Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: cancel
In addition, ASIC is empowered by the Corporations Act to apply to a federal court for orders to
cancel
the licence of a credit rating agency.

Oprócz tego ustawa o spółkach uprawnia ASIC do wystąpienia do sądu federalnego o wydanie nakazu
cofnięcia
licencji agencji ratingowej.
In addition, ASIC is empowered by the Corporations Act to apply to a federal court for orders to
cancel
the licence of a credit rating agency.

Oprócz tego ustawa o spółkach uprawnia ASIC do wystąpienia do sądu federalnego o wydanie nakazu
cofnięcia
licencji agencji ratingowej.

To this end, the authority which issued the licence concerned shall
cancel
the licence and replace it with a new licence valid until 31 December 2006 or shall extend the validity of the original...

W związku z tym organ, który wydał dane pozwolenie,
unieważnia
i zastępuje je nowym pozwoleniem ważnym do dnia 31 grudnia 2006 r. lub przedłuża ważność pierwotnego pozwolenia do dnia 31 grudnia 2006...
To this end, the authority which issued the licence concerned shall
cancel
the licence and replace it with a new licence valid until 31 December 2006 or shall extend the validity of the original licence until 31 December 2006.

W związku z tym organ, który wydał dane pozwolenie,
unieważnia
i zastępuje je nowym pozwoleniem ważnym do dnia 31 grudnia 2006 r. lub przedłuża ważność pierwotnego pozwolenia do dnia 31 grudnia 2006 r.

In such cases, after
cancelling
the competitive negotiated procedure, the contracting authority may negotiate with one or more tenderers of its choice, from among those that took part in the...

W takich przypadkach, po
anulowaniu
konkurencyjnej procedury negocjacyjnej, instytucja zamawiająca może negocjować z jednym lub wieloma wybranymi oferentami spośród tych, którzy wzięli udział w...
In such cases, after
cancelling
the competitive negotiated procedure, the contracting authority may negotiate with one or more tenderers of its choice, from among those that took part in the invitation to tender, provided that the original terms of the contract are not substantially altered.’

W takich przypadkach, po
anulowaniu
konkurencyjnej procedury negocjacyjnej, instytucja zamawiająca może negocjować z jednym lub wieloma wybranymi oferentami spośród tych, którzy wzięli udział w zaproszeniu do składania ofert, pod warunkiem że początkowe warunki zamówienia nie zostały w znaczny sposób zmienione.”;

In this case, after
cancelling
the competitive negotiated procedure, the contracting authority may negotiate with one or more tenderers of its choice, from among those that took part in the...

W takim przypadku po
anulowaniu
konkurencyjnej procedury negocjacyjnej instytucja zamawiająca może negocjować z jednym lub wieloma oferentami wybranymi spośród tych, którzy wzięli udział w...
In this case, after
cancelling
the competitive negotiated procedure, the contracting authority may negotiate with one or more tenderers of its choice, from among those that took part in the invitation to tender, provided that the original terms of the contract are not substantially altered.’

W takim przypadku po
anulowaniu
konkurencyjnej procedury negocjacyjnej instytucja zamawiająca może negocjować z jednym lub wieloma oferentami wybranymi spośród tych, którzy wzięli udział w zaproszeniu do składania ofert, pod warunkiem że początkowe warunki zamówienia nie zostały w znacznym stopniu zmienione.”;

The contracting authority may, before the contract is signed, either abandon the procurement or
cancel
the award procedure without the candidates or tenderers being entitled to claim any compensation.

Instytucja zamawiająca może przed podpisaniem umowy zrezygnować z zamówienia lub
unieważnić
procedurę udzielenia zamówienia, przy czym oferenci ani kandydaci nie są uprawnieni do dochodzenia...
The contracting authority may, before the contract is signed, either abandon the procurement or
cancel
the award procedure without the candidates or tenderers being entitled to claim any compensation.

Instytucja zamawiająca może przed podpisaniem umowy zrezygnować z zamówienia lub
unieważnić
procedurę udzielenia zamówienia, przy czym oferenci ani kandydaci nie są uprawnieni do dochodzenia odszkodowania.

The contracting authority may, before the contract is signed, either abandon the procurement or
cancel
the award procedure without the candidates or tenderers being entitled to claim any compensation.

Przed podpisaniem umowy instytucja zamawiająca może zrezygnować z zamówienia lub
unieważnić
procedurę udzielenia zamówienia, przy czym kandydatom lub oferentom nie przysługuje odszkodowanie.
The contracting authority may, before the contract is signed, either abandon the procurement or
cancel
the award procedure without the candidates or tenderers being entitled to claim any compensation.

Przed podpisaniem umowy instytucja zamawiająca może zrezygnować z zamówienia lub
unieważnić
procedurę udzielenia zamówienia, przy czym kandydatom lub oferentom nie przysługuje odszkodowanie.

The Agency may, before the contract is signed, either abandon the procurement or
cancel
the award procedure without the candidates or tenderers being entitled to claim any compensation.

Przed podpisaniem umowy agencja może zrezygnować z zamówienia albo
anulować
procedurę udzielania zamówienia, przy czym kandydatom lub oferentom nie przysługuje odszkodowanie.
The Agency may, before the contract is signed, either abandon the procurement or
cancel
the award procedure without the candidates or tenderers being entitled to claim any compensation.

Przed podpisaniem umowy agencja może zrezygnować z zamówienia albo
anulować
procedurę udzielania zamówienia, przy czym kandydatom lub oferentom nie przysługuje odszkodowanie.

...provide that the agency may, before the contract is signed, either abandon the procurement or
cancel
the award procedure without the candidates or tenderers being entitled to claim any compensat

...zgodnie z którym agencja przed podpisaniem umowy może zrezygnować z udzielenia zamówienia lub
unieważnić
procedurę udzielenia zamówienia, przy czym oferenci lub kandydaci nie są uprawnieni do wy
For the application of Article 101 of the general Financial Regulation, the call for tender shall provide that the agency may, before the contract is signed, either abandon the procurement or
cancel
the award procedure without the candidates or tenderers being entitled to claim any compensation.

Zgodnie z art. 101 ogólnego rozporządzenia finansowego w zaproszeniu do składania ofert zamieszcza się zapis, zgodnie z którym agencja przed podpisaniem umowy może zrezygnować z udzielenia zamówienia lub
unieważnić
procedurę udzielenia zamówienia, przy czym oferenci lub kandydaci nie są uprawnieni do wystąpienia o odszkodowanie.

...of the price of allowances over a defined period preceding the auction, the auction platform shall
cancel
the auction.

...wahania ceny uprawnień w określonym okresie poprzedzającym aukcję, platforma aukcyjna
unieważnia
aukcję.
Where the auction clearing price is significantly under the price on the secondary market prevailing during and immediately before the bidding window when taking into account the short term volatility of the price of allowances over a defined period preceding the auction, the auction platform shall
cancel
the auction.

W przypadku gdy cena rozliczenia aukcji jest znacznie niższa od ceny obowiązującej na rynku wtórnym w okresie oraz bezpośrednio przed okresem składania ofert, uwzględniając krótkoterminowe wahania ceny uprawnień w określonym okresie poprzedzającym aukcję, platforma aukcyjna
unieważnia
aukcję.

...to paragraph 2 falls short of the volume of auctioned allowances, the auction platform shall
cancel
the auction.

...ust. 2 jest mniejszy od wolumenu uprawnień sprzedawanych na danej aukcji, platforma aukcyjna
unieważnia
aukcję.
Where the total volume of bids sorted pursuant to paragraph 2 falls short of the volume of auctioned allowances, the auction platform shall
cancel
the auction.

W przypadku gdy całkowity wolumen ofert uszeregowanych na podstawie ust. 2 jest mniejszy od wolumenu uprawnień sprzedawanych na danej aukcji, platforma aukcyjna
unieważnia
aukcję.

that certain companies, as determined by Member States, may be required to
cancel
the acquired shares provided that an amount equal to the nominal value of the shares cancelled must be included in a...

od niektórych spółek, określonych przez państwa członkowskie, można żądać
umorzenia
nabytych akcji, pod warunkiem że kwota równa wartości nominalnej umorzonych akcji zostanie włączona do rezerwy,...
that certain companies, as determined by Member States, may be required to
cancel
the acquired shares provided that an amount equal to the nominal value of the shares cancelled must be included in a reserve which cannot be distributed to the shareholders, except in the event of a reduction in the subscribed capital; that reserve may be used only for the purposes of increasing the subscribed capital by the capitalisation of reserves; and

od niektórych spółek, określonych przez państwa członkowskie, można żądać
umorzenia
nabytych akcji, pod warunkiem że kwota równa wartości nominalnej umorzonych akcji zostanie włączona do rezerwy, która nie może być przeznaczona do podziału między akcjonariuszy, z wyjątkiem obniżenia kapitału subskrybowanego; rezerwa ta może być wykorzystana wyłącznie w celu podwyższenia kapitału subskrybowanego w drodze kapitalizacji rezerw; oraz

that certain companies, as determined by Member States, may be required to
cancel
the acquired shares provided that an amount equal to the nominal value of the shares cancelled must be included in a...

od niektórych spółek, określonych przez państwa członkowskie, można żądać
umorzenia
nabytych akcji, pod warunkiem że kwota równa wartości nominalnej umorzonych akcji zostanie włączona do rezerwy,...
that certain companies, as determined by Member States, may be required to
cancel
the acquired shares provided that an amount equal to the nominal value of the shares cancelled must be included in a reserve which cannot be distributed to the shareholders, except in the event of a reduction in the subscribed capital.

od niektórych spółek, określonych przez państwa członkowskie, można żądać
umorzenia
nabytych akcji, pod warunkiem że kwota równa wartości nominalnej umorzonych akcji zostanie włączona do rezerwy, która nie może być przeznaczona do podziału między akcjonariuszy, z wyjątkiem obniżenia kapitału subskrybowanego.

They may
cancel
the authorisation, in particular where consignors no longer meet the requirements laid down in the first subparagraph or no longer offer the guarantees required.

Mogą
odwołać
zezwolenie, w szczególności gdy wysyłający nie spełniają warunków określonych w akapicie pierwszym lub nie dają wymaganych gwarancji.
They may
cancel
the authorisation, in particular where consignors no longer meet the requirements laid down in the first subparagraph or no longer offer the guarantees required.

Mogą
odwołać
zezwolenie, w szczególności gdy wysyłający nie spełniają warunków określonych w akapicie pierwszym lub nie dają wymaganych gwarancji.

...State shall, within 30 days of notification of the decision, either grant, refuse to grant or
cancel
the authorisation, or vary its terms and conditions as necessary to comply with the decision.

...terminie 30 dni od powiadomienia o decyzji udzielają pozwolenia, odmawiają jego udzielenia lub je
unieważniają
, lub też zmieniają jego warunki w zakresie koniecznym do zastosowania się do wydanej...
The Member States concerned and the reference Member State shall, within 30 days of notification of the decision, either grant, refuse to grant or
cancel
the authorisation, or vary its terms and conditions as necessary to comply with the decision.

Zainteresowane państwa członkowskie oraz referencyjne państwo członkowskie w terminie 30 dni od powiadomienia o decyzji udzielają pozwolenia, odmawiają jego udzielenia lub je
unieważniają
, lub też zmieniają jego warunki w zakresie koniecznym do zastosowania się do wydanej decyzji.

...granted the national authorisation or, in the case of Union authorisation, the Commission shall
cancel
the authorisation.

...właściwy organ, który wydał pozwolenie krajowe, lub, w przypadku pozwolenia unijnego, Komisja –
unieważnia
pozwolenie.
At the reasoned request of an authorisation holder, the competent authority that granted the national authorisation or, in the case of Union authorisation, the Commission shall
cancel
the authorisation.

Na uzasadniony wniosek posiadacza pozwolenia właściwy organ, który wydał pozwolenie krajowe, lub, w przypadku pozwolenia unijnego, Komisja –
unieważnia
pozwolenie.

Provide the reason for
cancelling
the e-AD, using the codes in Annex II, Code list 10

Należy podać przyczynę
anulowania
dokumentu e-AD, stosując kody zawarte w wykazie kodów w pkt 10 załącznika II.
Provide the reason for
cancelling
the e-AD, using the codes in Annex II, Code list 10

Należy podać przyczynę
anulowania
dokumentu e-AD, stosując kody zawarte w wykazie kodów w pkt 10 załącznika II.

Provide the reason for
cancelling
the e-AD, using the codes in Annex II, Code list 10

Należy podać przyczynę
anulowania
dokumentu e-AD, stosując kody zawarte w wykazie kodów w pkt 10 załącznika II.
Provide the reason for
cancelling
the e-AD, using the codes in Annex II, Code list 10

Należy podać przyczynę
anulowania
dokumentu e-AD, stosując kody zawarte w wykazie kodów w pkt 10 załącznika II.

cancel
the import of depleted uranium from the supplier EX-F901 that has been included in the declaration 20 entry 3.

anulować
import zubożonego uranu od dostawcy EX-F901, który został uwzględniony w zgłoszeniu nr 20 pozycja 3.
cancel
the import of depleted uranium from the supplier EX-F901 that has been included in the declaration 20 entry 3.

anulować
import zubożonego uranu od dostawcy EX-F901, który został uwzględniony w zgłoszeniu nr 20 pozycja 3.

...have gone into insolvency or have financial difficulties as a result of which orders have been
cancelled
, the importers’ stocks are increasing and they need to grant special discounts to their cu

...łańcuchy dystrybucji stanęły w obliczu niewypłacalności lub trudności finansowych, wskutek czego
odwołano
zamówienia, zapasy importerów rosną, a oni muszą oferować klientom specjalne rabaty.
In addition, several importers reported that some of the major distribution chains either have gone into insolvency or have financial difficulties as a result of which orders have been
cancelled
, the importers’ stocks are increasing and they need to grant special discounts to their customers.

Dodatkowo kilku importerów wskazało, że niektóre główne łańcuchy dystrybucji stanęły w obliczu niewypłacalności lub trudności finansowych, wskutek czego
odwołano
zamówienia, zapasy importerów rosną, a oni muszą oferować klientom specjalne rabaty.

This option shall be without prejudice to the ability of the contracting authority/entity to
cancel
the ongoing procurement procedure and launch a new procedure.

Opcja ta nie narusza możliwości
unieważnienia
trwającej procedury udzielenia zamówienia przez instytucję zamawiającą/podmiot zamawiający oraz wszczęcia nowej procedury.
This option shall be without prejudice to the ability of the contracting authority/entity to
cancel
the ongoing procurement procedure and launch a new procedure.

Opcja ta nie narusza możliwości
unieważnienia
trwającej procedury udzielenia zamówienia przez instytucję zamawiającą/podmiot zamawiający oraz wszczęcia nowej procedury.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich