Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: żywić
Różne zwierzęta, z przewagą zwierząt
żywionych
paszami treściwymi

Mixed
livestock, mainly
granivores
Różne zwierzęta, z przewagą zwierząt
żywionych
paszami treściwymi

Mixed
livestock, mainly
granivores

Zwierzęta żywione w systemie wypasowym i rośliny pastewne > zwierząt
żywionych
paszami treściwymi

Grazing livestock and forage > granivores
Zwierzęta żywione w systemie wypasowym i rośliny pastewne > zwierząt
żywionych
paszami treściwymi

Grazing livestock and forage > granivores

Zwierzęta żywione w systemie wypasowym i rośliny pastewne ≤ zwierząt
żywionych
paszami treściwymi

Grazing livestock and forage ≤ Granivores
Zwierzęta żywione w systemie wypasowym i rośliny pastewne ≤ zwierząt
żywionych
paszami treściwymi

Grazing livestock and forage ≤ Granivores

Specjalizujące się w chowie zwierząt
żywionych
paszami treściwymi

Specialist granivores
Specjalizujące się w chowie zwierząt
żywionych
paszami treściwymi

Specialist granivores

...wykazują oświadczenia składane podczas obrad nad projektem, w których jest mowa o ambicjach, jakie
żywił
rząd francuski w stosunku do swojego krajowego mistrza, France Télécom [31].

In fact, the desire to promote the expansion of France Télécom on the European markets outside France is the a backdrop to the 1996 Law and the opening of the undertaking to private capital, as shown...
W istocie chęć wspierania ekspansji France Télécom na rynkach europejskich innych niż francuski pojawia się jako tło ustawy z 1996 r. i otwarcia przedsiębiorstwa na kapitał prywatny, co wykazują oświadczenia składane podczas obrad nad projektem, w których jest mowa o ambicjach, jakie
żywił
rząd francuski w stosunku do swojego krajowego mistrza, France Télécom [31].

In fact, the desire to promote the expansion of France Télécom on the European markets outside France is the a backdrop to the 1996 Law and the opening of the undertaking to private capital, as shown in declarations during the discussion of the draft, which report ‘the ambitions nurtured by the French Government for its national champion, France Télécom’ [31].

Zwierzęta akwakultury, o których mowa w załączniku XIIIa sekcja 6, 7 i 9, są
żywione
pożywieniem naturalnie dostępnym w stawach i jeziorach.

Aquaculture animals as referred to in Annex XIIIa, Section 6, Section 7 and Section 9 shall be
fed
with
feed
naturally available in ponds and lakes.
Zwierzęta akwakultury, o których mowa w załączniku XIIIa sekcja 6, 7 i 9, są
żywione
pożywieniem naturalnie dostępnym w stawach i jeziorach.

Aquaculture animals as referred to in Annex XIIIa, Section 6, Section 7 and Section 9 shall be
fed
with
feed
naturally available in ponds and lakes.

...lub z których, nie pozyskuje się żywności” oznaczają zwierzęta należące do gatunków zazwyczaj
żywionych
, hodowanych i chowanych, lecz niespożywanych przez człowieka, z wyjątkiem koni;

‘pets and other non-food producing animals’ means animals belonging to species normally
nourished
, bred or kept, but not consumed by humans, except horses;
„zwierzęta domowe i inne zwierzęta, od których, lub z których, nie pozyskuje się żywności” oznaczają zwierzęta należące do gatunków zazwyczaj
żywionych
, hodowanych i chowanych, lecz niespożywanych przez człowieka, z wyjątkiem koni;

‘pets and other non-food producing animals’ means animals belonging to species normally
nourished
, bred or kept, but not consumed by humans, except horses;

...ze złożeniem wniosku na ręce właściwych organów, przedsiębiorstwa starające się o pomoc zaczęły
żywić
uzasadnione oczekiwania dotyczące przyznania pomocy.

The Italian authorities take the view that both point 3.6 of the guidelines and the way the Commission has applied it created in the mind of applicants, from the time they submitted their application...
Władze włoskie twierdzą, że zarówno punkt 3.6 Wytycznych, jak i zastosowanie przypisane mu przez Komisję , sprawiły, że wraz ze złożeniem wniosku na ręce właściwych organów, przedsiębiorstwa starające się o pomoc zaczęły
żywić
uzasadnione oczekiwania dotyczące przyznania pomocy.

The Italian authorities take the view that both point 3.6 of the guidelines and the way the Commission has applied it created in the mind of applicants, from the time they submitted their application to the competent authorities, a legitimate expectation that they would receive financing.

Urząd twierdzi, że potencjalni uczestnicy postępowania o udzielenie zamówienia mogliby
żywić
uzasadnione oczekiwania, iż przepis ten odnosi się do kwestii zwiększonych cen paliwa.

The Authority holds that potential tender participants would reasonably expect this provision to deal with the issue of increased fuel costs.
Urząd twierdzi, że potencjalni uczestnicy postępowania o udzielenie zamówienia mogliby
żywić
uzasadnione oczekiwania, iż przepis ten odnosi się do kwestii zwiększonych cen paliwa.

The Authority holds that potential tender participants would reasonably expect this provision to deal with the issue of increased fuel costs.

Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem żaden beneficjent pomocy nie może
żywić
uzasadnionych oczekiwań, że pomoc, która powinna zostać zgłoszona Komisji zgodnie z art. 108 TFUE i która nie została w ten...

It is well-established that no beneficiary of aid can legitimately expect that aid that should have been notified to the Commission under Article 108 TFEU but has not been so, is lawful [35].
Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem żaden beneficjent pomocy nie może
żywić
uzasadnionych oczekiwań, że pomoc, która powinna zostać zgłoszona Komisji zgodnie z art. 108 TFUE i która nie została w ten sposób zgłoszona, jest zgodna z prawem [35].

It is well-established that no beneficiary of aid can legitimately expect that aid that should have been notified to the Commission under Article 108 TFEU but has not been so, is lawful [35].

...nad pomocą państwa, przedsiębiorstwa, którym przyznano tego rodzaju pomoc, nie mogą co do zasady
żywić
uzasadnionego oczekiwania, że pomoc ta jest zgodna z prawem, chyba że została przyznana zgodni

...under Article 108 of the TFEU, undertakings to which aid has been granted may not, in principle,
entertain
a legitimate expectation that the aid is lawful unless it has been granted in compliance w
Podobnie w zakresie, w jakim uzasadnione oczekiwania spółki ÅI uznaje się za istotne, Komisja zwraca uwagę na fakt, że zgodnie z utrwalonym orzecznictwem, w świetle obligatoryjnego charakteru sprawowanego przez Komisję na mocy art. 108 TFUE nadzoru nad pomocą państwa, przedsiębiorstwa, którym przyznano tego rodzaju pomoc, nie mogą co do zasady
żywić
uzasadnionego oczekiwania, że pomoc ta jest zgodna z prawem, chyba że została przyznana zgodnie z procedurą przewidzianą w tym artykule.

Likewise, insofar as the legitimate expectations of ÅI are relevant, the Commission notes that according to established jurisprudence, in view of the mandatory nature of the supervision of State aid by the Commission under Article 108 of the TFEU, undertakings to which aid has been granted may not, in principle,
entertain
a legitimate expectation that the aid is lawful unless it has been granted in compliance with the procedure laid down in that Article.

...państwa zgodnie z art. 108 TFUE, przedsiębiorstwa, którym udzielono pomocy, nie mogą z zasady
żywić
uzasadnionych oczekiwań, że pomoc jest zgodna z prawem, chyba że została ona przyznana zgodnie

...under Article 108 TFEU, undertakings to which aid has been granted may not, in principle,
entertain
a legitimate expectation that the aid is lawful unless it has been granted in compliance w
Chociaż Komisja nie kwestionuje argumentu, że przewidywalność jest ogólnie zachętą do inwestycji, należy zauważyć, że ze względu na obowiązkowy charakter nadzoru Komisji nad pomocą państwa zgodnie z art. 108 TFUE, przedsiębiorstwa, którym udzielono pomocy, nie mogą z zasady
żywić
uzasadnionych oczekiwań, że pomoc jest zgodna z prawem, chyba że została ona przyznana zgodnie z procedurą udzielania pomocy państwa [55].

Although the Commission does not dispute the argument that predictability is generally an incentive for investments, it must be noted that, in view of the mandatory nature of the supervision of state aid by the Commission under Article 108 TFEU, undertakings to which aid has been granted may not, in principle,
entertain
a legitimate expectation that the aid is lawful unless it has been granted in compliance with the state aid procedure [55].

...Porozumienia o Nadzorze i Trybunale, przedsiębiorstwa, którym przyznano pomoc, nie mogą z zasady
żywić
uzasadnionego oczekiwania, że pomoc jest zgodna z prawem, chyba że została przyznana zgodnie z

...Surveillance and Court Agreement, undertakings to which aid has been granted cannot, in principle,
entertain
a legitimate expectation that the aid is lawful unless it has been granted in...
Ponadto, w świetle obowiązkowego charakteru nadzoru nad pomocą państwa pełnionego przez Urząd na mocy protokołu 3 do Porozumienia o Nadzorze i Trybunale, przedsiębiorstwa, którym przyznano pomoc, nie mogą z zasady
żywić
uzasadnionego oczekiwania, że pomoc jest zgodna z prawem, chyba że została przyznana zgodnie z procedurą ustanowioną w przepisach tegoż protokołu [70].4.

Moreover, in view of the mandatory nature of the supervision of State aid by the Authority under Protocol 3 of the Surveillance and Court Agreement, undertakings to which aid has been granted cannot, in principle,
entertain
a legitimate expectation that the aid is lawful unless it has been granted in compliance with the procedure laid down in the provisions of that Protocol [70].4.

...do porozumienia o nadzorze i Trybunale przedsiębiorstwa, którym przyznano pomoc, nie mogą z zasady
żywić
uzasadnionego oczekiwania, że pomoc jest zgodna z prawem, chyba że została przyznana...

...Surveillance and Court Agreement, undertakings to which aid has been granted cannot, in principle,
entertain
a legitimate expectation that the aid is lawful unless it has been granted in...
Ponadto w świetle obowiązkowego charakteru nadzoru nad pomocą państwa pełnionego przez Urząd na mocy protokołu 3 do porozumienia o nadzorze i Trybunale przedsiębiorstwa, którym przyznano pomoc, nie mogą z zasady
żywić
uzasadnionego oczekiwania, że pomoc jest zgodna z prawem, chyba że została przyznana zgodnie z procedurą ustanowioną w przepisach tego protokołu [29].

Moreover, in view of the mandatory nature of the supervision of state aid by the Authority under Protocol 3 of the Surveillance and Court Agreement, undertakings to which aid has been granted cannot, in principle,
entertain
a legitimate expectation that the aid is lawful unless it has been granted in compliance with the procedure laid down in the provisions of that Protocol [29].

...do wniosku, że nie występują nadzwyczajne okoliczności, które mogłyby spowodować, że Alcoa będzie
żywić
uzasadnione oczekiwania co do zgodności z prawem przedmiotowych środków.

...has concluded that there are no extraordinary circumstances which could have led Alcoa to
entertain
legitimate expectations as to the lawfulness of the measure at issue.
W związku z powyższym Komisja doszła do wniosku, że nie występują nadzwyczajne okoliczności, które mogłyby spowodować, że Alcoa będzie
żywić
uzasadnione oczekiwania co do zgodności z prawem przedmiotowych środków.

In the light of the above considerations, the Commission has concluded that there are no extraordinary circumstances which could have led Alcoa to
entertain
legitimate expectations as to the lawfulness of the measure at issue.

...te nie mogły być objęte przepisami krajowymi, w odniesieniu do których Finlandia utrzymuje, że
żywiła
uzasadnione oczekiwania.

...could not have been covered by the national rules in relation to which Finland claims to have
had
legitimate expectations.
Tym samym nie można argumentować, że spółka ÅI mogła odnieść korzyść z uzasadnionego przekonania co do zgodności podwyższeń kapitału z prawem, ponieważ podwyższenia te nie mogły być objęte przepisami krajowymi, w odniesieniu do których Finlandia utrzymuje, że
żywiła
uzasadnione oczekiwania.

It is thus not possible to argue that ÅI could benefit from a legitimate expectation as to the lawfulness of the capital increases, since these could not have been covered by the national rules in relation to which Finland claims to have
had
legitimate expectations.

...o nadzorze i trybunale, przedsiębiorstwa, którym przyznana została pomoc nie mogą, co do zasady,
żywić
uzasadnionej nadziei, że pomoc jest zgodna z prawem, jeśli nie została ona przyznana zgodnie z

...Surveillance and Court Agreement, undertakings to which aid has been granted cannot, in principle,
entertain
a legitimate expectation that the aid is lawful unless it has been granted in...
Ponadto, biorąc pod uwagę obowiązkowy charakter nadzoru pomocy państwa przez Urząd na podstawie protokołu 3 porozumienia o nadzorze i trybunale, przedsiębiorstwa, którym przyznana została pomoc nie mogą, co do zasady,
żywić
uzasadnionej nadziei, że pomoc jest zgodna z prawem, jeśli nie została ona przyznana zgodnie z procedurą ustaloną w przepisach tego protokołu [83].

Moreover, in view of the mandatory nature of the supervision of State aid by the Authority under Protocol 3 of the Surveillance and Court Agreement, undertakings to which aid has been granted cannot, in principle,
entertain
a legitimate expectation that the aid is lawful unless it has been granted in compliance with the procedure laid down in the provisions of that Protocol [83].

...o Nadzorze i Trybunale, przedsiębiorstwa, którym przyznana została pomoc, nie mogą, co do zasady,
żywić
uzasadnionej nadziei, że pomoc jest zgodna z prawem, jeśli nie została ona przyznana zgodnie...

...Surveillance and Court Agreement, undertakings to which aid has been granted cannot, in principle,
entertain
a legitimate expectation that the aid is lawful unless it has been granted in...
Ponadto, biorąc pod uwagę obowiązkowy charakter nadzoru pomocy państwa przez Urząd na podstawie protokołu 3 Porozumienia o Nadzorze i Trybunale, przedsiębiorstwa, którym przyznana została pomoc, nie mogą, co do zasady,
żywić
uzasadnionej nadziei, że pomoc jest zgodna z prawem, jeśli nie została ona przyznana zgodnie z procedurą ustaloną w przepisach tego protokołu [32].

Moreover, in view of the mandatory nature of the supervision of state aid by the Authority under Protocol 3 of the Surveillance and Court Agreement, undertakings to which aid has been granted cannot, in principle,
entertain
a legitimate expectation that the aid is lawful unless it has been granted in compliance with the procedure laid down in the provisions of that Protocol [32].

...celne państwa członkowskiego w stosownych przypadkach wskazują w swoim wniosku powody, dla których
żywią
uzasadnione wątpliwości co do ważności oświadczenia o pochodzeniu lub posiadania przez...

Where the customs authorities of a Member State request the cooperation of the competent authorities of an OCTs to carry out a verification of the validity of statements on origin, the originating...
Występując do właściwych organów KTZ z wnioskiem o współpracę w celu przeprowadzenia weryfikacji ważności oświadczeń o pochodzeniu, statusu pochodzenia produktów lub obu wymienionych, organy celne państwa członkowskiego w stosownych przypadkach wskazują w swoim wniosku powody, dla których
żywią
uzasadnione wątpliwości co do ważności oświadczenia o pochodzeniu lub posiadania przez produkty statusu pochodzenia.

Where the customs authorities of a Member State request the cooperation of the competent authorities of an OCTs to carry out a verification of the validity of statements on origin, the originating status of products, or of both, it shall, where appropriate, indicate on its request the reasons why it has reasonable doubts on the validity of the statement on origin or the originating status of the products.

Jeżeli w gospodarstwie są zwierzęta
żywione
w systemie wypasowym, rośliny pastewne traktowane są jako pasza dla tych zwierząt i stanowi część produkcji dotyczącą zwierząt żywionych w systemie...

If there are grazing livestock on the farm, the forage is considered as intended to feed the grazing livestock and is part of the grazing livestock and forage output.
Jeżeli w gospodarstwie są zwierzęta
żywione
w systemie wypasowym, rośliny pastewne traktowane są jako pasza dla tych zwierząt i stanowi część produkcji dotyczącą zwierząt żywionych w systemie wypasowym i roślin pastewnych.

If there are grazing livestock on the farm, the forage is considered as intended to feed the grazing livestock and is part of the grazing livestock and forage output.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich