Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: afford
The Commission shall
afford
the necessary support towards the establishment of the Agency.

Komisja
udziela
niezbędnego wsparcia przy tworzeniu Agencji.
The Commission shall
afford
the necessary support towards the establishment of the Agency.

Komisja
udziela
niezbędnego wsparcia przy tworzeniu Agencji.

...of basic material set out therein whether forest reproductive material produced in those countries
affords
the equivalent guarantees as regards the approval of its basic material and the measures...

...w nim określonych, decyzji, czy leśny materiał rozmnożeniowy wyprodukowany w tych krajach
dostarcza
równoważnych gwarancji, w odniesieniu do zatwierdzenia tego materiału podstawowego oraz śr
Member States are authorised to decide in respect of the third countries listed in the Annex, and in respect of the species, categories and types of basic material set out therein whether forest reproductive material produced in those countries
affords
the equivalent guarantees as regards the approval of its basic material and the measures taken for its production with a view to marketing as does forest reproductive material produced within the Community and complying with the provisions of Directive 1999/105/EC.

Państwa członkowskie upoważnione są do podjęcia w odniesieniu do krajów trzecich wymienionych w załączniku i w odniesieniu do gatunku, kategorii i typu materiału podstawowego w nim określonych, decyzji, czy leśny materiał rozmnożeniowy wyprodukowany w tych krajach
dostarcza
równoważnych gwarancji, w odniesieniu do zatwierdzenia tego materiału podstawowego oraz środków podjętych do jego produkcji w celu wprowadzenia do obrotu, co leśny materiał rozmnożeniowy wyprodukowany we Wspólnocie i zgodny z przepisami dyrektywy 1999/105/WE.

...a restriction of the freedom of establishment would be justified if the legal domicile requirement
afforded
the only opportunity to ensure compliance with the legal conditions.

W opinii władz niemieckich MoRaKG nie narusza zasady swobody przedsiębiorczości określonej w art. 43 traktatu WE, ponieważ ograniczenie swobody przedsiębiorczości jest uzasadnione faktem, iż wymóg...
In Germany’s opinion, the MoRaKG does not infringe freedom of establishment under Article 43 of the EC Treaty, as a restriction of the freedom of establishment would be justified if the legal domicile requirement
afforded
the only opportunity to ensure compliance with the legal conditions.

W opinii władz niemieckich MoRaKG nie narusza zasady swobody przedsiębiorczości określonej w art. 43 traktatu WE, ponieważ ograniczenie swobody przedsiębiorczości jest uzasadnione faktem, iż wymóg posiadania siedziby na terenie określonego państwa stanowi jedyną możliwość zapewnienia, że przestrzegane będą określone przepisami prawa warunki.

The Law states that the reason why specially protected cooperatives are
afforded
the highest level of protection is due to the nature of the sectors concerned, the economic capacity of their members...

Zgodnie z ustawą najwyższy poziom ochrony
przyznany
tym ostatnim spółdzielniom wynika z charakteru odnośnych sektorów, ekonomicznych możliwości członków i większego stopnia ich zbliżenia do zasad...
The Law states that the reason why specially protected cooperatives are
afforded
the highest level of protection is due to the nature of the sectors concerned, the economic capacity of their members and their closer alignment with the principle of mutuality.

Zgodnie z ustawą najwyższy poziom ochrony
przyznany
tym ostatnim spółdzielniom wynika z charakteru odnośnych sektorów, ekonomicznych możliwości członków i większego stopnia ich zbliżenia do zasad wzajemności.

The achievement of the safety management objectives shall be
afforded
the highest priority over commercial, operational, environmental or social pressures.

Osiągnięcie celów zarządzania bezpieczeństwem ustanawia się jako najwyższy priorytet niezależnie od nacisków handlowych, operacyjnych, środowiskowych czy społecznych.
The achievement of the safety management objectives shall be
afforded
the highest priority over commercial, operational, environmental or social pressures.

Osiągnięcie celów zarządzania bezpieczeństwem ustanawia się jako najwyższy priorytet niezależnie od nacisków handlowych, operacyjnych, środowiskowych czy społecznych.

ensures that the achievement of satisfactory safety in air traffic services shall be
afforded
the highest priority (safety priority),

zapewnia, że osiągnięcie zadawalającego poziomu bezpieczeństwa służb ruchu lotniczego będzie ustanowione jako najwyższy priorytet (priorytet bezpieczeństwa),
ensures that the achievement of satisfactory safety in air traffic services shall be
afforded
the highest priority (safety priority),

zapewnia, że osiągnięcie zadawalającego poziomu bezpieczeństwa służb ruchu lotniczego będzie ustanowione jako najwyższy priorytet (priorytet bezpieczeństwa),

ensures that the achievement of satisfactory safety in air traffic services shall be
afforded
the highest priority (safety priority);

gwarantuje, że osiągnięcie zadowalającego poziomu bezpieczeństwa służb ruchu lotniczego będzie ustanowione jako najwyższy priorytet (priorytet bezpieczeństwa);
ensures that the achievement of satisfactory safety in air traffic services shall be
afforded
the highest priority (safety priority);

gwarantuje, że osiągnięcie zadowalającego poziomu bezpieczeństwa służb ruchu lotniczego będzie ustanowione jako najwyższy priorytet (priorytet bezpieczeństwa);

Aegean estimated that if it had been
afforded
the same facilities it could have had working capital of EUR 40–50 million at its disposal.

Aegean oszacował, że
dostęp
do takich samych
możliwości zapewniłby
mu aktywa obrotowe rzędu 40–50 mln EUR.
Aegean estimated that if it had been
afforded
the same facilities it could have had working capital of EUR 40–50 million at its disposal.

Aegean oszacował, że
dostęp
do takich samych
możliwości zapewniłby
mu aktywa obrotowe rzędu 40–50 mln EUR.

It is necessary to ensure that consumers and users are
afforded
the same level of protection of privacy and personal data, regardless of the technology used to deliver a particular service.

Należy zapewnić, aby konsumenci i użytkownicy korzystali z takiego samego poziomu ochrony prywatności i danych osobowych, niezależnie od stosowanej technologii dostarczania danej usługi.
It is necessary to ensure that consumers and users are
afforded
the same level of protection of privacy and personal data, regardless of the technology used to deliver a particular service.

Należy zapewnić, aby konsumenci i użytkownicy korzystali z takiego samego poziomu ochrony prywatności i danych osobowych, niezależnie od stosowanej technologii dostarczania danej usługi.

...and as set out in the complaint made by Air France/KLM, it is not clear whether all bidders were
afforded
the same opportunity to make bids on the same terms.

W odniesieniu do kwestii ujemnej ceny sprzedaży zapłaconej przez Lufthansę nie jest natomiast jasne, czy wszyscy oferenci uzyskali taką samą możliwość złożenia oferty na takiej samej podstawie....
With respect to the negative price to be paid by Lufthansa, and as set out in the complaint made by Air France/KLM, it is not clear whether all bidders were
afforded
the same opportunity to make bids on the same terms.

W odniesieniu do kwestii ujemnej ceny sprzedaży zapłaconej przez Lufthansę nie jest natomiast jasne, czy wszyscy oferenci uzyskali taką samą możliwość złożenia oferty na takiej samej podstawie. Wątpliwość ta znalazła wyraz w skardze złożonej przez Air France/KLM.

...seed quality, species purity and planting stock quality, the rules of these third countries
afford
the same guarantees as regards the conditions applicable to seed and planting stock of the ne

...siewnego, czystości gatunkowej i jakości materiału sadzeniowego, zasady tych krajów trzecich
dają
w odniesieniu do warunków mających zastosowanie do materiału siewnego i sadzeniowego nowej kate
Furthermore, with the exception of the conditions regarding seed quality, species purity and planting stock quality, the rules of these third countries
afford
the same guarantees as regards the conditions applicable to seed and planting stock of the new ‘qualified’ category as those set out in Directive 1999/105/EC.

Ponadto, z wyjątkiem warunków dotyczących jakości materiału siewnego, czystości gatunkowej i jakości materiału sadzeniowego, zasady tych krajów trzecich
dają
w odniesieniu do warunków mających zastosowanie do materiału siewnego i sadzeniowego nowej kategorii „kwalifikowany” takie same gwarancje jak zasady zawarte w dyrektywie 1999/105/WE.

...decide whether fruit plant propagating material and fruit plants produced in a third country and
affording
the same guarantees as regards obligations on the supplier, identity, characteristics, pla

Komisja jest zobowiązana na mocy art. 16 ust. 1 dyrektywy 92/34/EWG do zadecydowania, czy materiał rozmnożeniowy roślin owocowych oraz rośliny owocowe wytwarzane w państwie trzecim oraz spełniające...
The Commission is required pursuant to Article 16(1) of Directive 92/34/EEC to decide whether fruit plant propagating material and fruit plants produced in a third country and
affording
the same guarantees as regards obligations on the supplier, identity, characteristics, plant health, growing medium, packaging, inspection arrangements, marking and sealing are equivalent in all these respects to fruit plant propagating material and fruit plants produced in the Union and complying with the requirements and conditions of that Directive.

Komisja jest zobowiązana na mocy art. 16 ust. 1 dyrektywy 92/34/EWG do zadecydowania, czy materiał rozmnożeniowy roślin owocowych oraz rośliny owocowe wytwarzane w państwie trzecim oraz spełniające te same wymogi odnoszące się do obowiązków dostawcy, tożsamości, cech, zdrowia roślin, podłoża uprawowego, pakowania, uzgodnień w zakresie kontroli, oznaczania i plombowania są z punktu widzenia wszystkich wyżej wymienionych wymogów odpowiednikami materiału rozmnożeniowego roślin owocowych oraz roślin owocowych wytwarzanych w Unii i spełniających wymogi wymienionej dyrektywy.

...decide whether fruit plant propagating material and fruit plants produced in a third country and
affording
the same guarantees as regards obligations on the supplier, identity, characteristics, pla

Komisja jest zobowiązana na mocy art. 16 ust. 1 dyrektywy 92/34/EWG do zadecydowania, czy materiał rozmnożeniowy roślin owocowych oraz rośliny owocowe wytwarzane w państwie trzecim oraz spełniające...
The Commission is required pursuant to Article 16(1) of Directive 92/34/EEC to decide whether fruit plant propagating material and fruit plants produced in a third country and
affording
the same guarantees as regards obligations on the supplier, identity, characteristics, plant health, growing medium, packaging, inspection arrangements, marking and sealing are equivalent in all these respects to fruit plant propagating material and fruit plants produced in the Community and complying with the requirements and conditions of that Directive.

Komisja jest zobowiązana na mocy art. 16 ust. 1 dyrektywy 92/34/EWG do zadecydowania, czy materiał rozmnożeniowy roślin owocowych oraz rośliny owocowe wytwarzane w państwie trzecim oraz spełniające te same wymogi odnoszące się do obowiązków dostawcy, tożsamości, cech, zdrowia roślin, podłoża uprawowego, pakowania, przeprowadzonych inspekcji, oznaczania i plombowania są porównywalne z punktu widzenia wszystkich wyżej wymienionych wymogów z materiałem rozmnożeniowym roślin owocowych i roślinami owocowymi wytwarzanymi we Wspólnocie i spełniającymi wymogi wymienionej dyrektywy.

...decide whether fruit plant propagating material and fruit plants produced in a third country and
affording
the same guarantees as regards obligations on the supplier, identity, characteristics, pla

Komisja jest zobowiązana na mocy art. 16 ust. 1 dyrektywy 92/34/EWG do zadecydowania, czy materiał rozmnożeniowy roślin owocowych oraz rośliny owocowe wytwarzane w państwie trzecim oraz spełniające...
The Commission is required pursuant to Article 16(1) of Directive 92/34/EEC to decide whether fruit plant propagating material and fruit plants produced in a third country and
affording
the same guarantees as regards obligations on the supplier, identity, characteristics, plant health, growing medium, packaging, inspection arrangements, marking and sealing, are equivalent in all these respects to fruit plant propagating material and fruit plants produced in the Community and complying with the requirements and conditions of that Directive.

Komisja jest zobowiązana na mocy art. 16 ust. 1 dyrektywy 92/34/EWG do zadecydowania, czy materiał rozmnożeniowy roślin owocowych oraz rośliny owocowe wytwarzane w państwie trzecim oraz spełniające te same wymogi odnoszące się do obowiązków dostawcy, tożsamości, cech, zdrowia roślin, podłoża uprawowego, pakowania, przeprowadzonych inspekcji, oznaczania i plombowania jest porównywalny z punktu widzenia wszystkich wyżej wymienionych wymogów materiałowi rozmnożeniowemu roślin owocowych i roślinom owocowym wytwarzanym we Wspólnocie i spełniającym wymogi wymienionej dyrektywy.

...decide whether fruit plant propagating material and fruit plants produced in a third country and
affording
the same guarantees as regards obligations on the supplier, identity, characteristics, pla

Komisja jest zobowiązana na mocy art. 12 ust. 1 dyrektywy 2008/90/EWG do zadecydowania, czy materiał rozmnożeniowy roślin sadowniczych oraz rośliny sadownicze wytwarzane w państwie trzecim oraz...
The Commission is required pursuant to Article 12(1) of Directive 2008/90/EC to decide whether fruit plant propagating material and fruit plants produced in a third country and
affording
the same guarantees as regards obligations on the supplier, identity, characteristics, plant health, growing medium, packaging, inspection arrangements, marking and sealing are equivalent in all these respects to fruit plant propagating material and fruit plants produced in Union and complying with the requirements and conditions of that Directive.

Komisja jest zobowiązana na mocy art. 12 ust. 1 dyrektywy 2008/90/EWG do zadecydowania, czy materiał rozmnożeniowy roślin sadowniczych oraz rośliny sadownicze wytwarzane w państwie trzecim oraz spełniające te same wymogi odnoszące się do obowiązków dostawcy, tożsamości, cech, zdrowia roślin, podłoża uprawowego, pakowania, przeprowadzonych inspekcji, oznaczania i plombowania odpowiadają pod każdym z wyżej wymienionych względów materiałowi rozmnożeniowemu roślin sadowniczych i roślinom sadowniczym produkowanym w Unii i spełniającym wymogi niniejszej dyrektywy.

...it shall be decided whether propagating material and fruit plants produced in a third country and
affording
the same guarantees as regards obligations on the supplier, identity, characteristics,...

Zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 19 ust. 2, podejmuje się decyzję, czy materiał rozmnożeniowy i rośliny sadownicze wytwarzane w państwie trzecim oraz spełniające te same wymogi odnoszące się...
In accordance with the procedure referred to in Article 19(2), it shall be decided whether propagating material and fruit plants produced in a third country and
affording
the same guarantees as regards obligations on the supplier, identity, characteristics, plant health, growing medium, packaging, inspection arrangements, marking and sealing, are equivalent in all these respects to propagating material and fruit plants produced in the Community and complying with the requirements and conditions of this Directive.

Zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 19 ust. 2, podejmuje się decyzję, czy materiał rozmnożeniowy i rośliny sadownicze wytwarzane w państwie trzecim oraz spełniające te same wymogi odnoszące się do obowiązków dostawcy, tożsamości, cech, zdrowia roślin, podłoża uprawowego, pakowania, przeprowadzonych inspekcji, oznaczania i plombowania odpowiadają pod każdym z wyżej wymienionych względów materiałowi rozmnożeniowemu i roślinom sadowniczym produkowanym we Wspólnocie i spełniającym wymogi niniejszej dyrektywy.

...be decided whether vegetable propagating and planting material produced in a third country and
affording
the same guarantees as regards obligations on the supplier, identity, characteristics, pla

Zgodnie z procedurą określoną w art. 21 ust. 2 określa się, czy materiał rozmnożeniowy i nasadzeniowy warzyw, produkowany w państwie trzecim i spełniający te same warunki odnoszące się do obowiązków...
In accordance with the procedure referred to in Article 21(2), it shall be decided whether vegetable propagating and planting material produced in a third country and
affording
the same guarantees as regards obligations on the supplier, identity, characteristics, plant health, growing medium, packaging, inspection arrangements, marking and sealing, is equivalent in all these respects to vegetable propagating and planting material produced in the Community and complying with the requirements and conditions of this Directive.

Zgodnie z procedurą określoną w art. 21 ust. 2 określa się, czy materiał rozmnożeniowy i nasadzeniowy warzyw, produkowany w państwie trzecim i spełniający te same warunki odnoszące się do obowiązków dostawcy, tożsamości, cech, zdrowotności roślin, podłoża uprawowego, opakowania, przeprowadzonych inspekcji, oznaczania i plombowania, jest równoważny pod każdym z tych względów materiałowi rozmnożeniowemu i nasadzeniowemu warzyw produkowanemu we Wspólnocie i spełnia wymagania i warunki niniejszej dyrektywy.

...vegetable propagating and planting material, other than seed, produced in a third country and
affording
the same guarantees as regards obligations on the supplier, identity, characteristics, pla

Zgodnie z art. 16 ust. 1 dyrektywy 2008/72/WE Komisja ma obowiązek określić, czy materiał rozmnożeniowy i nasadzeniowy warzyw, inny niż materiał siewny, produkowany w państwie trzecim i spełniający...
The Commission is required pursuant to Article 16(1) of Directive 2008/72/EC to decide whether vegetable propagating and planting material, other than seed, produced in a third country and
affording
the same guarantees as regards obligations on the supplier, identity, characteristics, plant health, growing medium, packaging, inspection arrangements, marking and sealing, is equivalent in all these respects to vegetable propagating and planting material other than seed produced in the Union and complying with the requirements and conditions of that Directive.

Zgodnie z art. 16 ust. 1 dyrektywy 2008/72/WE Komisja ma obowiązek określić, czy materiał rozmnożeniowy i nasadzeniowy warzyw, inny niż materiał siewny, produkowany w państwie trzecim i spełniający te same warunki odnoszące się do obowiązków dostawcy, tożsamości, cech, zdrowotności roślin, podłoża uprawowego, opakowania, przeprowadzonych inspekcji, oznaczania i plombowania, jest równoważny pod każdym z tych względów materiałowi rozmnożeniowemu i nasadzeniowemu warzyw, innemu niż materiał siewny, produkowanemu w Unii i spełniającemu wymogi oraz warunki wspomnianej dyrektywy.

...vegetable propagating and planting material, other than seed, produced in a third country and
affording
the same guarantees as regards obligations on the supplier, identity, characteristics, pla

Zgodnie z art. 16 ust. 1 dyrektywy 92/33/EWG Komisja ma obowiązek określić, czy materiał rozmnożeniowy i nasadzeniowy warzyw, inny niż nasiona, produkowany w państwie trzecim i spełniający te same...
The Commission is required pursuant to Article 16(1) of Directive 92/33/EEC to decide whether vegetable propagating and planting material, other than seed, produced in a third country and
affording
the same guarantees as regards obligations on the supplier, identity, characteristics, plant health, growing medium, packaging, inspection arrangements, marking and sealing, is equivalent in all these respects to vegetable propagating and planting material other than seed produced in the Community and complying with the requirements and conditions of that Directive.

Zgodnie z art. 16 ust. 1 dyrektywy 92/33/EWG Komisja ma obowiązek określić, czy materiał rozmnożeniowy i nasadzeniowy warzyw, inny niż nasiona, produkowany w państwie trzecim i spełniający te same warunki odnoszące się do obowiązków dostawcy, tożsamości, cech, zdrowotności roślin, podłoża uprawowego, opakowania, przeprowadzonych inspekcji, oznaczania i plombowania, jest równoważny pod każdym z tych względów materiałowi rozmnożeniowemu i nasadzeniowemu warzyw produkowanemu we Wspólnocie i spełniającemu wymogi oraz warunki wspomnianej dyrektywy.

...vegetable propagating and planting material, other than seed, produced in a third country and
affording
the same guarantees as regards obligations on the supplier, identity, characteristics, pla

Komisja jest zobowiązana na mocy art. 16 ust. 1 dyrektywy 92/33/EWG do zadecydowania, czy materiał rozmnożeniowy i nasadzeniowy warzyw, inny niż materiał siewny, wytwarzany w państwie trzecim oraz...
The Commission is required pursuant to Article 16(1) of Directive 92/33/EEC to decide whether vegetable propagating and planting material, other than seed, produced in a third country and
affording
the same guarantees as regards obligations on the supplier, identity, characteristics, plant health, growing medium, packaging, inspection arrangements, marking and sealing, is equivalent in all these respects to vegetable propagating and planting material other than seed produced in the Community and complying with the requirements and conditions of that Directive.

Komisja jest zobowiązana na mocy art. 16 ust. 1 dyrektywy 92/33/EWG do zadecydowania, czy materiał rozmnożeniowy i nasadzeniowy warzyw, inny niż materiał siewny, wytwarzany w państwie trzecim oraz spełniający te same wymogi odnoszące się do obowiązków dostawcy, tożsamości, cech, zdrowia roślin, podłoża uprawowego, pakowania, przeprowadzonych inspekcji, oznaczania i plombowania jest porównywalny z punktu widzenia wszytkich wyżej wymienionych względów materiałowi rozmnożeniowemu i nasadzeniowemu, innemu niż materiał siewny, wytwarzanemu we Wspólnocie i spełniającemu wymogi wymienionej dyrektywy.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich