Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: deadline
If the Agency does not receive a notification of the purpose of the payment before expiry of that
deadline
, the payment shall be considered invalid and the amount concerned shall be refunded to the...

Jeśli agencja nie otrzyma przed upływem tego
terminu
powiadomienia o celu płatności, wówczas płatność uznaje się za nieważną, a daną kwotę zwraca się płatnikowi.
If the Agency does not receive a notification of the purpose of the payment before expiry of that
deadline
, the payment shall be considered invalid and the amount concerned shall be refunded to the paying party.

Jeśli agencja nie otrzyma przed upływem tego
terminu
powiadomienia o celu płatności, wówczas płatność uznaje się za nieważną, a daną kwotę zwraca się płatnikowi.

...Agency does not receive a notification of the purpose of the payment before the expiry of the set
deadline
, the payment shall be considered invalid and the amount concerned shall be refunded to...

Jeśli Agencja nie otrzyma powiadomienia o celu płatności przed upływem ustalonego
terminu
, płatność zostanie uznana za nieważną i przedmiotowa kwota zostanie zwrócona płatnikowi.
If the Agency does not receive a notification of the purpose of the payment before the expiry of the set
deadline
, the payment shall be considered invalid and the amount concerned shall be refunded to the payer.

Jeśli Agencja nie otrzyma powiadomienia o celu płatności przed upływem ustalonego
terminu
, płatność zostanie uznana za nieważną i przedmiotowa kwota zostanie zwrócona płatnikowi.

If the Agency does not receive a notification of the purpose of the payment before expiry of that
deadline
, the payment shall be considered invalid and the amount concerned shall be refunded to the...

Jeśli Agencja nie otrzyma przed upływem tego
terminu
pisemnego powiadomienia o celu płatności, wówczas płatność uznaje się za nieważną, a daną kwotę zwraca się płatnikowi.
If the Agency does not receive a notification of the purpose of the payment before expiry of that
deadline
, the payment shall be considered invalid and the amount concerned shall be refunded to the payer.

Jeśli Agencja nie otrzyma przed upływem tego
terminu
pisemnego powiadomienia o celu płatności, wówczas płatność uznaje się za nieważną, a daną kwotę zwraca się płatnikowi.

Where necessary to meet the
deadline
, the ECB will accept estimates or preliminary data.

W przypadku gdy konieczne jest
dotrzymanie terminu
, EBC dopuszcza szacunki lub dane wstępne.
Where necessary to meet the
deadline
, the ECB will accept estimates or preliminary data.

W przypadku gdy konieczne jest
dotrzymanie terminu
, EBC dopuszcza szacunki lub dane wstępne.

Where necessary to meet the
deadline
, the ECB will accept estimates or preliminary data.

W przypadku gdy konieczne jest
dotrzymanie terminu
, EBC dopuszcza szacunki lub dane wstępne.
Where necessary to meet the
deadline
, the ECB will accept estimates or preliminary data.

W przypadku gdy konieczne jest
dotrzymanie terminu
, EBC dopuszcza szacunki lub dane wstępne.

Over two months after the set
deadline
the Commission had still not received a reply and on 1 December 2009 it sent the Greek authorities a reminder, giving them one more month to provide the...

Ponad dwa miesiące po
wyznaczonym terminie
Komisja nadal nie otrzymała odpowiedzi, w związku z czym dnia 1 grudnia 2009 r. wysłała do władz Grecji pismo monitujące, wyznaczając kolejny miesięczny.
..
Over two months after the set
deadline
the Commission had still not received a reply and on 1 December 2009 it sent the Greek authorities a reminder, giving them one more month to provide the information.

Ponad dwa miesiące po
wyznaczonym terminie
Komisja nadal nie otrzymała odpowiedzi, w związku z czym dnia 1 grudnia 2009 r. wysłała do władz Grecji pismo monitujące, wyznaczając kolejny miesięczny
termin
na udzielenie informacji przez władze Grecji.

The Greek Government having failed to respect the March 1993
deadline
, the Commission opened on 10 March 1994 a procedure (C 10/94) for misuse of the authorised aid.

Ponieważ rząd grecki nie
dotrzymał terminu wyznaczonego
na marzec 1993 r., Komisja w dniu 10 marca 1994 r. wszczęła postępowanie (C 10/94) w sprawie wykorzystania zatwierdzonej pomocy niezgodnie z...
The Greek Government having failed to respect the March 1993
deadline
, the Commission opened on 10 March 1994 a procedure (C 10/94) for misuse of the authorised aid.

Ponieważ rząd grecki nie
dotrzymał terminu wyznaczonego
na marzec 1993 r., Komisja w dniu 10 marca 1994 r. wszczęła postępowanie (C 10/94) w sprawie wykorzystania zatwierdzonej pomocy niezgodnie z jej przeznaczeniem.

As it had not received a reply by the aforementioned
deadline
, the Commission issued a Decision on 10 October 2003 [2] enjoining Italy to supply it with all the information requested in the letter of...

W związku z brakiem odpowiedzi w
wyznaczonym terminie
, decyzją z dnia 10 października 2003 r. [2] Komisja nakazała Włochom przekazanie wszystkich informacji, których udzielenia Komisja żądała pismem...
As it had not received a reply by the aforementioned
deadline
, the Commission issued a Decision on 10 October 2003 [2] enjoining Italy to supply it with all the information requested in the letter of 2 August 2001 and stating that, if the Italian authorities failed to reply, it reserved the right to initiate the procedure under Article 88(2) of the Treaty.

W związku z brakiem odpowiedzi w
wyznaczonym terminie
, decyzją z dnia 10 października 2003 r. [2] Komisja nakazała Włochom przekazanie wszystkich informacji, których udzielenia Komisja żądała pismem z dnia 2 sierpnia 2001 r., informując, że w przypadku braku odpowiedzi ze strony władz włoskich zastrzega sobie możliwość wszczęcia postępowania, o którym mowa w art. 88 ust. 2 Traktatu.

If the Czech Republic does not send a communication to the Commission within the given
deadline
, the Commission shall consider that no tender has been submitted in the Member State concerned.

Jeśli Republika Czeska nie prześle Komisji żadnego powiadomienia we
wskazanym terminie
, Komisja uzna, że w danym państwie członkowskim nie złożono żadnej oferty.
If the Czech Republic does not send a communication to the Commission within the given
deadline
, the Commission shall consider that no tender has been submitted in the Member State concerned.

Jeśli Republika Czeska nie prześle Komisji żadnego powiadomienia we
wskazanym terminie
, Komisja uzna, że w danym państwie członkowskim nie złożono żadnej oferty.

If the Member State does not send a communication to the Commission within the given
deadline
, the Commission shall consider that no tender has been submitted in the Member State concerned.

Jeśli państwo członkowskie nie wyśle Komisji żadnego powiadomienia w
wyznaczonym terminie
, Komisja uznaje, że w zainteresowanym państwie członkowskim nie złożono żadnych ofert.
If the Member State does not send a communication to the Commission within the given
deadline
, the Commission shall consider that no tender has been submitted in the Member State concerned.

Jeśli państwo członkowskie nie wyśle Komisji żadnego powiadomienia w
wyznaczonym terminie
, Komisja uznaje, że w zainteresowanym państwie członkowskim nie złożono żadnych ofert.

If the Member State does not send a communication to the Commission within the given
deadlines
, the Commission shall consider that no tender has been submitted in the Member State concerned.

Jeśli państwo członkowskie nie wyśle Komisji żadnego powiadomienia w
wyznaczonym terminie
, Komisja uznaje, że w danym państwie członkowskim nie złożono żadnych ofert.
If the Member State does not send a communication to the Commission within the given
deadlines
, the Commission shall consider that no tender has been submitted in the Member State concerned.

Jeśli państwo członkowskie nie wyśle Komisji żadnego powiadomienia w
wyznaczonym terminie
, Komisja uznaje, że w danym państwie członkowskim nie złożono żadnych ofert.

If the Member State does not send a communication to the Commission within the given
deadline
, the Commission shall consider that no tender has been submitted in the Member State concerned.

Jeżeli państwo członkowskie nie prześle Komisji żadnego powiadomienia w
wyznaczonym terminie
, Komisja uznaje, że w danym państwie członkowskim nie złożono żadnych ofert.
If the Member State does not send a communication to the Commission within the given
deadline
, the Commission shall consider that no tender has been submitted in the Member State concerned.

Jeżeli państwo członkowskie nie prześle Komisji żadnego powiadomienia w
wyznaczonym terminie
, Komisja uznaje, że w danym państwie członkowskim nie złożono żadnych ofert.

If the Member State does not send a communication to the Commission within the given
deadline
, the Commission shall consider that no tender has been submitted in the Member State concerned.

Jeżeli państwo członkowskie nie prześle Komisji żadnego zgłoszenia w określonym
terminie
Komisja stwierdza, że przedmiotowe państwo członkowskie nie złożyło żadnej oferty.
If the Member State does not send a communication to the Commission within the given
deadline
, the Commission shall consider that no tender has been submitted in the Member State concerned.

Jeżeli państwo członkowskie nie prześle Komisji żadnego zgłoszenia w określonym
terminie
Komisja stwierdza, że przedmiotowe państwo członkowskie nie złożyło żadnej oferty.

If a Member State does not send the Commission notification of applications within the given
deadlines
, the Commission shall consider that no applications have been submitted in the Member State...

Jeżeli państwo członkowskie zaniecha wysłania powiadomienia Komisji o wnioskach w
wyznaczonym terminie
, Komisja uzna, że nie złożono żadnych wniosków w tym państwie członkowskim.
If a Member State does not send the Commission notification of applications within the given
deadlines
, the Commission shall consider that no applications have been submitted in the Member State concerned.

Jeżeli państwo członkowskie zaniecha wysłania powiadomienia Komisji o wnioskach w
wyznaczonym terminie
, Komisja uzna, że nie złożono żadnych wniosków w tym państwie członkowskim.

...third-country authorities or the applicant established in the third country in question within the
deadline
, the Commission shall reject the application in accordance with Article 39(3) of...

...lub kraju trzeciego lub wnioskodawca mający siedzibę w danym kraju trzecim nie usuną w
terminie
przeszkód w rejestracji, Komisja odrzuca wniosek zgodnie z art. 39 ust. 3 rozporządzenia (W
If the obstacles to registration are not remedied by the Member State or third-country authorities or the applicant established in the third country in question within the
deadline
, the Commission shall reject the application in accordance with Article 39(3) of Regulation (EC) No 479/2008.

Jeżeli organy państwa członkowskiego lub kraju trzeciego lub wnioskodawca mający siedzibę w danym kraju trzecim nie usuną w
terminie
przeszkód w rejestracji, Komisja odrzuca wniosek zgodnie z art. 39 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 479/2008.

Before the expiry of the above
deadline
, the Commission shall publish a notice in the Official Journal of the European Union that such confirmation has been given.

Przed upływem powyższego
terminu
Komisja opublikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej obwieszczenie, że takie potwierdzenie zostało dokonane.
Before the expiry of the above
deadline
, the Commission shall publish a notice in the Official Journal of the European Union that such confirmation has been given.

Przed upływem powyższego
terminu
Komisja opublikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej obwieszczenie, że takie potwierdzenie zostało dokonane.

...comments on the opening decision by letter dated 19 October 2007. Following an extension of the
deadline
, the Commission received observations from an interested party, namely IBG Beteiligungsgese

...uwagi do decyzji o wszczęciu postępowania pismem z dnia 19 października 2007 r. Po przedłużeniu
terminu
Komisja otrzymała uwagi od jednej zainteresowanej strony, a mianowicie przedsiębiorstwa IBG
The German authorities submitted comments on the opening decision by letter dated 19 October 2007. Following an extension of the
deadline
, the Commission received observations from an interested party, namely IBG Beteiligungsgesellschaft Sachsen-Anhalt mbH (hereinafter the IBG Fund) by letter dated 10 December 2007. By letter dated 21 January 2008, the Commission forwarded these observations to the German authorities. In response to the observations, the German authorities replied by letter dated 14 February 2008.

Władze niemieckie przedstawiły uwagi do decyzji o wszczęciu postępowania pismem z dnia 19 października 2007 r. Po przedłużeniu
terminu
Komisja otrzymała uwagi od jednej zainteresowanej strony, a mianowicie przedsiębiorstwa IBG Beteiligungsgesellschaft Sachsen-Anhalt mbH (zwanego dalej „funduszem IBG”) w piśmie z dnia 10 grudnia 2007 r. Komisja przekazała te uwagi władzom niemieckim pismem z dnia 21 stycznia 2008 r. Władze niemieckie udzieliły odpowiedzi pismem z dnia 14 lutego 2008 r.

By letter dated 14 January 1999, BdB submitted the information requested after an extension of the
deadline
. The German authorities submitted some information by letters dated 15 January and 7 April...

BdB przedstawiło – po przedłużeniu
terminu
– wymienione informacje pismem z 14 stycznia 1999 r. Urzędy niemieckie przekazały – po przedłużeniu
terminu
– niektóre informacje za pośrednictwem pism z 15...
By letter dated 14 January 1999, BdB submitted the information requested after an extension of the
deadline
. The German authorities submitted some information by letters dated 15 January and 7 April 1999 after an extension of the deadline.

BdB przedstawiło – po przedłużeniu
terminu
– wymienione informacje pismem z 14 stycznia 1999 r. Urzędy niemieckie przekazały – po przedłużeniu
terminu
– niektóre informacje za pośrednictwem pism z 15 stycznia 1999 r. oraz 7 kwietnia 1999 r.

...2007. The Commission requested additional information on 4 May 2007. Following an extension of the
deadline
, the German authorities replied by letter dated 29 June 2007.

...Komisja zwróciła się o przedstawienie dodatkowych informacji dnia 4 maja 2007 r. Po przedłużeniu
terminu
władze niemieckie udzieliły odpowiedzi pismem z dnia 29 czerwca 2007 r.
The Commission requested further information on 28 February 2007. Following an extension of the deadline, the German authorities replied by letter dated 11 April 2007. The Commission requested additional information on 4 May 2007. Following an extension of the
deadline
, the German authorities replied by letter dated 29 June 2007.

Komisja zwróciła się o przedstawienie dalszych informacji dnia 28 lutego 2007 r. Po przedłużeniu terminu władze niemieckie udzieliły odpowiedzi pismem z dnia 11 kwietna 2007 r. Komisja zwróciła się o przedstawienie dodatkowych informacji dnia 4 maja 2007 r. Po przedłużeniu
terminu
władze niemieckie udzieliły odpowiedzi pismem z dnia 29 czerwca 2007 r.

The Commission requested further information on 28 February 2007. Following an extension of the
deadline
, the German authorities replied by letter dated 11 April 2007. The Commission requested...

Komisja zwróciła się o przedstawienie dalszych informacji dnia 28 lutego 2007 r. Po przedłużeniu
terminu
władze niemieckie udzieliły odpowiedzi pismem z dnia 11 kwietna 2007 r. Komisja zwróciła się o...
The Commission requested further information on 28 February 2007. Following an extension of the
deadline
, the German authorities replied by letter dated 11 April 2007. The Commission requested additional information on 4 May 2007. Following an extension of the deadline, the German authorities replied by letter dated 29 June 2007.

Komisja zwróciła się o przedstawienie dalszych informacji dnia 28 lutego 2007 r. Po przedłużeniu
terminu
władze niemieckie udzieliły odpowiedzi pismem z dnia 11 kwietna 2007 r. Komisja zwróciła się o przedstawienie dodatkowych informacji dnia 4 maja 2007 r. Po przedłużeniu terminu władze niemieckie udzieliły odpowiedzi pismem z dnia 29 czerwca 2007 r.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich