Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: znaczy
...upływającego od stanu całkowitego wyłączenia do osiągnięcia całkowitej gotowości do pracy; to
znaczy
, obejmuje on również czas rozgrzewania MPM.

the turn-on time in 3A001.b.9.a. refers to the time from fully-off to fully operational; i.
e
., it includes the warm-up time of the MPM.
Czas włączania, o którym mowa w pozycji 3A001.b.9.a odnosi się do czasu upływającego od stanu całkowitego wyłączenia do osiągnięcia całkowitej gotowości do pracy; to
znaczy
, obejmuje on również czas rozgrzewania MPM.

the turn-on time in 3A001.b.9.a. refers to the time from fully-off to fully operational; i.
e
., it includes the warm-up time of the MPM.

0,09 m-rad aż do kąta przechyłu 40 ° lub kąta zalewu, to
znaczy
kąta przechyłu, przy którym niższe brzegi wszystkich otworów kadłuba, nadbudówek lub pokładówek, których nie można zamknąć...

0,09 metre-radians up to an angle of heel of either 40 ° or the angle of flooding, i.e. the angle of heel at which the lower edges of any openings in the hull, superstructures or deckhouses, being...
0,09 m-rad aż do kąta przechyłu 40 ° lub kąta zalewu, to
znaczy
kąta przechyłu, przy którym niższe brzegi wszystkich otworów kadłuba, nadbudówek lub pokładówek, których nie można zamknąć hermetycznie, są zanurzone, jeżeli kąt ten jest mniejszy niż 40 °;

0,09 metre-radians up to an angle of heel of either 40 ° or the angle of flooding, i.e. the angle of heel at which the lower edges of any openings in the hull, superstructures or deckhouses, being openings that cannot be closed weathertight, are immersed, if that angle be less than 40 °;

0,09 metro-radiana aż do kąta przechyłu 40 ° lub kąta zalewania, to
znaczy
kąta przechyłu, przy którym niższe brzegi wszystkich otworów kadłuba, nadbudówek lub pokładówek, których nie można zamknąć...

0,09 metre-radians up to an angle of heel of either 40 ° or the angle of flooding, i.e. the angle of heel at which the lower edges of any openings in the hull, superstructures or deckhouses, being...
0,09 metro-radiana aż do kąta przechyłu 40 ° lub kąta zalewania, to
znaczy
kąta przechyłu, przy którym niższe brzegi wszystkich otworów kadłuba, nadbudówek lub pokładówek, których nie można zamknąć hermetycznie są zanurzone, jeżeli kąt ten jest mniejszy niż 40 °;

0,09 metre-radians up to an angle of heel of either 40 ° or the angle of flooding, i.e. the angle of heel at which the lower edges of any openings in the hull, superstructures or deckhouses, being openings that cannot be closed weathertight, are immersed, if that angle be less than 40 °;

Te szczególne cechy Irlandii Północnej, to
znaczy
jej peryferyjne położenie i skutki społecznych niepokojów, przyczyniły się do powstania dwóch źródeł niepowodzenia na rynku – niedoskonałej lub...

These particularities of Northern Ireland,
namely
its peripherality and the legacy of civil unrest, have aggravated the two sources of market failure — imperfect or asymmetric information and high...
Te szczególne cechy Irlandii Północnej, to
znaczy
jej peryferyjne położenie i skutki społecznych niepokojów, przyczyniły się do powstania dwóch źródeł niepowodzenia na rynku – niedoskonałej lub niesymetrycznej informacji oraz wysokich kosztów transakcji – opisanych w treści komunikatu.

These particularities of Northern Ireland,
namely
its peripherality and the legacy of civil unrest, have aggravated the two sources of market failure — imperfect or asymmetric information and high transaction costs — as described by the Communication.

...ubezpieczenia odpowiadającego dokładnie ubezpieczeniu oferowanemu w tym przypadku przez Coface, to
znaczy
ubezpieczenia na wypadek długotrwałego braku spłaty ze strony TVO.

...currently offered the precise type of insurance as that offered by Coface in the present case, i.
e
. insurance against a payment default by TVO in the long term.
Komisja zaznacza w swojej decyzji w sprawie wszczęcia postępowania, że żaden z ubezpieczycieli ani żadna instytucja finansowa nie oferuje obecnie ubezpieczenia odpowiadającego dokładnie ubezpieczeniu oferowanemu w tym przypadku przez Coface, to
znaczy
ubezpieczenia na wypadek długotrwałego braku spłaty ze strony TVO.

In the decision initiating the procedure, the Commission stated that no insurer or financial institution currently offered the precise type of insurance as that offered by Coface in the present case, i.
e
. insurance against a payment default by TVO in the long term.

...mięczaków i skorupiaków oraz glony wapienne;fragmenty koralowców (włączając żwir i okruchy), to
znaczy
połamane, niezespojone, palczastokształtne fragmenty martwych koralowców oraz inne materiały

The following are not subject to the provisions of this Regulation:Fossils;Coral sand, that is to say, material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than...
Przepisom niniejszego rozporządzenia nie podlegają:skamieliny;piasek koralowy, to znaczy materiał składający się całkowicie lub w części z drobno kruszonych fragmentów martwych koralowców, o średnicy nie większej niż 2 mm, który może zawierać również, między innymi, pozostałości otwornic, muszli mięczaków i skorupiaków oraz glony wapienne;fragmenty koralowców (włączając żwir i okruchy), to
znaczy
połamane, niezespojone, palczastokształtne fragmenty martwych koralowców oraz inne materiały o rozmiarach 2–30 mm (w dowolnym wymiarze).

The following are not subject to the provisions of this Regulation:Fossils;Coral sand, that is to say, material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than 2 mm in diameter and which may also contain, amongst other things, the remains of Foraminifera, mollusc and crustacean shell, and coralline algae;Coral fragments (including gravel and rubble), that is to say, unconsolidated fragments of broken finger-like dead coral and other material between 2 and 30 mm measured in any direction.

...mięczaków i skorupiaków oraz glony wapienne.Fragmenty koralowców (włączając żwir i okruchy), to
znaczy
połamane, niezespojone, palczastokształtne fragmenty martwych koralowców oraz inne materiały

The following are not subject to the provisions of this Regulation:Fossils;Coral sand, that is to say, material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than...
Przepisom niniejszego rozporządzenia nie podlegają:skamieliny;piasek koralowy, to znaczy materiał składający się całkowicie lub w części z drobno kruszonych fragmentów martwych koralowców, o średnicy nie większej niż 2 mm, który może zawierać również, między innymi, pozostałości otwornic, muszli mięczaków i skorupiaków oraz glony wapienne.Fragmenty koralowców (włączając żwir i okruchy), to
znaczy
połamane, niezespojone, palczastokształtne fragmenty martwych koralowców oraz inne materiały o rozmiarach 2–30 mm (w dowolnym wymiarze).

The following are not subject to the provisions of this Regulation:Fossils;Coral sand, that is to say, material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than 2 mm in diameter and which may also contain, amongst other things, the remains of Foraminifera, mollusc and crustacean shell, and coralline algae;Coral fragments (including gravel and rubble), that is to say, unconsolidated fragments of broken finger-like dead coral and other material between 2 and 30 mm measured in any direction.

...mięczaków i skorupiaków oraz glony wapienn;Fragmenty koralowców (włączając żwir i okruchy), to
znaczy
połamane, niezespojone, palczastokształtne fragmenty martwych koralowców oraz inne materiały

The following are not subject to the provisions of this Regulation:Fossils;Coral sand, that is to say, material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than...
Przepisom niniejszego rozporządzenia nie podlegają:skamieliny;piasek koralowy, to znaczy materiał składający się z całkowicie lub w części z drobno kruszonych fragmentów martwych koralowców, o średnicy nie większej niż 2 mm, który może zawierać również, między innymi, pozostałości otwornic, muszli mięczaków i skorupiaków oraz glony wapienn;Fragmenty koralowców (włączając żwir i okruchy), to
znaczy
połamane, niezespojone, palczastokształtne fragmenty martwych koralowców oraz inne materiały o rozmiarach 2–30 mm (w dowolnym wymiarze).

The following are not subject to the provisions of this Regulation:Fossils;Coral sand, that is to say, material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than 2 mm in diameter and which may also contain, amongst other things, the remains of Foraminifera, mollusc and crustacean shell, and coralline algae;Coral fragments (including gravel and rubble), that is to say, unconsolidated fragments of broken finger-like dead coral and other material between 2 and 30 mm measured in any direction.

...mięczaków i skorupiaków oraz glony wapienneFragmenty koralowców (włączając żwir i okruchy), to
znaczy
połamane, niezespojone, palczastokształtne fragmenty martwych koralowców oraz inne materiały

The following are not subject to the provisions of this Regulation:FossilsCoral sand, that is to say material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than 2...
Przepisom niniejszego rozporządzenia nie podlegają:SkamielinyPiasek koralowy, to znaczy materiał składający się całkowicie lub w części z drobno kruszonych fragmentów martwych koralowców, o średnicy nie większej niż 2 mm, który może zawierać również, między innymi, szczątki pancerzy Foraminifera, muszli mięczaków i skorupiaków oraz glony wapienneFragmenty koralowców (włączając żwir i okruchy), to
znaczy
połamane, niezespojone, palczastokształtne fragmenty martwych koralowców oraz inne materiały o rozmiarach 2–30 mm (w dowolnym wymiarze).

The following are not subject to the provisions of this Regulation:FossilsCoral sand, that is to say material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than 2 mm in diameter and which may also contain, amongst other things, the remains of Foraminifera, mollusc and crustacean shell, and coralline algaeCoral fragments (including gravel and rubble), that is to say unconsolidated fragments of broken finger-like dead coral and other material between 2 and 30 mm measured in any direction.

...mięczaków i skorupiaków oraz glony wapienne.Fragmenty koralowców (włączając żwir i okruchy), to
znaczy
połamane, niezespojone, palczastokształtne fragmenty martwych koralowców oraz inne materiały

The following are not subject to the provisions of this Regulation:FossilsCoral sand, that is to say material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than 2...
Przepisom niniejszego rozporządzenia nie podlegają:SkamielinyPiasek koralowy, to znaczy materiał składający się z całkowicie lub w części z drobno kruszonych fragmentów martwych koralowców, o średnicy nie większej niż 2 mm, który może zawierać również, między innymi, szczątki pancerzy Foraminifera, muszli mięczaków i skorupiaków oraz glony wapienne.Fragmenty koralowców (włączając żwir i okruchy), to
znaczy
połamane, niezespojone, palczastokształtne fragmenty martwych koralowców oraz inne materiały o średnicy 2–30 mm.

The following are not subject to the provisions of this Regulation:FossilsCoral sand, that is to say material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than 2 mm in diameter and which may also contain, amongst other things, the remains of Foraminifera, mollusc and crustacean shell, and coralline algaeCoral fragments (including gravel and rubble), that is to say unconsolidated fragments of broken finger-like dead coral and other material between 2 and 30 mm in diameter.

...mięczaków i skorupiaków oraz glony wapienne.Fragmenty koralowców (włączając żwir i okruchy), to
znaczy
połamane, niezespojone, palczastokształtne fragmenty martwych koralowców oraz inne materiały

The following are not subject to the provisions of this Regulation:FossilsCoral sand, that is to say material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than 2...
Zastępuje się wyrazami: Przepisom niniejszego rozporządzenia nie podlegają:SkamielinyPiasek koralowy, to znaczy materiał składający się z całkowicie lub w części z drobno kruszonych fragmentów martwych koralowców, o średnicy nie większej niż 2 mm, który może zawierać również, między innymi, szczątki pancerzy Foraminifera, muszli mięczaków i skorupiaków oraz glony wapienne.Fragmenty koralowców (włączając żwir i okruchy), to
znaczy
połamane, niezespojone, palczastokształtne fragmenty martwych koralowców oraz inne materiały o średnicy 2–30 mm.

The following are not subject to the provisions of this Regulation:FossilsCoral sand, that is to say material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than 2 mm in diameter and which may also contain, amongst other things, the remains of Foraminifera, mollusc and crustacean shell, and coralline algaeCoral fragments (including gravel and rubble), that is to say unconsolidated fragments of broken finger-like dead coral and other material between 2 and 30 mm in diameter.

...rynki produktowe, pomoc mogłaby spowodować wystąpienie problemów w zakresie konkurencji, to
znaczy
stanowiłaby, w przypadku rynku komputerów stacjonarnych, pomoc dla przedsiębiorstwa w sektorz

The Commission concludes that in the event of desktops being considered to be a separate product market from notebooks, the aid could raise competition concerns in that it would constitute, for the...
Komisja stwierdza, że w przypadku uznania komputerów stacjonarnych i notebooków za oddzielne rynki produktowe, pomoc mogłaby spowodować wystąpienie problemów w zakresie konkurencji, to
znaczy
stanowiłaby, w przypadku rynku komputerów stacjonarnych, pomoc dla przedsiębiorstwa w sektorze wykazującym tendencje spadkowe.

The Commission concludes that in the event of desktops being considered to be a separate product market from notebooks, the aid could raise competition concerns in that it would constitute, for the desktop market, aid to a company in a sector in decline.

...wymieniona dyrektywa stosuje się jedynie do pomocy przynoszących korzyść konstruktorowi statku (to
znaczy
stoczni), co w danym przypadku Komisja miała wykluczyć.

They believe that the Directive applies only to aid received by a vessel’s constructor (i.
e
. the shipyard), a fact which the Commission had dismissed in this case.
W istocie uważają oni, że wyżej wymieniona dyrektywa stosuje się jedynie do pomocy przynoszących korzyść konstruktorowi statku (to
znaczy
stoczni), co w danym przypadku Komisja miała wykluczyć.

They believe that the Directive applies only to aid received by a vessel’s constructor (i.
e
. the shipyard), a fact which the Commission had dismissed in this case.

...w art. 8 ust. 4 dyrektywy 96/92/WE (który odpowiada art. 11 ust. 4 dyrektywy 2003/54/WE), to
znaczy
pod warunkiem, że dani wytwórcy wykorzystują do wytwarzania energii rodzime pierwotne źródła

In its decision practice, the Commission has taken the view that security of supply could be an SGEI, subject to the restrictions provided for in Article 8(4) of Directive 96/92/EC (which corresponds...
W swoich dotychczasowych decyzjach Komisja uznawała, że bezpieczeństwo dostaw rzeczywiście mogłoby stanowić usługę UOIG, z zastrzeżeniem przewidzianych w art. 8 ust. 4 dyrektywy 96/92/WE (który odpowiada art. 11 ust. 4 dyrektywy 2003/54/WE), to
znaczy
pod warunkiem, że dani wytwórcy wykorzystują do wytwarzania energii rodzime pierwotne źródła paliw i że całkowita ilość energii nie przekracza w roku kalendarzowym 15 % całej ilości energii pierwotnej niezbędnej do wytworzenia energii elektrycznej zużywanej w tym państwie członkowskim.

In its decision practice, the Commission has taken the view that security of supply could be an SGEI, subject to the restrictions provided for in Article 8(4) of Directive 96/92/EC (which corresponds to Article 11(4) of Directive 2003/54/EC), that is, provided that the generators concerned use indigenous primary energy fuel sources, and that the total volume of energy does not exceed in any calendar year 15 % of the total primary energy necessary to produce the electricity consumed in the Member State concerned.

Przepisom niniejszego rozporządzenia nie podlegają:SkamielinyPiasek koralowy, to
znaczy
materiał składający się z całkowicie lub w części z drobno kruszonych fragmentów martwych koralowców, o...

The following are not subject to the provisions of this Regulation:FossilsCoral sand, that is to say material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than 2...
Przepisom niniejszego rozporządzenia nie podlegają:SkamielinyPiasek koralowy, to
znaczy
materiał składający się z całkowicie lub w części z drobno kruszonych fragmentów martwych koralowców, o średnicy nie większej niż 2 mm, który może zawierać również, między innymi, szczątki pancerzy Foraminifera, muszli mięczaków i skorupiaków oraz glony wapienne.Fragmenty koralowców (włączając żwir i okruchy), to znaczy połamane, niezespojone, palczastokształtne fragmenty martwych koralowców oraz inne materiały o średnicy 2–30 mm.

The following are not subject to the provisions of this Regulation:FossilsCoral sand, that is to say material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than 2 mm in diameter and which may also contain, amongst other things, the remains of Foraminifera, mollusc and crustacean shell, and coralline algaeCoral fragments (including gravel and rubble), that is to say unconsolidated fragments of broken finger-like dead coral and other material between 2 and 30 mm in diameter.

...się wyrazami: Przepisom niniejszego rozporządzenia nie podlegają:SkamielinyPiasek koralowy, to
znaczy
materiał składający się z całkowicie lub w części z drobno kruszonych fragmentów martwych kor

The following are not subject to the provisions of this Regulation:FossilsCoral sand, that is to say material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than 2...
Zastępuje się wyrazami: Przepisom niniejszego rozporządzenia nie podlegają:SkamielinyPiasek koralowy, to
znaczy
materiał składający się z całkowicie lub w części z drobno kruszonych fragmentów martwych koralowców, o średnicy nie większej niż 2 mm, który może zawierać również, między innymi, szczątki pancerzy Foraminifera, muszli mięczaków i skorupiaków oraz glony wapienne.Fragmenty koralowców (włączając żwir i okruchy), to znaczy połamane, niezespojone, palczastokształtne fragmenty martwych koralowców oraz inne materiały o średnicy 2–30 mm.

The following are not subject to the provisions of this Regulation:FossilsCoral sand, that is to say material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than 2 mm in diameter and which may also contain, amongst other things, the remains of Foraminifera, mollusc and crustacean shell, and coralline algaeCoral fragments (including gravel and rubble), that is to say unconsolidated fragments of broken finger-like dead coral and other material between 2 and 30 mm in diameter.

Przepisom niniejszego rozporządzenia nie podlegają:skamieliny;piasek koralowy, to
znaczy
materiał składający się z całkowicie lub w części z drobno kruszonych fragmentów martwych koralowców, o...

The following are not subject to the provisions of this Regulation:Fossils;Coral sand, that is to say, material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than...
Przepisom niniejszego rozporządzenia nie podlegają:skamieliny;piasek koralowy, to
znaczy
materiał składający się z całkowicie lub w części z drobno kruszonych fragmentów martwych koralowców, o średnicy nie większej niż 2 mm, który może zawierać również, między innymi, pozostałości otwornic, muszli mięczaków i skorupiaków oraz glony wapienn;Fragmenty koralowców (włączając żwir i okruchy), to znaczy połamane, niezespojone, palczastokształtne fragmenty martwych koralowców oraz inne materiały o rozmiarach 2–30 mm (w dowolnym wymiarze).

The following are not subject to the provisions of this Regulation:Fossils;Coral sand, that is to say, material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than 2 mm in diameter and which may also contain, amongst other things, the remains of Foraminifera, mollusc and crustacean shell, and coralline algae;Coral fragments (including gravel and rubble), that is to say, unconsolidated fragments of broken finger-like dead coral and other material between 2 and 30 mm measured in any direction.

Przepisom niniejszego rozporządzenia nie podlegają:SkamielinyPiasek koralowy, to
znaczy
materiał składający się całkowicie lub w części z drobno kruszonych fragmentów martwych koralowców, o średnicy...

The following are not subject to the provisions of this Regulation:FossilsCoral sand, that is to say material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than 2...
Przepisom niniejszego rozporządzenia nie podlegają:SkamielinyPiasek koralowy, to
znaczy
materiał składający się całkowicie lub w części z drobno kruszonych fragmentów martwych koralowców, o średnicy nie większej niż 2 mm, który może zawierać również, między innymi, szczątki pancerzy Foraminifera, muszli mięczaków i skorupiaków oraz glony wapienneFragmenty koralowców (włączając żwir i okruchy), to znaczy połamane, niezespojone, palczastokształtne fragmenty martwych koralowców oraz inne materiały o rozmiarach 2–30 mm (w dowolnym wymiarze).

The following are not subject to the provisions of this Regulation:FossilsCoral sand, that is to say material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than 2 mm in diameter and which may also contain, amongst other things, the remains of Foraminifera, mollusc and crustacean shell, and coralline algaeCoral fragments (including gravel and rubble), that is to say unconsolidated fragments of broken finger-like dead coral and other material between 2 and 30 mm measured in any direction.

Przepisom niniejszego rozporządzenia nie podlegają:skamieliny;piasek koralowy, to
znaczy
materiał składający się całkowicie lub w części z drobno kruszonych fragmentów martwych koralowców, o średnicy...

The following are not subject to the provisions of this Regulation:Fossils;Coral sand, that is to say, material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than...
Przepisom niniejszego rozporządzenia nie podlegają:skamieliny;piasek koralowy, to
znaczy
materiał składający się całkowicie lub w części z drobno kruszonych fragmentów martwych koralowców, o średnicy nie większej niż 2 mm, który może zawierać również, między innymi, pozostałości otwornic, muszli mięczaków i skorupiaków oraz glony wapienne;fragmenty koralowców (włączając żwir i okruchy), to znaczy połamane, niezespojone, palczastokształtne fragmenty martwych koralowców oraz inne materiały o rozmiarach 2–30 mm (w dowolnym wymiarze).

The following are not subject to the provisions of this Regulation:Fossils;Coral sand, that is to say, material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than 2 mm in diameter and which may also contain, amongst other things, the remains of Foraminifera, mollusc and crustacean shell, and coralline algae;Coral fragments (including gravel and rubble), that is to say, unconsolidated fragments of broken finger-like dead coral and other material between 2 and 30 mm measured in any direction.

Przepisom niniejszego rozporządzenia nie podlegają:skamieliny;piasek koralowy, to
znaczy
materiał składający się całkowicie lub w części z drobno kruszonych fragmentów martwych koralowców, o średnicy...

The following are not subject to the provisions of this Regulation:Fossils;Coral sand, that is to say, material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than...
Przepisom niniejszego rozporządzenia nie podlegają:skamieliny;piasek koralowy, to
znaczy
materiał składający się całkowicie lub w części z drobno kruszonych fragmentów martwych koralowców, o średnicy nie większej niż 2 mm, który może zawierać również, między innymi, pozostałości otwornic, muszli mięczaków i skorupiaków oraz glony wapienne.Fragmenty koralowców (włączając żwir i okruchy), to znaczy połamane, niezespojone, palczastokształtne fragmenty martwych koralowców oraz inne materiały o rozmiarach 2–30 mm (w dowolnym wymiarze).

The following are not subject to the provisions of this Regulation:Fossils;Coral sand, that is to say, material consisting entirely or in part of finely crushed fragments of dead coral no larger than 2 mm in diameter and which may also contain, amongst other things, the remains of Foraminifera, mollusc and crustacean shell, and coralline algae;Coral fragments (including gravel and rubble), that is to say, unconsolidated fragments of broken finger-like dead coral and other material between 2 and 30 mm measured in any direction.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich