Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: dispatched
...5 of Directive 2002/99/EC, certain certification requirements should also be laid down for the
dispatch
of pigmeat, and meat preparations and meat products consisting of, or containing meat of pi

...dyrektywy 2002/99/WE należy również określić pewne wymogi dotyczące świadectw weterynaryjnych przy
wysyłce
wieprzowiny, a także wyrobów mięsnych i produktów mięsnych, które zawierają wieprzowinę...
In accordance with Article 5 of Directive 2002/99/EC, certain certification requirements should also be laid down for the
dispatch
of pigmeat, and meat preparations and meat products consisting of, or containing meat of pigs kept in holdings located in the listed areas that were treated in accordance with Article 4 of Directive 2002/99/EC.

Zgodnie z art. 5 dyrektywy 2002/99/WE należy również określić pewne wymogi dotyczące świadectw weterynaryjnych przy
wysyłce
wieprzowiny, a także wyrobów mięsnych i produktów mięsnych, które zawierają wieprzowinę pochodzącą z gospodarstw położonych na wymienionych obszarach lub które składają się z takiej wieprzowiny i które poddano obróbce zgodnie z wymogami art. 4 dyrektywy 2002/99/WE.

The signed original must be sent without delay, immediately after the
dispatch
of the copy, without any corrections or amendments, even of a minor nature, being made thereto.

Podpisany oryginał powinien zostać wysłany niezwłocznie po złożeniu kopii, bez żadnych poprawek lub zmian, nawet drobnych.
The signed original must be sent without delay, immediately after the
dispatch
of the copy, without any corrections or amendments, even of a minor nature, being made thereto.

Podpisany oryginał powinien zostać wysłany niezwłocznie po złożeniu kopii, bez żadnych poprawek lub zmian, nawet drobnych.

...specified in paragraphs 3 and 4, which shall not be less than 15 calendar days from the date of
dispatch
of the original invitation; and

termin, w którym przyjmowane będą wnioski o dopuszczenie do postępowania wraz z wymaganymi informacjami dodatkowymi określonymi w ustępach 3 i 4, który nie będzie krótszy niż 15 dni kalendarzowych od...
a time limit for the receipt of applications to participate together with any required accompanying information specified in paragraphs 3 and 4, which shall not be less than 15 calendar days from the date of
dispatch
of the original invitation; and

termin, w którym przyjmowane będą wnioski o dopuszczenie do postępowania wraz z wymaganymi informacjami dodatkowymi określonymi w ustępach 3 i 4, który nie będzie krótszy niż 15 dni kalendarzowych od daty wydania wstępnego zaproszenia; oraz

In the case of transmission in paper format,
dispatch
of the original application may be preceded by dispatch by fax.

W razie składania wniosku w wersji papierowej
przesłanie
oryginału może zostać poprzedzone przesłaniem wniosku faksem.
In the case of transmission in paper format,
dispatch
of the original application may be preceded by dispatch by fax.

W razie składania wniosku w wersji papierowej
przesłanie
oryginału może zostać poprzedzone przesłaniem wniosku faksem.

Country of
dispatch
of the original consignment

Kraj
wysyłający
oryginalną przesyłkę
Country of
dispatch
of the original consignment

Kraj
wysyłający
oryginalną przesyłkę

Country of
dispatch
of the original consignment

Kraj
wysyłający
oryginalną przesyłkę
Country of
dispatch
of the original consignment

Kraj
wysyłający
oryginalną przesyłkę

For service contracts, the minimum time between the date of
dispatch
of the letter of invitation to tender and the final date for receipt of tenders shall be 50 days.

W przypadku zamówień na usługi minimalny okres między datą
wysłania
pisma z zaproszeniem do składania ofert a ostatecznym terminem składania ofert wynosi pięćdziesiąt dni.
For service contracts, the minimum time between the date of
dispatch
of the letter of invitation to tender and the final date for receipt of tenders shall be 50 days.

W przypadku zamówień na usługi minimalny okres między datą
wysłania
pisma z zaproszeniem do składania ofert a ostatecznym terminem składania ofert wynosi pięćdziesiąt dni.

...265(1)(b), 267(1)(c) and 269(1)(c), candidates shall be allowed at least 30 days from the date of
dispatch
of the letter of invitation to tender in which to submit their tenders.

...269 ust. 1 lit. c), na składanie ofert kandydatom zapewnia się co najmniej trzydzieści dni od daty
wysłania
pisma z zaproszeniem do składania ofert.
For the competitive negotiated procedures referred to in Articles 265(1)(b), 267(1)(c) and 269(1)(c), candidates shall be allowed at least 30 days from the date of
dispatch
of the letter of invitation to tender in which to submit their tenders.

W przypadku konkurencyjnych procedur negocjacyjnych, o których mowa w art. 265 ust. 1 lit. b), art. 267 ust. 1 lit. c) i art. 269 ust. 1 lit. c), na składanie ofert kandydatom zapewnia się co najmniej trzydzieści dni od daty
wysłania
pisma z zaproszeniem do składania ofert.

...which shall not be less than 14 days from the date of publication of the offer or from the date of
dispatch
of the letters to the shareholders.

...powinno być wykonane w terminie nie krótszym niż 14 dni od daty ogłoszenia oferty lub daty
wysyłki
listów do akcjonariuszy.
The right of pre-emption must be exercised within a period which shall not be less than 14 days from the date of publication of the offer or from the date of
dispatch
of the letters to the shareholders.

Prawo pierwokupu powinno być wykonane w terminie nie krótszym niż 14 dni od daty ogłoszenia oferty lub daty
wysyłki
listów do akcjonariuszy.

...for a new financial year’s budget, where the deadline for payment shall be 40 days following
dispatch
of the relevant call for contributions.

...wkładów do budżetu na nowy rok budżetowy, w którym to przypadku termin płatności wynosi 40 dni od
wysłania
odpowiedniego wezwania do wniesienia wkładów.
Without prejudice to the other provisions in this Decision, the contributions shall be paid within 30 days following despatch of the relevant call for contributions, with the exception of the first call for contributions for a new financial year’s budget, where the deadline for payment shall be 40 days following
dispatch
of the relevant call for contributions.

Bez uszczerbku dla pozostałych przepisów niniejszej decyzji, wkłady są wnoszone w terminie 30 dni od wysłania odpowiedniego wezwania do wniesienia wkładów, z wyjątkiem pierwszego wezwania do wniesienia wkładów do budżetu na nowy rok budżetowy, w którym to przypadku termin płatności wynosi 40 dni od
wysłania
odpowiedniego wezwania do wniesienia wkładów.

...months referred to in Article 7(5) of Regulation (EC) No 510/2006 shall commence on the date of
dispatch
of the Commission's invitation to the interested parties to reach agreement among them.

Okres sześciu miesięcy, o którym mowa w art. 7 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, rozpoczyna się w dniu, w którym Komisja wezwie zainteresowane strony do osiągnięcia porozumienia.
The period of six months referred to in Article 7(5) of Regulation (EC) No 510/2006 shall commence on the date of
dispatch
of the Commission's invitation to the interested parties to reach agreement among them.

Okres sześciu miesięcy, o którym mowa w art. 7 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, rozpoczyna się w dniu, w którym Komisja wezwie zainteresowane strony do osiągnięcia porozumienia.

...months referred to in Article 9(5) of Regulation (EC) No 509/2006 shall commence on the date of
dispatch
of the Commission's invitation to the interested parties to reach agreement among them.

Okres sześciu miesięcy, o którym mowa w art. 9 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 509/2006, rozpoczyna się w dniu, w którym Komisja wezwie zainteresowane strony do osiągnięcia porozumienia.
The period of six months referred to in Article 9(5) of Regulation (EC) No 509/2006 shall commence on the date of
dispatch
of the Commission's invitation to the interested parties to reach agreement among them.

Okres sześciu miesięcy, o którym mowa w art. 9 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 509/2006, rozpoczyna się w dniu, w którym Komisja wezwie zainteresowane strony do osiągnięcia porozumienia.

PLACE OF
DISPATCH
OF THE ANIMALAddress:Post code:City:Country (1):II.

MIEJSCE
SPEDYCJI
ZWIERZĘCIAAdres:Kod pocztowy:Miejscowość:Kraj (1):II.
PLACE OF
DISPATCH
OF THE ANIMALAddress:Post code:City:Country (1):II.

MIEJSCE
SPEDYCJI
ZWIERZĘCIAAdres:Kod pocztowy:Miejscowość:Kraj (1):II.

...to a 20-day period, provided that during the six-month period immediately prior to the date of
dispatch
of the pigs the holding of origin referred to in point (b) has not received any other pigs,

...45 dni do 20 dni, pod warunkiem, że w trakcie sześciu miesięcy poprzedzających bezpośrednio datę
wysyłki
świń, do gospodarstwa pochodzenia, o którym mowa w lit. b), nie przywieziono żadnych innych
reduce the 45-day period to a 20-day period, provided that during the six-month period immediately prior to the date of
dispatch
of the pigs the holding of origin referred to in point (b) has not received any other pigs, other than gilts, from one and the same single holding; or

skrócić okres 45 dni do 20 dni, pod warunkiem, że w trakcie sześciu miesięcy poprzedzających bezpośrednio datę
wysyłki
świń, do gospodarstwa pochodzenia, o którym mowa w lit. b), nie przywieziono żadnych innych świń, innych niż loszki, z tego samego pojedynczego gospodarstwa; lub

...dispatch of the pigs, provided that during the six-month period immediately prior to the date of
dispatch
of the pigs the holding of origin has not received any other pigs than gilts from one and t

...przywieziono żywych świń, pod warunkiem że przez sześć miesięcy bezpośrednio poprzedzających datę
wysyłki
świń do gospodarstwa pochodzenia nie przywieziono innych świń niż loszki pochodzące z...
which has not received live pigs during the 20-day period immediately prior to the date of dispatch of the pigs, provided that during the six-month period immediately prior to the date of
dispatch
of the pigs the holding of origin has not received any other pigs than gilts from one and the same single holding;

do którego w ciągu 20 dni bezpośrednio poprzedzających datę wysyłki świń nie przywieziono żywych świń, pod warunkiem że przez sześć miesięcy bezpośrednio poprzedzających datę
wysyłki
świń do gospodarstwa pochodzenia nie przywieziono innych świń niż loszki pochodzące z jednego i tego samego gospodarstwa;

which has not received live pigs during the 30-day period immediately prior to the date of
dispatch
of the pigs, and

do którego w ciągu 30 dni bezpośrednio poprzedzających datę
wysyłki
świń nie przywieziono żywych świń, oraz
which has not received live pigs during the 30-day period immediately prior to the date of
dispatch
of the pigs, and

do którego w ciągu 30 dni bezpośrednio poprzedzających datę
wysyłki
świń nie przywieziono żywych świń, oraz

which has not received live pigs during the 30-day period immediately prior to the date of
dispatch
of the pigs; and

które nie otrzymało żywych świń w okresie 30 dni poprzedzających bezpośrednio datę
wysyłki
świń, oraz
which has not received live pigs during the 30-day period immediately prior to the date of
dispatch
of the pigs; and

które nie otrzymało żywych świń w okresie 30 dni poprzedzających bezpośrednio datę
wysyłki
świń, oraz

which has not received live pigs during the 45-day period immediately prior to the date of
dispatch
of the pigs; and

które nie przyjmowało żywych świń w okresie 45 dni poprzedzających bezpośrednio datę
wysyłki
świń, oraz
which has not received live pigs during the 45-day period immediately prior to the date of
dispatch
of the pigs; and

które nie przyjmowało żywych świń w okresie 45 dni poprzedzających bezpośrednio datę
wysyłki
świń, oraz

which has not received live pigs during the 30-day period immediately prior to the date of
dispatch
of the pigs; and

które nie otrzymało żywych świń w okresie 30 dni poprzedzających bezpośrednio datę
wysyłki
świń, oraz
which has not received live pigs during the 30-day period immediately prior to the date of
dispatch
of the pigs; and

które nie otrzymało żywych świń w okresie 30 dni poprzedzających bezpośrednio datę
wysyłki
świń, oraz

which has not received live pigs during the 45-day period immediately prior to the date of
dispatch
of the pigs; and

które nie przyjmowało żywych świń w ciągu 45 dni bezpośrednio poprzedzających datę
wysyłki
świń; oraz
which has not received live pigs during the 45-day period immediately prior to the date of
dispatch
of the pigs; and

które nie przyjmowało żywych świń w ciągu 45 dni bezpośrednio poprzedzających datę
wysyłki
świń; oraz

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich