Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: das
...e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (communes of Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas
da
Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche and Torres Vedras) and Trás-os-Montes’;

...Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (gminy Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas
da
Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche i Torres Vedras) oraz Trás-os-Montes”;
‘Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (communes of Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas
da
Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche and Torres Vedras) and Trás-os-Montes’;

„Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (gminy Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas
da
Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche i Torres Vedras) oraz Trás-os-Montes”;

...e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (communes of Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas
da
Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche and Torres Vedras) and Trás-os-Montes’.

...Douro e Minho, Madera, Ribatejo e Oeste (gminy Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas
da
Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche oraz Torres Vedras) i Trás-os-Montes”;
In point 2 of heading (a), the words in brackets after ‘Portugal’ are replaced by the following words ‘Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (communes of Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas
da
Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche and Torres Vedras) and Trás-os-Montes’.

w pkt 2 lit. a) wyrażenie w nawiasie po wyrazie „Portugalia” zastępuje się następującym wyrażeniem: „Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madera, Ribatejo e Oeste (gminy Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas
da
Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche oraz Torres Vedras) i Trás-os-Montes”;

...No 1673/2000, (EEC) No 2358/71 and (EC) No 2529/2001 [1], and in particular of Article 145 (c), (
da
), (k), (l), (m) and (p) thereof,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1782/2003 z dnia 29 września 2003 r. ustanawiające wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej i określone systemy...
Having regard to Council Regulation (EC) No 1782/2003 of 29 September 2003 establishing common rules for direct support schemes under the common agricultural policy and establishing certain support schemes for farmers and amending Regulations (EEC) No 2019/93, (EC) No 1452/2001, (EC) No 1453/2001, (EC) No 1454/2001, (EC) No 1868/94, (EC) No 1251/1999, (EC) No 1254/1999, (EC) No 1673/2000, (EEC) No 2358/71 and (EC) No 2529/2001 [1], and in particular of Article 145 (c), (
da
), (k), (l), (m) and (p) thereof,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1782/2003 z dnia 29 września 2003 r. ustanawiające wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej i określone systemy wsparcia dla rolników oraz zmieniające rozporządzenia (EWG) nr 2019/93, (WE) nr 1452/2001, (WE) nr 1453/2001, (WE) nr 1454/2001, (WE) nr 1868/94, (WE) nr 1251/1999, (WE) nr 1254/1999, (WE) nr 1673/2000, (EWG) nr 2358/71 i (WE) nr 2529/2001 [1], w szczególności jego art. 145 lit. c), d) pkt a), k), l), m) i p),

...de organização e funcionamento do Sistema Nacional de Gás Natural (SNGN), bem como o exercício
das
actividades de recepção, armazenamento, transporte, distribuição e comercialização de gás natura

...de organização e funcionamento do Sistema Nacional de Gás Natural (SNGN), bem como o exercício
das
actividades de recepção, armazenamento, transporte, distribuição e comercialização de gás natura
Decreto-Lei No 30/2006 of 15 February 2006, que estabelece os princípios gerais de organização e funcionamento do Sistema Nacional de Gás Natural (SNGN), bem como o exercício
das
actividades de recepção, armazenamento, transporte, distribuição e comercialização de gás natural

Decreto-Lei no 30/2006 z dnia 15 lutego 2006 r., que estabelece os princípios gerais de organização e funcionamento do Sistema Nacional de Gás Natural (SNGN), bem como o exercício
das
actividades de recepção, armazenamento, transporte, distribuição e comercialização de gás natural

...e o funcionamento dos sistema eléctrico nacional (SEN), e as bases gerais aplicáveis ao exercício
das
actividades de produção, transporte, distribuição e comercialização de electricidade e à...

...e o funcionamento dos sistema eléctrico nacional (SEN), e as bases gerais aplicáveis ao exercício
das
actividades de produção, transporte, distribuição e comercialização de electricidade e à...
Decreto-Lei No 29/2006 of 15 February 2006, que estabelece as bases gerais da organização e o funcionamento dos sistema eléctrico nacional (SEN), e as bases gerais aplicáveis ao exercício
das
actividades de produção, transporte, distribuição e comercialização de electricidade e à organização dos mercados de electricidade

Decreto-Lei no 29/2006 z dnia 15 lutego 2006 r., que estabelece as bases gerais da organização e o funcionamento dos sistema eléctrico nacional (SEN), e as bases gerais aplicáveis ao exercício
das
actividades de produção, transporte, distribuição e comercialização de electricidade e à organização dos mercados de electricidade

in German Lizenz nur erteilt und gültig für
das
Quartal vom 1.

w języku niemieckim Lizenz nur erteilt und gültig für
das
Quartal vom 1.
in German Lizenz nur erteilt und gültig für
das
Quartal vom 1.

w języku niemieckim Lizenz nur erteilt und gültig für
das
Quartal vom 1.

Additionally, the use of the LLNA:
DA
might not be appropriate for testing substances that affect ATP levels (e.g. substances that function as ATP inhibitors) or those that affect the accurate...

Ponadto wykorzystanie LLNA:
DA
może okazać się nieodpowiednie w przypadku badania substancji, które wpływają na poziom ATP (np. substancji działających jako inhibitory ATP) lub tych, które wpływają...
Additionally, the use of the LLNA:
DA
might not be appropriate for testing substances that affect ATP levels (e.g. substances that function as ATP inhibitors) or those that affect the accurate measurement of intracellular ATP (e.g. presence of ATP degrading enzymes, presence of extracellular ATP in the lymph node).

Ponadto wykorzystanie LLNA:
DA
może okazać się nieodpowiednie w przypadku badania substancji, które wpływają na poziom ATP (np. substancji działających jako inhibitory ATP) lub tych, które wpływają na pomiar międzykomórkowego ATP (np. z uwagi na obecność enzymów rozkładających ATP, obecność międzykomórkowego ATP w węźle chłonnym).

IPMA (Instituto Português do Mar e
da
Atmosfèra),

IPMA (Instituto Português do Mar e
da
Atmosfèra).
IPMA (Instituto Português do Mar e
da
Atmosfèra),

IPMA (Instituto Português do Mar e
da
Atmosfèra).

IPMA (Instituto Português do Mar e
da
Atmosfèra).

IPMA (Instituto Português do Mar e
da
Atmosfera).
IPMA (Instituto Português do Mar e
da
Atmosfèra).

IPMA (Instituto Português do Mar e
da
Atmosfera).

Equivalent term: Cinque Terre Sciacchetrà whether or not followed by Costa
da
Posa

Nazwa równoznaczna: Cinque Terre Sciacchetrà, po której ewentualnie następuje Costa
da
Posa
Equivalent term: Cinque Terre Sciacchetrà whether or not followed by Costa
da
Posa

Nazwa równoznaczna: Cinque Terre Sciacchetrà, po której ewentualnie następuje Costa
da
Posa

Cinque Terre whether or not followed by Costa
da
Posa

Cinque Terre, po której ewentualnie następuje Costa
da
Posa
Cinque Terre whether or not followed by Costa
da
Posa

Cinque Terre, po której ewentualnie następuje Costa
da
Posa

Cinque Terre whether or not followed by Costa
da
Posa

Cinque Terre Sciacchetrà, po której ewentualnie następuje Costa
da
Posa
Cinque Terre whether or not followed by Costa
da
Posa

Cinque Terre Sciacchetrà, po której ewentualnie następuje Costa
da
Posa

in Portuguese Importação a direito de 98 euros por tonelada de açúcar bruto
da
qualidade-tipo, em aplicação do n.o 1 do artigo 24.o do Regulamento (CE) n.o 950/2006.

w języku portugalskim Importação a direito de 98 euros por tonelada de açúcar bruto
da
qualidade-tipo, em aplicação do n.o 1 do artigo 24.o do Regulamento (CE) n.o 950/2006.
in Portuguese Importação a direito de 98 euros por tonelada de açúcar bruto
da
qualidade-tipo, em aplicação do n.o 1 do artigo 24.o do Regulamento (CE) n.o 950/2006.

w języku portugalskim Importação a direito de 98 euros por tonelada de açúcar bruto
da
qualidade-tipo, em aplicação do n.o 1 do artigo 24.o do Regulamento (CE) n.o 950/2006.

in Portuguese Importação a direito de 98 euros por tonelada de açúcar bruto
da
qualidade-tipo, em aplicação do n.o 1 do artigo 24.o do Regulamento (CE) n.o 950/2006.

w języku portugalskim Importação a direito de 98 euros por tonelada de açúcar bruto
da
qualidade-tipo, em aplicação do n.o 1 do artigo 24.o do Regulamento (CE) n.o 950/2006.
in Portuguese Importação a direito de 98 euros por tonelada de açúcar bruto
da
qualidade-tipo, em aplicação do n.o 1 do artigo 24.o do Regulamento (CE) n.o 950/2006.

w języku portugalskim Importação a direito de 98 euros por tonelada de açúcar bruto
da
qualidade-tipo, em aplicação do n.o 1 do artigo 24.o do Regulamento (CE) n.o 950/2006.

in Portuguese Importação com direito de 98 euros por tonelada de açúcar bruto
da
qualidade-tipo, em aplicação do n.o 1 do artigo 3.o do Regulamento (CE) n.o 1832/2006.

w języku portugalskim Importação com direito de 98 euros por tonelada de açúcar bruto
da
qualidade-tipo, em aplicação do n.o 1 do artigo 3.o do Regulamento (CE) n.o 1832/2006.
in Portuguese Importação com direito de 98 euros por tonelada de açúcar bruto
da
qualidade-tipo, em aplicação do n.o 1 do artigo 3.o do Regulamento (CE) n.o 1832/2006.

w języku portugalskim Importação com direito de 98 euros por tonelada de açúcar bruto
da
qualidade-tipo, em aplicação do n.o 1 do artigo 3.o do Regulamento (CE) n.o 1832/2006.

in Portuguese Importação com direito de 98 EUR por tonelada de açúcar bruto
da
qualidade-tipo, em aplicação do artigo 1.o do Regulamento (CE) n.o 508/2007.

w języku portugalskim Importação com direito de 98 EUR por tonelada de açúcar bruto
da
qualidade-tipo, em aplicação do artigo 1.o do Regulamento (CE) n.o 508/2007.
in Portuguese Importação com direito de 98 EUR por tonelada de açúcar bruto
da
qualidade-tipo, em aplicação do artigo 1.o do Regulamento (CE) n.o 508/2007.

w języku portugalskim Importação com direito de 98 EUR por tonelada de açúcar bruto
da
qualidade-tipo, em aplicação do artigo 1.o do Regulamento (CE) n.o 508/2007.

in Portuguese Importação com direito de 98 EUR por tonelada de açúcar bruto de cana para refinação
da
qualidade-tipo, conformidade com o artigo 2.o do Regulamento de Execução (CE) n.o 170/2013.

...portugalskim Importação com direito de 98 EUR por tonelada de açúcar bruto de cana para refinação
da
qualidade-tipo, conformidade com o artigo 2.o do Regulamento de Execução (CE) n.o 170/2013.
in Portuguese Importação com direito de 98 EUR por tonelada de açúcar bruto de cana para refinação
da
qualidade-tipo, conformidade com o artigo 2.o do Regulamento de Execução (CE) n.o 170/2013.

w języku portugalskim Importação com direito de 98 EUR por tonelada de açúcar bruto de cana para refinação
da
qualidade-tipo, conformidade com o artigo 2.o do Regulamento de Execução (CE) n.o 170/2013.

...des Urteils des Gerichtshofes in der Rechtssache C-399/08 Kommission v Deutsche Post AG für
das
laufende Beihilfeprüfverfahren im Fall C 36/2007 Deutsche Post AG’ (on an analysis of the signif

...r.) „Bedeutung des Urteils des Gerichtshofes in der Rs. C-399/08 P Kommission/Deutsche Post AG für
das
laufende Beihilfeprüfverfahren im Fall C 36/2007 (Deutsche Post AG)”.
Opinion of Prof. Ehlermann, WilmerHale (5 November 2010), ‘Bedeutung des Urteils des Gerichtshofes in der Rechtssache C-399/08 Kommission v Deutsche Post AG für
das
laufende Beihilfeprüfverfahren im Fall C 36/2007 Deutsche Post AG’ (on an analysis of the significance of the Court judgment in Case C-399/08 Commission v Deutsche Post for the current investigation).

Ekspertyza prof. Ehlermanna, WilmerHake (5 listopada 2010 r.) „Bedeutung des Urteils des Gerichtshofes in der Rs. C-399/08 P Kommission/Deutsche Post AG für
das
laufende Beihilfeprüfverfahren im Fall C 36/2007 (Deutsche Post AG)”.

Direcçãon Geral de Protecção
das
Culturas

Direcção-Geral de Protecção
das
Culturas
Direcçãon Geral de Protecção
das
Culturas

Direcção-Geral de Protecção
das
Culturas

The Instituto de Financiamento
da
Agricultura e Pescas — IFAP I.P. was responsible for ensuring compliance with the obligations.

Kontrole przestrzegania warunków prowadzi IFAP (Instituto de Financiamento
da
Agricultura e Pescas).
The Instituto de Financiamento
da
Agricultura e Pescas — IFAP I.P. was responsible for ensuring compliance with the obligations.

Kontrole przestrzegania warunków prowadzi IFAP (Instituto de Financiamento
da
Agricultura e Pescas).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich