core temperature reaches 26 °C.

Z uwagi na wysoką zawartość tłuszczu w produkcie
ciasto
należy przygotować ze składników schłodzonych oraz odstawić je w chłodne miejsce, aż osiągnie wewnątrz temperaturę 26 °C.

Pursuant to the notified draft, bakery products from frozen
dough
should be labelled with the date of production and the origin of the frozen dough.

Zgodnie ze zgłoszonym projektem na etykiecie wyrobów piekarniczych z mrożonego
ciasta
powinna znajdować się informacja o dacie produkcji i pochodzeniu mrożonego ciasta.
Pursuant to the notified draft, bakery products from frozen
dough
should be labelled with the date of production and the origin of the frozen dough.

Zgodnie ze zgłoszonym projektem na etykiecie wyrobów piekarniczych z mrożonego
ciasta
powinna znajdować się informacja o dacie produkcji i pochodzeniu mrożonego ciasta.

Pre cooked
dough
for the preparation of the products of heading 1905

poddane wstępnej obróbce cieplnej
ciasta
do przygotowania produktów objętych pozycją 1905
Pre cooked
dough
for the preparation of the products of heading 1905

poddane wstępnej obróbce cieplnej
ciasta
do przygotowania produktów objętych pozycją 1905

mixes and
doughs
for the preparation of bakery products,

mieszanki i
surowe ciasta
do sporządzania produktów piekarniczych,
mixes and
doughs
for the preparation of bakery products,

mieszanki i
surowe ciasta
do sporządzania produktów piekarniczych,

Mixes and
doughs
for the preparation of bread; cakes; pastry; crispbread; biscuits; waffles; wafers; rusks; toasted bread and similar toasted products and other bakers' wares

Mieszanki i
ciasta
do
przyrządzania
chleba,
ciasta
, wyrobów cukierniczych, pieczywa chrupkiego, herbatników, wafli do lodów, wafli naleśnikowych, sucharków; chleba na grzanki i podobnych wyrobów...
Mixes and
doughs
for the preparation of bread; cakes; pastry; crispbread; biscuits; waffles; wafers; rusks; toasted bread and similar toasted products and other bakers' wares

Mieszanki i
ciasta
do
przyrządzania
chleba,
ciasta
, wyrobów cukierniczych, pieczywa chrupkiego, herbatników, wafli do lodów, wafli naleśnikowych, sucharków; chleba na grzanki i podobnych wyrobów tostowych oraz pozostałych wyrobów piekarniczych

Mixes and
doughs
for the preparation of bread; cakes; pastry; crispbread; biscuits; waffles; wafers; rusks; toasted bread and similar toasted products and other bakers' wares

Mieszanki i
ciasta
do
przyrządzania
chleba,
ciasta
, wyrobów cukierniczych, pieczywa chrupkiego, herbatników, wafli do lodów, wafli naleśnikowych, sucharków; chleba na grzanki i podobnych wyrobów...
Mixes and
doughs
for the preparation of bread; cakes; pastry; crispbread; biscuits; waffles; wafers; rusks; toasted bread and similar toasted products and other bakers' wares

Mieszanki i
ciasta
do
przyrządzania
chleba,
ciasta
, wyrobów cukierniczych, pieczywa chrupkiego, herbatników, wafli do lodów, wafli naleśnikowych, sucharków; chleba na grzanki i podobnych wyrobów tostowych oraz pozostałych wyrobów piekarniczych

Mixes and
doughs
for the preparation of bread, cakes, pastry, crispbread, biscuits, waffles, wafers, rusks, toasted bread and similar toasted products and other bakers' wares

Mieszanki i
ciasta
do
przyrządzania
chleba,
ciasta
, wyrobów cukierniczych, pieczywa chrupkiego, herbatników, wafli do lodów, wafli naleśnikowych, sucharków; chleba na grzanki i podobnych wyrobów...
Mixes and
doughs
for the preparation of bread, cakes, pastry, crispbread, biscuits, waffles, wafers, rusks, toasted bread and similar toasted products and other bakers' wares

Mieszanki i
ciasta
do
przyrządzania
chleba,
ciasta
, wyrobów cukierniczych, pieczywa chrupkiego, herbatników, wafli do lodów, wafli naleśnikowych, sucharków; chleba na grzanki i podobnych wyrobów tostowych oraz pozostałych wyrobów piekarniczych

Mixes and
doughs
for the preparation of bread, cakes, pastry, crispbread, biscuits, waffles, wafers, rusks, toasted bread and similar toasted products and other bakers' wares

Mieszanki i
ciasta
do
przyrządzania
chleba,
ciasta
, wyrobów cukierniczych, pieczywa chrupkiego, herbatników, wafli do lodów, wafli naleśnikowych, sucharków; chleba na grzanki i podobnych wyrobów...
Mixes and
doughs
for the preparation of bread, cakes, pastry, crispbread, biscuits, waffles, wafers, rusks, toasted bread and similar toasted products and other bakers' wares

Mieszanki i
ciasta
do
przyrządzania
chleba,
ciasta
, wyrobów cukierniczych, pieczywa chrupkiego, herbatników, wafli do lodów, wafli naleśnikowych, sucharków; chleba na grzanki i podobnych wyrobów tostowych oraz pozostałych wyrobów piekarniczych

Mixes and
doughs
for the preparation of bread, cakes, pastry, crispbread, biscuits, waffles, wafers, rusks, toasted bread and similar toasted products and other bakers’ wares

Mieszaniny i
ciasta
do wytwarzania chleba, ciastek,
ciasta
, chleba chrupkiego, herbatników, gofrów, wafli, sucharków, tostów z chleba i podobnych wyrobów tostowych oraz pozostałych wyrobów...
Mixes and
doughs
for the preparation of bread, cakes, pastry, crispbread, biscuits, waffles, wafers, rusks, toasted bread and similar toasted products and other bakers’ wares

Mieszaniny i
ciasta
do wytwarzania chleba, ciastek,
ciasta
, chleba chrupkiego, herbatników, gofrów, wafli, sucharków, tostów z chleba i podobnych wyrobów tostowych oraz pozostałych wyrobów piekarniczych

Mixes and
doughs
for the preparation of bread, cakes, pastry, crispbread, biscuits, waffles, wafers, rusks, toasted bread and similar toasted products and other bakers’ wares

Mieszaniny i ciasta do wytwarzania wyrobów piekarskich
Mixes and
doughs
for the preparation of bread, cakes, pastry, crispbread, biscuits, waffles, wafers, rusks, toasted bread and similar toasted products and other bakers’ wares

Mieszaniny i ciasta do wytwarzania wyrobów piekarskich

Mixes and
doughs
for the preparation of bread, cakes, pastry, crispbread, biscuits, waffles, wafers, rusks, toasted bread and similar toasted products and other bakers wares

Mieszaniny i ciasta do wytwarzania wyrobów piekarskich
Mixes and
doughs
for the preparation of bread, cakes, pastry, crispbread, biscuits, waffles, wafers, rusks, toasted bread and similar toasted products and other bakers wares

Mieszaniny i ciasta do wytwarzania wyrobów piekarskich

Mixes and
doughs
for the preparation of bread, cakes, pastry, crispbread, biscuits, waffles, wafers, rusks, toasted bread and similar toasted products and other bakers’ wares

Mieszaniny i ciasta do wytwarzania wyrobów piekarskich
Mixes and
doughs
for the preparation of bread, cakes, pastry, crispbread, biscuits, waffles, wafers, rusks, toasted bread and similar toasted products and other bakers’ wares

Mieszaniny i ciasta do wytwarzania wyrobów piekarskich

Mixes and
doughs
for the preparation of bread, cakes, pastry, crispbread, biscuits, waffles, wafers, rusks, toasted bread and similar toasted products and other bakers' wares

Mieszaniny i ciasta do wytwarzania wyrobów piekarskich
Mixes and
doughs
for the preparation of bread, cakes, pastry, crispbread, biscuits, waffles, wafers, rusks, toasted bread and similar toasted products and other bakers' wares

Mieszaniny i ciasta do wytwarzania wyrobów piekarskich

Mixes and
doughs
for the preparation of bakers' wares of heading No 1905– containing cocoa or containing less than 40 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere...

Mieszaniny i
ciasta
, do wytworzenia wyrobów piekarniczych objętych pozycją 1905– słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie...
Mixes and
doughs
for the preparation of bakers' wares of heading No 1905– containing cocoa or containing less than 40 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included; food preparations of goods of headings 0401 to 0404, not containing cocoa or containing less than 5 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included:

Mieszaniny i
ciasta
, do wytworzenia wyrobów piekarniczych objętych pozycją 1905– słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 5 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone:

Mixes and
doughs
for the preparations of bakers' wares of heading No 1905

Mieszaniny i
ciasta
do wytworzenia wyrobów piekarniczych z pozycji 1905
Mixes and
doughs
for the preparations of bakers' wares of heading No 1905

Mieszaniny i
ciasta
do wytworzenia wyrobów piekarniczych z pozycji 1905

Mixes and
doughs
for the preparation of bakers' wares of heading 1905– ract, not containing cocoa or containing less than 40 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere...

Mieszaniny i
ciasta
do wytworzenia wyrobów piekarniczych objętych pozycją 1905– słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao obliczone w stosunku do całkowicie...
Mixes and
doughs
for the preparation of bakers' wares of heading 1905– ract, not containing cocoa or containing less than 40 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included; food preparations of goods of headings 0401 to 0404, not containing cocoa or containing less than 5 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included:

Mieszaniny i
ciasta
do wytworzenia wyrobów piekarniczych objętych pozycją 1905– słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami 0401-0404, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 5 % masy kakao obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone:

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich