Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: das
in Portuguese:‘isenção dos direitos de importação’ e ‘certificado a utilizar em [nome
da
região ultraperiférica]’

w języku portugalskim:„isenção dos direitos de importação” e „certificado a utilizar em [nome
da
região ultraperiférica]”
in Portuguese:‘isenção dos direitos de importação’ e ‘certificado a utilizar em [nome
da
região ultraperiférica]’

w języku portugalskim:„isenção dos direitos de importação” e „certificado a utilizar em [nome
da
região ultraperiférica]”

in Portuguese:‘certificado a utilizar em [nome
da
região ultraperiférica]’

w języku portugalskim:„certificado a utilizar em [nome
da
região ultraperiférica]”
in Portuguese:‘certificado a utilizar em [nome
da
região ultraperiférica]’

w języku portugalskim:„certificado a utilizar em [nome
da
região ultraperiférica]”

in Portuguese «isenção dos direitos de importação» e «certificado a utilizar em [nome
da
região ultraperiférica]»

w języku portugalskim «isenção dos direitos de importação» e «certificado a utilizar em [nome
da
região ultraperiférica]»
in Portuguese «isenção dos direitos de importação» e «certificado a utilizar em [nome
da
região ultraperiférica]»

w języku portugalskim «isenção dos direitos de importação» e «certificado a utilizar em [nome
da
região ultraperiférica]»

in Portuguese «certificado a utilizar em [nome
da
região ultraperiférica]»

w języku portugalskim «certificado a utilizar em [nome
da
região ultraperiférica]»
in Portuguese «certificado a utilizar em [nome
da
região ultraperiférica]»

w języku portugalskim «certificado a utilizar em [nome
da
região ultraperiférica]»

in Italian
Da
non utilizzare per prodotti originari della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 616/2007.

w języku włoskim
Da
non utilizzare per prodotti originari della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 616/2007.
in Italian
Da
non utilizzare per prodotti originari della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 616/2007.

w języku włoskim
Da
non utilizzare per prodotti originari della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 616/2007.

In Italian
da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile in applicazione del regolamento (CE) n. 1385/2007.

w języku włoskim:
da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile in applicazione del regolamento (CE) n. 1385/2007.
In Italian
da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile in applicazione del regolamento (CE) n. 1385/2007.

w języku włoskim:
da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile in applicazione del regolamento (CE) n. 1385/2007.

In Italian
Da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile in applicazione del regolamento (CE) n. 1514/97.

w języku włoskim
Da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile in applicazione del regolamento (CE) n. 1514/97.
In Italian
Da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile in applicazione del regolamento (CE) n. 1514/97.

w języku włoskim
Da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile in applicazione del regolamento (CE) n. 1514/97.

in Italian
da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile in applicazione del regolamento (CE) n. 616/2007.

w języku włoskim
da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile in applicazione del regolamento (CE) n. 616/2007.
in Italian
da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile in applicazione del regolamento (CE) n. 616/2007.

w języku włoskim
da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile in applicazione del regolamento (CE) n. 616/2007.

In Italian
da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile e della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 1385/2007.

w języku włoskim
da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile e della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 1385/2007.
In Italian
da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile e della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 1385/2007.

w języku włoskim
da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile e della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 1385/2007.

In Italian
Da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile e della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 1514/97.

w języku włoskim
Da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile e della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 1514/97.
In Italian
Da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile e della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 1514/97.

w języku włoskim
Da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile e della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 1514/97.

in Italian
da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile e della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 616/2007.

w języku włoskim
da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile e della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 616/2007.
in Italian
da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile e della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 616/2007.

w języku włoskim
da
non utilizzare per prodotti originari del Brasile e della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 616/2007.

in Italian uova
da
cova

w języku włoskim uova
da
cova
in Italian uova
da
cova

w języku włoskim uova
da
cova

in Italian uova
da
cova

w języku włoskim uova
da
cova
in Italian uova
da
cova

w języku włoskim uova
da
cova

See Article 46a of the German Banking Act (Gesetz über
das
Kreditwesen) of 9 September 1998 (BGBl.

Gesetz über
das
Kreditwesen) z dnia 9 września 1998 r. (BGBl.
See Article 46a of the German Banking Act (Gesetz über
das
Kreditwesen) of 9 September 1998 (BGBl.

Gesetz über
das
Kreditwesen) z dnia 9 września 1998 r. (BGBl.

In November 2001 the then Federal Credit Business Supervisory Office (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen, ‘BAKred’) threatened BGB with temporary closure if it did not take measures to provision...

W listopadzie 2001 r. ówczesny Federalny Urząd Nadzoru Bankowości (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen) (BAKred, obecnie BAFin — Federalny Urząd Nadzoru Usług Finansowych) zagroził BGB tymczasowym...
In November 2001 the then Federal Credit Business Supervisory Office (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen, ‘BAKred’) threatened BGB with temporary closure if it did not take measures to provision these risks by the end of 2001.

W listopadzie 2001 r. ówczesny Federalny Urząd Nadzoru Bankowości (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen) (BAKred, obecnie BAFin — Federalny Urząd Nadzoru Usług Finansowych) zagroził BGB tymczasowym zamknięciem, jeżeli do końca 2001 r. nie zostaną podjęte środki w celu pokrycia tych ryzyk.

...AG's report, NordLB applied to the German Banking Supervisory Authority (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen — ‘BAKred’) on 26 February 1992 asking for the special-purpose reserve of DEM 1500 m

...lutego 1992 r. bank NordLB złożył w Federalnym Urzędzie Nadzoru Bankowości (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen, dalej zwany „BAKred”) wniosek o uznanie w świetle przepisów o nadzorze bankowym...
On the basis of Treuarbeit AG's report, NordLB applied to the German Banking Supervisory Authority (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen — ‘BAKred’) on 26 February 1992 asking for the special-purpose reserve of DEM 1500 million to be recognised for supervisory purposes as liable equity capital within the meaning of the second sentence of Section 10(2) KWG.

Uwzględniając ekspertyzę biegłych spółki Treuarbeit AG, w dniu 26 lutego 1992 r. bank NordLB złożył w Federalnym Urzędzie Nadzoru Bankowości (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen, dalej zwany „BAKred”) wniosek o uznanie w świetle przepisów o nadzorze bankowym rezerwy celowej w wysokości 1,5 mld DEM za obowiązkowe środki własne zgodnie z § 10 ust. 2 zdanie 2 KWG (Prawo bankowe).

...as it had not been recognised by the Federal Banking Supervisory Office (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen — ‘BAKred’) as core capital for supervisory purposes.

Federalny Urząd Nadzoru Bankowości ( „BAKred”) nie uznał jej za kapitał podstawowy w świetle przepisów o nadzorze bankowym, dlatego nie można jej było wykorzystać do prowadzenia działalności.
It could not be used for business activities as it had not been recognised by the Federal Banking Supervisory Office (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen — ‘BAKred’) as core capital for supervisory purposes.

Federalny Urząd Nadzoru Bankowości ( „BAKred”) nie uznał jej za kapitał podstawowy w świetle przepisów o nadzorze bankowym, dlatego nie można jej było wykorzystać do prowadzenia działalności.

...might have to be taken by the Federal Banking Supervisory Authority (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen — ‘BAKred’, now ‘BAFin’).

W roku 2001 BGB przeżywał poważny kryzys spowodowany głównie ryzykownymi transakcjami na rynku nieruchomości i w związku z niewystarczającymi współczynnikami środków własnych oraz kapitału...
In 2001 BGB found itself in serious difficulty, mainly as a result of high-risk real-estate transactions in the past; its own funds and core capital ratios were insufficient, which meant that supervisory measures might have to be taken by the Federal Banking Supervisory Authority (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen — ‘BAKred’, now ‘BAFin’).

W roku 2001 BGB przeżywał poważny kryzys spowodowany głównie ryzykownymi transakcjami na rynku nieruchomości i w związku z niewystarczającymi współczynnikami środków własnych oraz kapitału podstawowego Federalny Urząd Nadzoru Bankowości (Bundesaufsichtsamt für Kreditwesen – BAKred, obecnie BAFin) zagroził podjęciem kroków przewidzianych przez przepisy nadzorcze.

The Federal Banking Supervisory Authority (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen or ‘BAKred’) recognised the capital amount of DEM 212,16million for 1986.

Federalny Urząd Nadzoru Bankowości (Bundesaufsichtsamt für des Kreditwesen – zwany dalej „BAKred”) uznał ustalony kapitał w wysokości 212,160 mln DEM za rok 1986.
The Federal Banking Supervisory Authority (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen or ‘BAKred’) recognised the capital amount of DEM 212,16million for 1986.

Federalny Urząd Nadzoru Bankowości (Bundesaufsichtsamt für des Kreditwesen – zwany dalej „BAKred”) uznał ustalony kapitał w wysokości 212,160 mln DEM za rok 1986.

By letter of 8 May 1996, the Federal Banking Supervisory Authority (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen, or ‘BAKred’ ) indicated that it recognised the full amount of the special-purpose reserve...

Pismem z dnia 8 maja 1996 r. Federalny Urząd Nadzoru Bankowości (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen, dalej zwany ‘BAKred’) poinformował, że rezerwę celową utworzoną przez BayernLB w wysokości 655...
By letter of 8 May 1996, the Federal Banking Supervisory Authority (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen, or ‘BAKred’ ) indicated that it recognised the full amount of the special-purpose reserve of DEM 655 million as liable equity capital within the meaning of Section 10 of the German Banking Act (KWG).

Pismem z dnia 8 maja 1996 r. Federalny Urząd Nadzoru Bankowości (Bundesaufsichtsamt für
das
Kreditwesen, dalej zwany ‘BAKred’) poinformował, że rezerwę celową utworzoną przez BayernLB w wysokości 655 mln DEM uznaje za obowiązkowy kapitał własny w rozumieniu § 10 prawa bankowego (niem. KWG).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich