Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: buying
...agreement gave Asker Brygge the opportunity to work on it for several years before deciding to
buy
the property, which in the opinion of the Authority reduced the risk considerably.

...Asker Brygge możliwość prowadzenia na niej prac przez szereg lat przed podjęciem decyzji o jej
zakupie
, co w opinii Urzędu wpłynęło na znaczne zmniejszenie ryzyka.
Even if the municipality considered the property difficult to develop, and it did not want to undertake the research necessary to uncover the risks related to difficult soil conditions and pollution, the option agreement gave Asker Brygge the opportunity to work on it for several years before deciding to
buy
the property, which in the opinion of the Authority reduced the risk considerably.

Nawet jeżeli gmina uważała nieruchomość za trudną do zagospodarowania i nie chciała podejmować badań niezbędnych do określenia ryzyka związanego z trudnymi warunkami glebowymi i zanieczyszczeniem, umowa opcyjna dawała Asker Brygge możliwość prowadzenia na niej prac przez szereg lat przed podjęciem decyzji o jej
zakupie
, co w opinii Urzędu wpłynęło na znaczne zmniejszenie ryzyka.

...might be important in order for the buyer to avoid that a third party, who in good faith, later
buys
the property from the previous owner, would have a stronger title to the real estate.

...być ważna dla uniknięcia przez kupującego sytuacji, w której strona trzecia, która w dobrej wierze
kupuje
później nieruchomość od poprzedniego właściciela, ma mocniejszy tytuł własności do...
Thus, registration might be important in order for the buyer to avoid that a third party, who in good faith, later
buys
the property from the previous owner, would have a stronger title to the real estate.

Zatem rejestracja może być ważna dla uniknięcia przez kupującego sytuacji, w której strona trzecia, która w dobrej wierze
kupuje
później nieruchomość od poprzedniego właściciela, ma mocniejszy tytuł własności do nieruchomości.

...dated 6 June 2008 [12], the municipality informed SDO that it would not consider SDO’s interest to
buy
the property before a decision had been taken by the County Governor’s Office in the...

...dnia 6 czerwca 2008 r. [12] gmina poinformowała SDO, że nie rozpatrzy wniosku dotyczącego intencji
zakupu
nieruchomości przed podjęciem decyzji w sprawie skargi przez Urząd Gubernatora Okręgu.
By letter dated 6 June 2008 [12], the municipality informed SDO that it would not consider SDO’s interest to
buy
the property before a decision had been taken by the County Governor’s Office in the complaint case.

Pismem z dnia 6 czerwca 2008 r. [12] gmina poinformowała SDO, że nie rozpatrzy wniosku dotyczącego intencji
zakupu
nieruchomości przed podjęciem decyzji w sprawie skargi przez Urząd Gubernatora Okręgu.

...(NOK 34000000) and sale of the property to the lessee on the basis of its pre-emptive right to
buy
the property en bloc during the lease period (NOK 25000000).

W sprawozdaniu OPAK z dnia 29 maja 2002 r. wyróżnia się trzy następujące scenariusze: sprzedaż nieruchomości nowemu nabywcy (32000000 NOK), sprzedaż nieruchomości najemcy na podstawie prawa...
The OPAK report, dated 29 May 2002, distinguished between the three following scenarios: sale of the property to a new purchaser (NOK 32000000), sale of the property to the lessee on the basis of its pre-emptive right to buy part of the leased building and land at the end of the 10 year lease (NOK 34000000) and sale of the property to the lessee on the basis of its pre-emptive right to
buy
the property en bloc during the lease period (NOK 25000000).

W sprawozdaniu OPAK z dnia 29 maja 2002 r. wyróżnia się trzy następujące scenariusze: sprzedaż nieruchomości nowemu nabywcy (32000000 NOK), sprzedaż nieruchomości najemcy na podstawie prawa pierwokupu części dzierżawionych gruntów i budynków pod koniec dziesięcioletniego okresu dzierżawy (34000000 NOK) oraz sprzedaż nieruchomości najemcy na podstawie prawa pierwokupu całości mienia w okresie trwania dzierżawy (25000000 NOK).

On 21 October 1998, the Municipality of Farsund and LILAS agreed on a strategy for
buying
the property.

W dniu 21 października 1998 r. gmina Farsund i przedsiębiorstwo LILAS uzgodniły strategię
zakupu
nieruchomości.
On 21 October 1998, the Municipality of Farsund and LILAS agreed on a strategy for
buying
the property.

W dniu 21 października 1998 r. gmina Farsund i przedsiębiorstwo LILAS uzgodniły strategię
zakupu
nieruchomości.

...OB objected to the rezoning of the property and when its complaint was rejected, OB wanted to
buy
the property.

...się przekwalifikowaniu nieruchomości i w momencie gdy jej skarga została odrzucona, OB chciała
nabyć
nieruchomość.
SDO’s business would be in direct competition with the services provided by OB and threaten OB’s market position. OB objected to the rezoning of the property and when its complaint was rejected, OB wanted to
buy
the property.

Działalność SDO stanowiłaby bezpośrednią konkurencję dla usług świadczonych przez OB i zagrażałaby pozycji rynkowej OB. OB sprzeciwiła się przekwalifikowaniu nieruchomości i w momencie gdy jej skarga została odrzucona, OB chciała
nabyć
nieruchomość.

...to Kontorbygg AS (hereinafter referred to as ‘Kontorbygg’) in share capital for the purpose of
buying
the property.

...mln NOK spółce Kontorbygg AS (zwanym dalej „Kontorbygg”) w postaci kapitału zakładowego na poczet
zakupu
nieruchomości.
On 4 November 2004 the City Council of the Municipality decided to grant NOK 40 million to Kontorbygg AS (hereinafter referred to as ‘Kontorbygg’) in share capital for the purpose of
buying
the property.

Dnia 4 listopada 2004 r. rada miejska Gminy podjęła decyzję o przekazaniu 40 mln NOK spółce Kontorbygg AS (zwanym dalej „Kontorbygg”) w postaci kapitału zakładowego na poczet
zakupu
nieruchomości.

By letter dated 19 October 2007 [5], SDO expressed an interest in
buying
the property.

Pismem z dnia 19 października 2007 r. [5] SDO wyraziła zainteresowanie
kupnem
wyżej wymienionej nieruchomości.
By letter dated 19 October 2007 [5], SDO expressed an interest in
buying
the property.

Pismem z dnia 19 października 2007 r. [5] SDO wyraziła zainteresowanie
kupnem
wyżej wymienionej nieruchomości.

...would not receive any payment or compensation in case Asker Brygge would decide not to
buy
the property.

...żadnej płatności lub odszkodowania w przypadku, gdyby spółka Asker Brygge nie zdecydowała się na
zakup
nieruchomości.
However, the municipality would not receive any payment or compensation in case Asker Brygge would decide not to
buy
the property.

Gmina nie otrzymałaby żadnej płatności lub odszkodowania w przypadku, gdyby spółka Asker Brygge nie zdecydowała się na
zakup
nieruchomości.

...development, the research works could be stopped and costs minimized, without any obligation to
buy
the property.

...zostać przerwane, a poniesione koszty ograniczone do minimum bez jakiegokolwiek zobowiązania do
zakupu
nieruchomości.
The amounts spent on research would benefit the buyer, and if the research was to show that the property was unsuitable for development, the research works could be stopped and costs minimized, without any obligation to
buy
the property.

Kwoty przeznaczone na badania przyniosłyby korzyść nabywcy, zaś jeżeli w wyniku przeprowadzenia badań okazałoby się, że nieruchomość nie nadaje się do zagospodarowania, prace badawcze mogłyby zostać przerwane, a poniesione koszty ograniczone do minimum bez jakiegokolwiek zobowiązania do
zakupu
nieruchomości.

Since the amount of capital put into EVO (EUR 3969000) and the price paid to
buy
the PAKHUIZEN shares (EUR 350000) (in total: EUR 4319000) go beyond the amount of capital actually paid to AGVO (EUR...

Zważywszy że kwota kapitału przyznanego EVO (3969000 EUR) oraz kwota zapłacona za
wykup
udziałów PAKHUIZEN (350000 EUR) (łącznie: 4319000 EUR) przekraczają kwotę kapitału wpłaconego w rzeczywistości...
Since the amount of capital put into EVO (EUR 3969000) and the price paid to
buy
the PAKHUIZEN shares (EUR 350000) (in total: EUR 4319000) go beyond the amount of capital actually paid to AGVO (EUR 3596665,62), AGVO has necessarily used loans and possibly tax duties in order to finance them.

Zważywszy że kwota kapitału przyznanego EVO (3969000 EUR) oraz kwota zapłacona za
wykup
udziałów PAKHUIZEN (350000 EUR) (łącznie: 4319000 EUR) przekraczają kwotę kapitału wpłaconego w rzeczywistości do AGVO (3596665,62 EUR), AGVO musiała więc wykorzystać pożyczkę i prawdopodobnie także wpływy z tytułu podatków do ich sfinansowania.

...entities is closely linked to the repayment of the second tranche of the Genussrechte as RSGV will
buy
the two entities with the proceeds from the sale of the Genussrechte.

...dwóch podmiotów jest ściśle wspomniana ze spłatą drugiej transzy Genussrechte, gdyż RSGV dokona
zakupu
tych dwóch podmiotów za pomocą środków uzyskanych z wpływów ze sprzedaży Genussrechte.
The sale of the two entities is closely linked to the repayment of the second tranche of the Genussrechte as RSGV will
buy
the two entities with the proceeds from the sale of the Genussrechte.

Sprzedaż tych dwóch podmiotów jest ściśle wspomniana ze spłatą drugiej transzy Genussrechte, gdyż RSGV dokona
zakupu
tych dwóch podmiotów za pomocą środków uzyskanych z wpływów ze sprzedaży Genussrechte.

If the European retailers are not able to
buy
the full product range from their supplier in Swaziland, it may result in the loss of the jelly, pineapple and citrus cup business for Swaziland.

Jeśli europejscy detaliści nie mogą
kupować
pełnego asortymentu produktów od swoich dostawców w Suazi, może to skutkować dla Suazi utratą sektora galaretek, ananasów i owoców cytrusowych...
If the European retailers are not able to
buy
the full product range from their supplier in Swaziland, it may result in the loss of the jelly, pineapple and citrus cup business for Swaziland.

Jeśli europejscy detaliści nie mogą
kupować
pełnego asortymentu produktów od swoich dostawców w Suazi, może to skutkować dla Suazi utratą sektora galaretek, ananasów i owoców cytrusowych sprzedawanych w kubkach.

At the end of the leasing period, the lessee often has the option to
buy
the good at a nominal price (ESA 95, Annex II).

Pod koniec okresu leasingu, leasingobiorca ma możliwość
nabycia
przedmiotu leasingu po cenie nominalnej (ESA 95, załącznik II).
At the end of the leasing period, the lessee often has the option to
buy
the good at a nominal price (ESA 95, Annex II).

Pod koniec okresu leasingu, leasingobiorca ma możliwość
nabycia
przedmiotu leasingu po cenie nominalnej (ESA 95, załącznik II).

At the end of the leasing period the lessee often has the option to
buy
the good at a nominal price.

Na koniec okresu leasingu leasingobiorca często otrzymuje możliwość
zakupienia
towaru po cenie nominalnej.
At the end of the leasing period the lessee often has the option to
buy
the good at a nominal price.

Na koniec okresu leasingu leasingobiorca często otrzymuje możliwość
zakupienia
towaru po cenie nominalnej.

At the end of the leasing period the lessee often has the option to
buy
the good at nominal price.

Na koniec okresu leasingu leasingobiorca często otrzymuje możliwość
zakupienia
towaru po cenie nominalnej.
At the end of the leasing period the lessee often has the option to
buy
the good at nominal price.

Na koniec okresu leasingu leasingobiorca często otrzymuje możliwość
zakupienia
towaru po cenie nominalnej.

...had the possibility, should NDEA decide to sell LISTA air base en bloc during the lease period, to
buy
the entire air base at a price of NOK 25000000.

...okresem dzierżawy sprzedać całą bazę lotniczą Lista przedsiębiorstwu LILAS, miałoby ono możliwość
kupna
całości za cenę 25000000 NOK.
Moreover, the contract provided that LILAS had the possibility, should NDEA decide to sell LISTA air base en bloc during the lease period, to
buy
the entire air base at a price of NOK 25000000.

Ponadto umowa przewidywała, że jeżeli Agencja zdecydowałaby się w czasie objętym okresem dzierżawy sprzedać całą bazę lotniczą Lista przedsiębiorstwu LILAS, miałoby ono możliwość
kupna
całości za cenę 25000000 NOK.

...— such as press reports suggesting that the Consortium had abandoned its initial plans to
buy
the bank — have no influence on the Commission’s obligation to continue with its investigation.

...– jak publikacje prasowe, z których wynika, że konsorcjum zarzuciło swoje pierwotne plany
zakupienia
banku – nie mają wpływu na obowiązek Komisji kontynuowania jej postępowania wyjaśniająceg
Subsequent developments — such as press reports suggesting that the Consortium had abandoned its initial plans to
buy
the bank — have no influence on the Commission’s obligation to continue with its investigation.

Późniejsze wydarzenia – jak publikacje prasowe, z których wynika, że konsorcjum zarzuciło swoje pierwotne plany
zakupienia
banku – nie mają wpływu na obowiązek Komisji kontynuowania jej postępowania wyjaśniającego.

In the process letter, the potential bidders were asked for an indicative, non-binding offer to
buy
the bank before 6 December 2005.

W piśmie tym potencjalni oferenci zostali wezwani do złożenia deklaracyjnej, niewiążącej oferty
nabycia
banku do dnia 6 grudnia 2005 r.
In the process letter, the potential bidders were asked for an indicative, non-binding offer to
buy
the bank before 6 December 2005.

W piśmie tym potencjalni oferenci zostali wezwani do złożenia deklaracyjnej, niewiążącej oferty
nabycia
banku do dnia 6 grudnia 2005 r.

...the company acquired and never exceeded 10 % of Finagra's capital at the time when the decision to
buy
the shareholding was taken, as shown in the following table:

...FINAGRY w spółce nie stanowił na ogół więcej niż 30 % kapitału netto spółki stanowiącej przedmiot
zakupu
i nigdy nie przekroczył 10 % kapitału FINAGRY w chwili podejmowania decyzji o dokonaniu.
..
Finagra's shareholding in a company generally never accounted for over 30 % of the net worth of the company acquired and never exceeded 10 % of Finagra's capital at the time when the decision to
buy
the shareholding was taken, as shown in the following table:

Udział FINAGRY w spółce nie stanowił na ogół więcej niż 30 % kapitału netto spółki stanowiącej przedmiot
zakupu
i nigdy nie przekroczył 10 % kapitału FINAGRY w chwili podejmowania decyzji o dokonaniu
zakupu
udziałów, jak podano w poniższej tabeli:

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich