Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: znaczy
...na miejsce Claude’a CAMBUSA (Claude CAMBUS), na czas pozostający do końca kadencji, to
znaczy
do dnia 20 września 2006 r.

...and Social Committee in place of Mr Claude CAMBUS for the remainder of his term of office,
namely
until 20 September 2006.
Georges LIAKORAPIS zostaje mianowany członkiem Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego, na miejsce Claude’a CAMBUSA (Claude CAMBUS), na czas pozostający do końca kadencji, to
znaczy
do dnia 20 września 2006 r.

Mr Georges LIAROKAPIS is hereby appointed a member of the European Economic and Social Committee in place of Mr Claude CAMBUS for the remainder of his term of office,
namely
until 20 September 2006.

...z zastrzeżeniem warunku obowiązywania w tym samym okresie Konwencji o handlu zbożem z 1995 r., to
znaczy
do dnia 30 czerwca 2010 r.

...to the condition that the Grains Trade Convention 1995 remains in force during the same period, i.
e
. until 30 June 2010.
Wspólnota w ramach Komitetu ds. Pomocy Żywnościowej głosuje za przedłużeniem obowiązywania Konwencji o pomocy żywnościowej z 1999 r. na okres jednego roku, z zastrzeżeniem warunku obowiązywania w tym samym okresie Konwencji o handlu zbożem z 1995 r., to
znaczy
do dnia 30 czerwca 2010 r.

The Community’s position within the Food Aid Committee shall be to vote in favour of the extension of the Food Aid Convention 1999 for a period of one year, subject to the condition that the Grains Trade Convention 1995 remains in force during the same period, i.
e
. until 30 June 2010.

Niniejszym do Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r., zostają mianowani:

The following are hereby appointed member and alternate members of the Committee of the Regions for the remainder of the current term of office, which runs until 25 January 2010:
Niniejszym do Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r., zostają mianowani:

The following are hereby appointed member and alternate members of the Committee of the Regions for the remainder of the current term of office, which runs until 25 January 2010:

Niniejszym członkami Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r., zostają mianowani:

The following are hereby appointed to the Committee of the Regions for the remainder of the current term of office, which runs until 25 January 2010:
Niniejszym członkami Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r., zostają mianowani:

The following are hereby appointed to the Committee of the Regions for the remainder of the current term of office, which runs until 25 January 2010:

...Wien, zostaje niniejszym mianowana członkiem Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r., na stanowisko zastępcy członka, na miejsce pana Andreasa SCHIEDE

Ms Elisabeth VITOUCH, Gemeinderätin der Stadt Wien, is hereby appointed an alternate member of the Committee of the Regions in place of Mr Andreas SCHIEDER for the remainder of his term of office,...
Pani Elisabeth VITOUCH, Gemeinderätin der Stadt Wien, zostaje niniejszym mianowana członkiem Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r., na stanowisko zastępcy członka, na miejsce pana Andreasa SCHIEDERA.

Ms Elisabeth VITOUCH, Gemeinderätin der Stadt Wien, is hereby appointed an alternate member of the Committee of the Regions in place of Mr Andreas SCHIEDER for the remainder of his term of office, which runs until 25 January 2010.

zastępcą członka Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2006 r. na miejsce Pana G. Ph. HUFFNAGELA.

HUFFNAGEL for the remainder of the latter's term of office, which runs until 25 January 2006.
zastępcą członka Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2006 r. na miejsce Pana G. Ph. HUFFNAGELA.

HUFFNAGEL for the remainder of the latter's term of office, which runs until 25 January 2006.

Niniejszym mianuje się zastępcą członka Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2006 r., panią Sharon TAYLOR Member of the East of England Regional Assembly...

is hereby appointed an alternate member of the Committee of the Regions in place of Ms Ruth BAGNALL for the remainder of her term of office, which runs until 25 January 2006.
Niniejszym mianuje się zastępcą członka Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2006 r., panią Sharon TAYLOR Member of the East of England Regional Assembly (Stevenage Borough Council), na miejsce pani Ruth BAGNALL.

is hereby appointed an alternate member of the Committee of the Regions in place of Ms Ruth BAGNALL for the remainder of her term of office, which runs until 25 January 2006.

Niniejszym mianuje się członkiem Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r., panią Stasė SKUTULIENĖ, członka rady gminy Šilute, na miejsce pani Virginii...

Stasė SKUTULIENĖ, member of Šilutė District Municipality Council is hereby appointed a member of the Committee of the Regions in place of Ms Virginija LUKOŠIENĖ for the remainder of her term of...
Niniejszym mianuje się członkiem Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r., panią Stasė SKUTULIENĖ, członka rady gminy Šilute, na miejsce pani Virginii LUKOŠIENĖ.

Stasė SKUTULIENĖ, member of Šilutė District Municipality Council is hereby appointed a member of the Committee of the Regions in place of Ms Virginija LUKOŠIENĖ for the remainder of her term of office, which runs until 25 January 2010.

Niniejszym mianuje się członkiem Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2006 r.: Gabrielle KAGAN Councillor – Brent Council na miejsce Sally POWELL.

Ms Gabrielle KAGAN, Councillor — Brent Council, is hereby appointed a member of the Committee of the Regions in place of Ms Sally POWELL for the remainder of her term of office, which runs until 25...
Niniejszym mianuje się członkiem Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2006 r.: Gabrielle KAGAN Councillor – Brent Council na miejsce Sally POWELL.

Ms Gabrielle KAGAN, Councillor — Brent Council, is hereby appointed a member of the Committee of the Regions in place of Ms Sally POWELL for the remainder of her term of office, which runs until 25 January 2006.

Niniejszym zastępcą członka Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r., zostaje mianowany:

The following person is hereby appointed to the Committee of the Regions as an alternate member for the remainder of the current term of office, which runs until 25 January 2010:
Niniejszym zastępcą członka Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r., zostaje mianowany:

The following person is hereby appointed to the Committee of the Regions as an alternate member for the remainder of the current term of office, which runs until 25 January 2010:

Niniejszym na stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r. zostaje mianowana: pani Carmela CASILE, Consigliere comunale di Giaveno...

in place of Mr Alberto ZAN for the remainder of his term of office, which runs until 25 January 2010.
Niniejszym na stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r. zostaje mianowana: pani Carmela CASILE, Consigliere comunale di Giaveno (Torino) na miejsce pana Alberto ZANA.

in place of Mr Alberto ZAN for the remainder of his term of office, which runs until 25 January 2010.

Zastępcą członka Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r., zostaje niniejszym mianowany pan Carlos Martín MALLÉN, Director General de Asuntos Europeos y...

Mr Carlos MARTÍN MALLÉN, Director General de Asuntos Europeos y Acción Exterior de la Comunidad Autónoma de Aragón, is hereby appointed an alternate member of the Committee of the Regions in place of...
Zastępcą członka Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r., zostaje niniejszym mianowany pan Carlos Martín MALLÉN, Director General de Asuntos Europeos y Acción de la Communidad Autónoma de Aragón, na miejsce pana Mateo Sierry BARDAJĺ.

Mr Carlos MARTÍN MALLÉN, Director General de Asuntos Europeos y Acción Exterior de la Comunidad Autónoma de Aragón, is hereby appointed an alternate member of the Committee of the Regions in place of Mr Mateo SIERRA BARDAJÍ for the remainder of his term of office, which runs until 25 January 2010.

Niniejszym mianuje się członkiem Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2006 r., pana Dave’a QUALYE’A (Dave QUALYE), Member of the North West Regional Assembly,...

is hereby appointed a member of the Committee of the Regions in place of Mr Derek BODEN for the remainder of his term of office, which runs until 25 January 2006.
Niniejszym mianuje się członkiem Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2006 r., pana Dave’a QUALYE’A (Dave QUALYE), Member of the North West Regional Assembly, Trafford Metropolitan Borough Council, na miejsce pana Dereka BODENA (Derek BODEN).

is hereby appointed a member of the Committee of the Regions in place of Mr Derek BODEN for the remainder of his term of office, which runs until 25 January 2006.

Następujące osoby mianuje się na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r.:

The following are hereby appointed to the Committee of the Regions for the remainder of the current term of office, which ends on 25 January 2010:
Następujące osoby mianuje się na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r.:

The following are hereby appointed to the Committee of the Regions for the remainder of the current term of office, which ends on 25 January 2010:

Niniejszym następujące osoby zostają mianowane na okres pozostający do końca kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r.:

The following are hereby appointed member and alternate member of the Committee of the Regions for the remainder of the current term of office, which runs until 25 January 2010:
Niniejszym następujące osoby zostają mianowane na okres pozostający do końca kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r.:

The following are hereby appointed member and alternate member of the Committee of the Regions for the remainder of the current term of office, which runs until 25 January 2010:

Następujące osoby są niniejszym mianowane do Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r.:

The following are hereby appointed to the Committee of the Regions for the remainder of the current term of office, which ends on 25 January 2010:
Następujące osoby są niniejszym mianowane do Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r.:

The following are hereby appointed to the Committee of the Regions for the remainder of the current term of office, which ends on 25 January 2010:

...członków lub zastępców członków Komitetu Regionów na okres pozostały do końca kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r.:

The following are hereby appointed to the Committee of the Regions for the remainder of the current term of office, which runs until 25 January 2010:
Niniejszym mianuje się następujące osoby na stanowiska członków lub zastępców członków Komitetu Regionów na okres pozostały do końca kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r.:

The following are hereby appointed to the Committee of the Regions for the remainder of the current term of office, which runs until 25 January 2010:

Niniejszym następujące osoby zostają mianowane na okres pozostający do końca kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r.:

The following are hereby appointed to the Committee of the Regions for the remainder of the current term of office, which runs until 25 January 2010:
Niniejszym następujące osoby zostają mianowane na okres pozostający do końca kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2010 r.:

The following are hereby appointed to the Committee of the Regions for the remainder of the current term of office, which runs until 25 January 2010:

...mianuje się następujące osoby członkami Komitetu Regionów na okres pozostały do końca kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2006 r.:

...hereby appointed to the Committee of the Regions for the remainder of the current term of office,
namely
until 25 January 2006:
Niniejszym mianuje się następujące osoby członkami Komitetu Regionów na okres pozostały do końca kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2006 r.:

The following are hereby appointed to the Committee of the Regions for the remainder of the current term of office,
namely
until 25 January 2006:

Niniejszym mianuje się do Komitetu Regionów na okres pozostający do końca kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2006 r.:

...hereby appointed to the Committee of the Regions for the remainder of the current term of office,
namely
until 25 January 2006:
Niniejszym mianuje się do Komitetu Regionów na okres pozostający do końca kadencji, to
znaczy
do dnia 25 stycznia 2006 r.:

The following are hereby appointed to the Committee of the Regions for the remainder of the current term of office,
namely
until 25 January 2006:

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich