Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: dispatched
MBA XYWZ e-mail subject for the
dispatch
of the 2006 February's ICR

Rejon bilansu materiałowego XYWZ temat wiadomości e-mail z dołączonym raportem ICR za luty 2006 r.
MBA XYWZ e-mail subject for the
dispatch
of the 2006 February's ICR

Rejon bilansu materiałowego XYWZ temat wiadomości e-mail z dołączonym raportem ICR za luty 2006 r.

Requirements for
dispatch
of the products between Bulgaria and Romania

Wymogi dotyczące
wysyłania
tych produktów pomiędzy Bułgarią i Rumunią
Requirements for
dispatch
of the products between Bulgaria and Romania

Wymogi dotyczące
wysyłania
tych produktów pomiędzy Bułgarią i Rumunią

Requirements for the
dispatch
of the products from Bulgaria and Romania to other Member States

Wymogi dotyczące
wysyłania
tych produktów z Bułgarii i Rumunii do innych państw członkowskich
Requirements for the
dispatch
of the products from Bulgaria and Romania to other Member States

Wymogi dotyczące
wysyłania
tych produktów z Bułgarii i Rumunii do innych państw członkowskich

...of Category 1 material from Category 2 material from reception of the raw material until
dispatch
of the resulting derived product, unless a mixture of Category 1 material and Category 2 ma

...oddzielenie materiału kategorii 1 od materiału kategorii 2 od chwili odbioru surowca do chwili
wysyłki
otrzymanego z niego produktu pochodnego, chyba że mieszanina materiału kategorii 1 i materia
The layout of processing plants processing Category 1 and Category 2 materials must ensure the total separation of Category 1 material from Category 2 material from reception of the raw material until
dispatch
of the resulting derived product, unless a mixture of Category 1 material and Category 2 material is processed as Category 1 material.

Rozmieszczenie pomieszczeń w zakładach przetwórczych przetwarzających materiał kategorii 1 i 2 musi zapewniać całkowite oddzielenie materiału kategorii 1 od materiału kategorii 2 od chwili odbioru surowca do chwili
wysyłki
otrzymanego z niego produktu pochodnego, chyba że mieszanina materiału kategorii 1 i materiału kategorii 2 jest przetwarzana jako materiał kategorii 1.

...and had been unable to ensure the correct safety activities were conducted prior to the
dispatch
of the aircraft.

...nie był w stanie dopilnować, aby przeprowadzono właściwe czynności w zakresie bezpieczeństwa przed
wysłaniem
statku powietrznego.
Furthermore, the air carrier explained that, because of the introduction of the DC8, their management resources had been overstretched and had been unable to ensure the correct safety activities were conducted prior to the
dispatch
of the aircraft.

Ponadto przewoźnik lotniczy wyjaśnił, że z powodu wprowadzenia do eksploatacji statku DC8 jego zespół zarządzający stanął w obliczu nadmiernej liczby obowiązków i nie był w stanie dopilnować, aby przeprowadzono właściwe czynności w zakresie bezpieczeństwa przed
wysłaniem
statku powietrznego.

...the appropriations authorised under this paragraph, which shall be payable within 30 days from
dispatch
of the call for contributions.

Dyrektor naczelny może wezwać do wniesienia wkładów niezbędnych do pokrycia środków zatwierdzonych na mocy niniejszego ustępu, płatnych w terminie 30 dni od wezwania do wniesienia wkładów.
The Chief Executive may call for the contributions necessary to cover the appropriations authorised under this paragraph, which shall be payable within 30 days from
dispatch
of the call for contributions.

Dyrektor naczelny może wezwać do wniesienia wkładów niezbędnych do pokrycia środków zatwierdzonych na mocy niniejszego ustępu, płatnych w terminie 30 dni od wezwania do wniesienia wkładów.

...contributions shall be paid by the participating Member States concerned within 60 days from
dispatch
of the call for contributions.

...zainteresowane uczestniczące państwa członkowskie wnoszą niezbędne wkłady w terminie 60 dni od
wysłania
wezwania do wniesienia wkładów.
When an Amending Budget is adopted, the necessary contributions shall be paid by the participating Member States concerned within 60 days from
dispatch
of the call for contributions.

Po przyjęciu budżetu korygującego zainteresowane uczestniczące państwa członkowskie wnoszą niezbędne wkłady w terminie 60 dni od
wysłania
wezwania do wniesienia wkładów.

...the necessary contributions shall be paid by the Member States concerned within 60 days from
dispatch
of the call for contributions.

...budżetu zainteresowane Państwa Członkowskie wnoszą niezbędne wkłady w terminie 60 dni od
wysłania
wezwania do wniesienia wkładów.
When an amending budget is adopted, the necessary contributions shall be paid by the Member States concerned within 60 days from
dispatch
of the call for contributions.

Po przyjęciu zmienionego budżetu zainteresowane Państwa Członkowskie wnoszą niezbędne wkłady w terminie 60 dni od
wysłania
wezwania do wniesienia wkładów.

...the necessary contributions shall be paid by the Member States concerned within 60 days of
dispatch
of the call for contributions.

...budżetu korygującego odpowiednie państwa członkowskie wnoszą niezbędne wkłady w terminie 60 dni od
wysłania
wezwania do wniesienia wkładów.
When an amending budget is adopted, the necessary contributions shall be paid by the Member States concerned within 60 days of
dispatch
of the call for contributions.

Po przyjęciu budżetu korygującego odpowiednie państwa członkowskie wnoszą niezbędne wkłady w terminie 60 dni od
wysłania
wezwania do wniesienia wkładów.

...the appropriations authorised under this provision, which shall be payable within 30 days from
dispatch
of the call for contributions.

...do pokrycia środków zatwierdzonych na mocy niniejszego przepisu, płatnych w terminie 30 dni od
wysłania
wezwania do wniesienia wkładów.
The Chief Executive may call for the contributions necessary to cover the appropriations authorised under this provision, which shall be payable within 30 days from
dispatch
of the call for contributions.

Dyrektor generalny może wezwać do wniesienia wkładów niezbędnych do pokrycia środków zatwierdzonych na mocy niniejszego przepisu, płatnych w terminie 30 dni od
wysłania
wezwania do wniesienia wkładów.

...the appropriations authorised under this provision, which shall be payable within 30 days from
dispatch
of the call for contributions.

Dyrektor Naczelny może wezwać do wniesienia wkładów niezbędnych do pokrycia środków zatwierdzonych na mocy niniejszego przepisu, wypłacanych w terminie 30 dni od wezwania do wniesienia wkładów.
The Chief Executive may call for the contributions necessary to cover the appropriations authorised under this provision, which shall be payable within 30 days from
dispatch
of the call for contributions.

Dyrektor Naczelny może wezwać do wniesienia wkładów niezbędnych do pokrycia środków zatwierdzonych na mocy niniejszego przepisu, wypłacanych w terminie 30 dni od wezwania do wniesienia wkładów.

However, Decision 2001/376/EC provides that Portugal may under certain conditions authorise the
dispatch
of the meat-and-bone meal and related products to other Member States which have given their...

...decyzja 2001/376/WE stwierdza, że Portugalia może, pod określonymi warunkami, zezwolić na
wysyłkę
mączki mięsno-kostnej i produktów pokrewnych do innych Państw Członkowskich, które wyraziły
However, Decision 2001/376/EC provides that Portugal may under certain conditions authorise the
dispatch
of the meat-and-bone meal and related products to other Member States which have given their authorisation.

Tym niemniej, decyzja 2001/376/WE stwierdza, że Portugalia może, pod określonymi warunkami, zezwolić na
wysyłkę
mączki mięsno-kostnej i produktów pokrewnych do innych Państw Członkowskich, które wyraziły na to zgodę.

It is necessary to amend the conditions provided for in Decision 2001/376/EC for the
dispatch
of the meat-and-bone meal and related products from Portugal.

Konieczna jest zmiana warunków przewidzianych w decyzji 2001/376/WE w odniesieniu do
wysyłki
mączki mięsno-kostnej pochodzącej ze ssaków i produktów pokrewnych z Portugalii.
It is necessary to amend the conditions provided for in Decision 2001/376/EC for the
dispatch
of the meat-and-bone meal and related products from Portugal.

Konieczna jest zmiana warunków przewidzianych w decyzji 2001/376/WE w odniesieniu do
wysyłki
mączki mięsno-kostnej pochodzącej ze ssaków i produktów pokrewnych z Portugalii.

...shall be submitted no earlier than 7 days before the date indicated on that document as date of
dispatch
of the excise goods concerned.

...przesyła się nie wcześniej niż 7 dni przed datą wskazaną w tym dokumencie jako data
wysyłki
wyrobów akcyzowych.
The draft electronic administrative document shall be submitted no earlier than 7 days before the date indicated on that document as date of
dispatch
of the excise goods concerned.

Projekt elektronicznego dokumentu administracyjnego przesyła się nie wcześniej niż 7 dni przed datą wskazaną w tym dokumencie jako data
wysyłki
wyrobów akcyzowych.

before
dispatch
of the excise goods, guarantee payment of excise duty under the conditions fixed by the competent authorities of the Member State of destination;

przed
wysłaniem
wyrobów akcyzowych zagwarantować płatność podatku akcyzowego na warunkach określonych przez właściwe organy państwa członkowskiego przeznaczenia;
before
dispatch
of the excise goods, guarantee payment of excise duty under the conditions fixed by the competent authorities of the Member State of destination;

przed
wysłaniem
wyrobów akcyzowych zagwarantować płatność podatku akcyzowego na warunkach określonych przez właściwe organy państwa członkowskiego przeznaczenia;

...the supporting documentation has been forwarded to the Secretaries not later than the date of
dispatch
of the agenda.

Tymczasowy porządek obrad obejmuje pozycje, o których wprowadzenie sekretarzom został złożony wniosek nie później niż na 21 dni roboczych przed rozpoczęciem posiedzenia, z zastrzeżeniem, że z...
The provisional agenda shall include the items in respect of which a request for inclusion has been received by the Secretaries not later than 21 working days before the beginning of the meeting, save that items shall not be written into the provisional agenda unless the supporting documentation has been forwarded to the Secretaries not later than the date of
dispatch
of the agenda.

Tymczasowy porządek obrad obejmuje pozycje, o których wprowadzenie sekretarzom został złożony wniosek nie później niż na 21 dni roboczych przed rozpoczęciem posiedzenia, z zastrzeżeniem, że z porządku obrad wyłączone są te pozycje, w odniesieniu do których do dnia przedstawienia porządku obrad sekretarze nie otrzymali dokumentacji towarzyszącej.

...the supporting documentation has been forwarded to the Secretaries not later than the date of
dispatch
of the agenda.

...chyba że towarzysząca dokumentacja została przekazana do Sekretarzy nie później niż w dniu
przesłania
porządku dziennego.
The provisional agenda shall include the items in respect of which the Chairman has received a request for inclusion on the agenda not later than 21 days before the beginning of the meeting, although items shall not be written into the provisional agenda unless the supporting documentation has been forwarded to the Secretaries not later than the date of
dispatch
of the agenda.

Tymczasowy porządek dzienny zawiera punkty, w odniesieniu do których Przewodniczący otrzymał wniosek o włączenie ich do porządku dziennego nie później niż 21 dni przed rozpoczęciem posiedzenia, jednakże punkty te nie są wpisane do tymczasowego porządku dziennego, chyba że towarzysząca dokumentacja została przekazana do Sekretarzy nie później niż w dniu
przesłania
porządku dziennego.

...the supporting documentation has been forwarded to the Secretaries not later than the date of
dispatch
of the agenda.

...porządku dziennego, o ile towarzysząca dokumentacja nie została przekazana do Sekretarzy do dnia
przesłania
porządku dziennego.
The provisional agenda shall include the items in respect of which the Chairman has received a request for inclusion on the agenda not later than 21 days before the beginning of the meeting, although items shall not be written into the provisional agenda unless the supporting documentation has been forwarded to the Secretaries not later than the date of
dispatch
of the agenda.

Tymczasowy porządek dzienny zawiera punkty, co do których Przewodniczący otrzymał wniosek o włączenie ich do porządku dziennego nie później niż 21 dni przed rozpoczęciem posiedzenia, jednakże punkty te nie są wpisywane do tymczasowego porządku dziennego, o ile towarzysząca dokumentacja nie została przekazana do Sekretarzy do dnia
przesłania
porządku dziennego.

...the supporting documentation has been forwarded to the secretaries not later than the date of
dispatch
of the agenda.

...obrad, jeżeli stosowna dokumentacja dotycząca wniosku nie została przesłana sekretarzom do dnia
wysłania
porządku obrad.
The provisional agenda shall include the items in respect of which the Chairman has received a request for inclusion in the agenda not later than 21 days before the beginning of the meeting, save that such items shall not be written into the provisional agenda unless the supporting documentation has been forwarded to the secretaries not later than the date of
dispatch
of the agenda.

Wstępny porządek obrad obejmuje pozycje, o których wprowadzenie został złożony wniosek przewodniczącemu nie później niż 21 dni przed rozpoczęciem posiedzenia, z zastrzeżeniem, że pozycji tych nie wpisuje się do wstępnego porządku obrad, jeżeli stosowna dokumentacja dotycząca wniosku nie została przesłana sekretarzom do dnia
wysłania
porządku obrad.

...the supporting documentation has been forwarded to the Secretaries not later than the date of
dispatch
of the agenda.

...że takie zagadnienia nie zostają umieszczone w tymczasowym porządku obrad, o ile do dnia
wysłania
porządku obrad sekretarzom nie została przekazana dokumentacja uzupełniająca.
The provisional agenda shall include the items in respect of which the Chair has received a request for inclusion in the agenda not later than 21 days before the beginning of the meeting, save that such items are not to be placed on the provisional agenda unless the supporting documentation has been forwarded to the Secretaries not later than the date of
dispatch
of the agenda.

W tymczasowym porządku obrad ujęte są zagadnienia, które zostały przekazane przewodniczącemu do włączenia do porządku obrad co najmniej na 21 dni przed rozpoczęciem posiedzenia, z zastrzeżeniem, że takie zagadnienia nie zostają umieszczone w tymczasowym porządku obrad, o ile do dnia
wysłania
porządku obrad sekretarzom nie została przekazana dokumentacja uzupełniająca.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich