Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: dough
...manufacture of macaroni, spaghetti or similar products (excl. ovens, macaroni drying machines and
dough
rollers)

...spaghetti lub podobnych wyrobów (z wyłączeniem pieców, urządzeń do suszenia makaronu i do
wałkowania ciasta
)
Bakery machinery and machinery for the industrial preparation or manufacture of macaroni, spaghetti or similar products (excl. ovens, macaroni drying machines and
dough
rollers)

Urządzenia piekarnicze i urządzenia do przygotowania lub produkcji makaronów, spaghetti lub podobnych wyrobów (z wyłączeniem pieców, urządzeń do suszenia makaronu i do
wałkowania ciasta
)

For the
dough
: wheat flour, margarine, milk, eggs, sugar, yeast, salt, lemon flavouring.

Surowce na
ciasto
: mąka pszenna, margaryna, mleko, jaja, cukier, drożdże, sól, aromat cytrynowy.
For the
dough
: wheat flour, margarine, milk, eggs, sugar, yeast, salt, lemon flavouring.

Surowce na
ciasto
: mąka pszenna, margaryna, mleko, jaja, cukier, drożdże, sól, aromat cytrynowy.

The crackling cream is spread evenly on the thin layers of
dough
, then the dough is rolled up starting from one end.

masę z kawałkami smażonej wieprzowiny rozprowadza się równomiernie na cienkich warstwach
ciasta
, które następnie zwija się, zaczynając od jednego z końców.
The crackling cream is spread evenly on the thin layers of
dough
, then the dough is rolled up starting from one end.

masę z kawałkami smażonej wieprzowiny rozprowadza się równomiernie na cienkich warstwach
ciasta
, które następnie zwija się, zaczynając od jednego z końców.

They lead to the formation of an area of
dough
in the centre of the disc which is layered and divided by the air in the void.

W ten sposób otrzymuje się w środku krążka warstwową strukturę
ciasta
, przedzieloną warstwami powietrza.
They lead to the formation of an area of
dough
in the centre of the disc which is layered and divided by the air in the void.

W ten sposób otrzymuje się w środku krążka warstwową strukturę
ciasta
, przedzieloną warstwami powietrza.

in the case of uncooked
dough
, in units packed together in an outer carton; or

w przypadku nieprzetworzonego
ciasta
w pojedynczych opakowaniach zapakowanych w zewnętrzny karton;
in the case of uncooked
dough
, in units packed together in an outer carton; or

w przypadku nieprzetworzonego
ciasta
w pojedynczych opakowaniach zapakowanych w zewnętrzny karton;

...at a low temperature is important for this variety so that the crackling cream can separate the
dough
layers when the flaky structure is prepared.

W przypadku tego rodzaju
ciasta
jest istotne, aby stosowane składniki i masa z kawałkami smażonej wieprzowiny miały niską temperaturę, dzięki czemu masa z kawałkami smażonej wieprzowiny może...
Keeping the ingredients and the crackling cream at a low temperature is important for this variety so that the crackling cream can separate the
dough
layers when the flaky structure is prepared.

W przypadku tego rodzaju
ciasta
jest istotne, aby stosowane składniki i masa z kawałkami smażonej wieprzowiny miały niską temperaturę, dzięki czemu masa z kawałkami smażonej wieprzowiny może przedzielać każdą warstwę
ciasta
podczas tworzenia struktury listkowej.

The fat between the thin layers of cold dough melts during baking and prevents the
dough
layers from sticking.

...ciasta smalec rozpuszcza się podczas pieczenia, nie ma możliwości, aby poszczególne warstwy
ciasta
się posklejały.
The fat between the thin layers of cold dough melts during baking and prevents the
dough
layers from sticking.

Ponieważ rozprowadzony między cienkimi schłodzonymi warstwami ciasta smalec rozpuszcza się podczas pieczenia, nie ma możliwości, aby poszczególne warstwy
ciasta
się posklejały.

...with specific conditions regarding temperature and duration); preparation and shaping of the
dough
balls; the handling and preparation of the risen disc of dough; the preparation of the oven an

...na dwie fazy o różnym czasie trwania, przebiegające w różnych temperaturach); przygotowaniem i
formowaniem bochenków
; ręcznym przygotowywaniem krążka z wyrośniętego ciasta; przygotowaniem pieca i
In particular, the preparation process for the ‘Pizza Napoletana’ is characterised by: kneading, the consistency and elasticity of the dough (‘reologia’) and the specific nature of the rising process (in two phases with specific conditions regarding temperature and duration); preparation and shaping of the
dough
balls; the handling and preparation of the risen disc of dough; the preparation of the oven and the baking characteristics (duration/temperatures) and the specific characteristics of the oven which must be fired exclusively by wood.

W szczególności proces przygotowania „Pizza Napoletana” charakteryzuje się: ugniataniem, konsystencją i elastycznością ciasta (reologia) oraz specyficznym procesem wyrastania (rozłożonym na dwie fazy o różnym czasie trwania, przebiegające w różnych temperaturach); przygotowaniem i
formowaniem bochenków
; ręcznym przygotowywaniem krążka z wyrośniętego ciasta; przygotowaniem pieca i charakterystyką pieczenia (czas/temperatura), szczególnymi właściwościami pieca, który musi być opalany wyłącznie drewnem.

In order to increase the diameter of the
dough
ball, preparation is continued by throwing the dough between the hands, holding the right hand at an angle of 45-60° to the work surface, placing the...

Aby
ciasto
osiągnęło większą średnicę,
piekarz
musi okręcić
ciasto
w rękach, utrzymując prawą dłoń w pozycji pochylonej o 45-60° względem blatu stołu, opierając na grzbiecie dłoni krążka ciasta,...
In order to increase the diameter of the
dough
ball, preparation is continued by throwing the dough between the hands, holding the right hand at an angle of 45-60° to the work surface, placing the disc of dough on it and turning it with a synchronised movement of the left hand.

Aby
ciasto
osiągnęło większą średnicę,
piekarz
musi okręcić
ciasto
w rękach, utrzymując prawą dłoń w pozycji pochylonej o 45-60° względem blatu stołu, opierając na grzbiecie dłoni krążka ciasta, który będzie się obracał dzięki zsynchronizowanym ruchom lewej dłoni.

Second stage: once the
dough
balls have been shaped, a second rising phase lasting four to six hours takes place inside food containers.

Druga faza
wyrastania
: po uformowaniu (wycięciu)
bochenków
następuje druga faza
wyrastania ciasta
– w pudełkach przeznaczonych do kontaktu z żywnością; faza ta trwa 4-6 godzin.
Second stage: once the
dough
balls have been shaped, a second rising phase lasting four to six hours takes place inside food containers.

Druga faza
wyrastania
: po uformowaniu (wycięciu)
bochenków
następuje druga faza
wyrastania ciasta
– w pudełkach przeznaczonych do kontaktu z żywnością; faza ta trwa 4-6 godzin.

Once the dough has risen, the
dough
ball is taken out of the box using a spatula and is placed on the counter of the pizzeria on a light layer of flour to stop it sticking to the work surface.

Po wyrośnięciu bochenek
ciasta
wyjmowany jest z pudełka za pomocą łopatki i odkładany na
blat
, posypany cienką warstwą mąki, aby uniknąć przyklejania się
ciasta
do
blatu
.
Once the dough has risen, the
dough
ball is taken out of the box using a spatula and is placed on the counter of the pizzeria on a light layer of flour to stop it sticking to the work surface.

Po wyrośnięciu bochenek
ciasta
wyjmowany jest z pudełka za pomocą łopatki i odkładany na
blat
, posypany cienką warstwą mąki, aby uniknąć przyklejania się
ciasta
do
blatu
.

Working from the centre outwards, and by exerting pressure with the fingers of both hands on the
dough
ball, which is turned over several times, the pizza chef shapes a disc of dough whose thickness...

Ruchem od środka na zewnątrz, naciskając palcami obydwu rąk, należy obrócić
bochenek
kilkakrotnie i uformować krążek w taki sposób, by w środku jego grubość nie przekraczała 0,4 cm, przy czym...
Working from the centre outwards, and by exerting pressure with the fingers of both hands on the
dough
ball, which is turned over several times, the pizza chef shapes a disc of dough whose thickness must not exceed 0,4 cm in the centre, with a tolerance of ± 10 %, and 1 to 2 cm on the edges, thus forming a raised rim.

Ruchem od środka na zewnątrz, naciskając palcami obydwu rąk, należy obrócić
bochenek
kilkakrotnie i uformować krążek w taki sposób, by w środku jego grubość nie przekraczała 0,4 cm, przy czym dopuszcza się odchylenia ± 10 %, a na brzegach 1-2 cm, tworząc w ten sposób „wysoki brzeg”.

For ‘Pizza Napoletana’, the
dough
balls must weigh between 180 and 250 g.

Bochenki ciasta
, z których wykonuje się „Pizza Napoletana”, muszą ważyć 180-250 g.
For ‘Pizza Napoletana’, the
dough
balls must weigh between 180 and 250 g.

Bochenki ciasta
, z których wykonuje się „Pizza Napoletana”, muszą ważyć 180-250 g.

After the second rising, the
dough
ball has grown in volume and moisture in comparison with the previous period.

Po drugiej
fazie wyrastania bochenek ciasta
zwiększa objętość i wilgotność w porównaniu z poprzednią fazą.
After the second rising, the
dough
ball has grown in volume and moisture in comparison with the previous period.

Po drugiej
fazie wyrastania bochenek ciasta
zwiększa objętość i wilgotność w porównaniu z poprzednią fazą.

Shaping the
dough
balls

Formowanie
Shaping the
dough
balls

Formowanie

Bring the pieces of
dough
on the plastic sheets, covered by the inverted boxes, to the moulder (5.10), and re-round each piece for 15 seconds.

Włożyć
ponownie
kęsy
ciasta
pozostawione na plastikowych płytkach, przykryte odwróconymi pudełkami plastikowymi, do urządzenia do formowania kęsów na 15 sekund.
Bring the pieces of
dough
on the plastic sheets, covered by the inverted boxes, to the moulder (5.10), and re-round each piece for 15 seconds.

Włożyć
ponownie
kęsy
ciasta
pozostawione na plastikowych płytkach, przykryte odwróconymi pudełkami plastikowymi, do urządzenia do formowania kęsów na 15 sekund.

...the hands, holding the right hand at an angle of 45-60° to the work surface, placing the disc of
dough
on it and turning it with a synchronised movement of the left hand.

...piekarz musi okręcić ciasto w rękach, utrzymując prawą dłoń w pozycji pochylonej o 45-60° względem
blatu
stołu, opierając na grzbiecie dłoni krążka
ciasta
, który będzie się obracał dzięki...
In order to increase the diameter of the dough ball, preparation is continued by throwing the dough between the hands, holding the right hand at an angle of 45-60° to the work surface, placing the disc of
dough
on it and turning it with a synchronised movement of the left hand.

Aby ciasto osiągnęło większą średnicę, piekarz musi okręcić ciasto w rękach, utrzymując prawą dłoń w pozycji pochylonej o 45-60° względem
blatu
stołu, opierając na grzbiecie dłoni krążka
ciasta
, który będzie się obracał dzięki zsynchronizowanym ruchom lewej dłoni.

A compulsory labelling of the production date of the frozen
dough
would concern in particular products from other Member States that only can be marketed after having undergone a preservation...

Obowiązek podawania na etykiecie daty produkcji mrożonego
ciasta
dotyczyłby w szczególności produktów z innych państw członkowskich, które mogą być wprowadzane do obrotu jedynie po ich...
A compulsory labelling of the production date of the frozen
dough
would concern in particular products from other Member States that only can be marketed after having undergone a preservation procedure like freezing.

Obowiązek podawania na etykiecie daty produkcji mrożonego
ciasta
dotyczyłby w szczególności produktów z innych państw członkowskich, które mogą być wprowadzane do obrotu jedynie po ich zakonserwowaniu (np. zamrożeniu).

...for the characteristically salty taste of the scones were added only when preparing the dough, the
dough
would tear and not enable the flaky texture to be obtained.

...wykorzystano całą sól niezbędną do nadania podpłomykowi jego charakterystycznego słonego smaku,
ciasto
by się rwało, co uniemożliwiłoby uzyskanie struktury listkowej.
Salt is used at this stage because, if the amount of salt necessary for the characteristically salty taste of the scones were added only when preparing the dough, the
dough
would tear and not enable the flaky texture to be obtained.

Stosowanie soli na tym etapie jest uzasadnione faktem, że gdyby do przygotowania ciasta wykorzystano całą sól niezbędną do nadania podpłomykowi jego charakterystycznego słonego smaku,
ciasto
by się rwało, co uniemożliwiłoby uzyskanie struktury listkowej.

A mandatory labelling of the country of origin of the frozen
dough
would be an extra burden for those food business operators that produce bread with dough from another EU Member State and therefore...

Obowiązek podawania na etykiecie kraju pochodzenia mrożonego
ciasta
byłby dodatkowym obciążeniem dla podmiotów prowadzących przedsiębiorstwo spożywcze, które produkują chleb z ciasta z innego państwa...
A mandatory labelling of the country of origin of the frozen
dough
would be an extra burden for those food business operators that produce bread with dough from another EU Member State and therefore constitute a potential barrier to the free movement of goods and endangers the smooth functioning of the single market.

Obowiązek podawania na etykiecie kraju pochodzenia mrożonego
ciasta
byłby dodatkowym obciążeniem dla podmiotów prowadzących przedsiębiorstwo spożywcze, które produkują chleb z ciasta z innego państwa członkowskiego UE; obowiązek taki stanowi zatem potencjalną barierę dla swobodnego przepływu towarów i zagraża sprawnemu funkcjonowaniu jednolitego rynku.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich