Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zapach
Miód lipowy ma kolor od jasno do ciemnożółtego,
zapach
i smak mentolowy z lekką goryczką.

Honey made from lime is light to dark
yellow
in colour,
smell
is mentholated and taste slightly bitter.
Miód lipowy ma kolor od jasno do ciemnożółtego,
zapach
i smak mentolowy z lekką goryczką.

Honey made from lime is light to dark
yellow
in colour,
smell
is mentholated and taste slightly bitter.

...takich jak struktura i granulometria miąższu, oraz organoleptycznych, takich jak specyficzny
zapach
i smak, stanowiących o jego wyjątkowej jakości.

...physical characteristics (texture, grain size) as well as organoleptic characteristics (particular
smell
and flavour) giving it a particular quality.
Dzięki szczególnemu środowisku, wynikającemu z połączenia cech terenu (pedologia i hydrografia) i klimatu (opady deszczu w okresie jesienno-zimowym, temperatura w okresie wiosennym umiarkowana już od końca lutego i osiągająca optymalny poziom około 25 °C w czasie formowania się bulw), ziemniak, który rozwija się na tych terenach nabiera cech fizycznych, takich jak struktura i granulometria miąższu, oraz organoleptycznych, takich jak specyficzny
zapach
i smak, stanowiących o jego wyjątkowej jakości.

Thanks to the special environment, a result of the interaction between the soil (pedology and hydrography) and the climate (rainy during the autumn-winter period, with moderate spring temperatures from as early as the end of February and optimal temperatures, i.e. around 25 °C, during the formation of the tubers), the potato grown here develops physical characteristics (texture, grain size) as well as organoleptic characteristics (particular
smell
and flavour) giving it a particular quality.

właściwości organoleptyczne, konsystencja,
zapach
i smak sera zmieniają się zatem wraz z upływem czasu właśnie dzięki zawartości drobnoustrojów występujących naturalnie na łąkach/pastwiskach i w...

this cheese therefore has organoleptic characteristics, a consistency, flavours and
aromas
which vary over time, precisely thanks to the bacterial load naturally present in the meadows/pastures and...
właściwości organoleptyczne, konsystencja,
zapach
i smak sera zmieniają się zatem wraz z upływem czasu właśnie dzięki zawartości drobnoustrojów występujących naturalnie na łąkach/pastwiskach i w paszach z obszaru produkcji.

this cheese therefore has organoleptic characteristics, a consistency, flavours and
aromas
which vary over time, precisely thanks to the bacterial load naturally present in the meadows/pastures and the fodder in the production area.

...wahania wskaźnika proteolizy lub też zjełczenie tłuszczu, które mogą spowodować powstanie
zapachów
i smaków innych niż zapach i smak tradycyjnie cenione przez konsumentów.

Allowing the legs which are to be sliced or cut up into boned pieces to be kept for unspecified periods in environments which differ from those specified could result in the development of...
Możliwość przechowywania udźców przeznaczonych do krojenia w plastry lub kawałki bez kości przez czas nieokreślony w warunkach otoczenia innych niż przewidziane mogłaby spowodować rozwój właściwości niezgodnych z właściwościami uznanymi w odniesieniu do „Prosciutto Toscano”, takich jak powstanie zazwyczaj niewystępującego osadu pleśniowego, anormalny rozpad białek i w rezultacie wahania wskaźnika proteolizy lub też zjełczenie tłuszczu, które mogą spowodować powstanie
zapachów
i smaków innych niż zapach i smak tradycyjnie cenione przez konsumentów.

Allowing the legs which are to be sliced or cut up into boned pieces to be kept for unspecified periods in environments which differ from those specified could result in the development of characteristics inconsistent with those for which ‘Prosciutto Toscano’ is known, such as the formation of abnormal mould, abnormal protein degradation with a resulting change in the protein breakdown index, or even rancidity of the fat, which may give rise to aromas and flavours which differ from those traditionally appreciated by consumers.

...lub też zjełczenie tłuszczu, które mogą spowodować powstanie zapachów i smaków innych niż
zapach
i smak tradycyjnie cenione przez konsumentów.

...change in the protein breakdown index, or even rancidity of the fat, which may give rise to
aromas
and flavours which differ from those traditionally appreciated by consumers.
Możliwość przechowywania udźców przeznaczonych do krojenia w plastry lub kawałki bez kości przez czas nieokreślony w warunkach otoczenia innych niż przewidziane mogłaby spowodować rozwój właściwości niezgodnych z właściwościami uznanymi w odniesieniu do „Prosciutto Toscano”, takich jak powstanie zazwyczaj niewystępującego osadu pleśniowego, anormalny rozpad białek i w rezultacie wahania wskaźnika proteolizy lub też zjełczenie tłuszczu, które mogą spowodować powstanie zapachów i smaków innych niż
zapach
i smak tradycyjnie cenione przez konsumentów.

Allowing the legs which are to be sliced or cut up into boned pieces to be kept for unspecified periods in environments which differ from those specified could result in the development of characteristics inconsistent with those for which ‘Prosciutto Toscano’ is known, such as the formation of abnormal mould, abnormal protein degradation with a resulting change in the protein breakdown index, or even rancidity of the fat, which may give rise to
aromas
and flavours which differ from those traditionally appreciated by consumers.

Biały proszek, krystaliczny lub amorficzny, bez
zapachu
i smaku

White crystalline or amorphous,
odourless
and tasteless powder
Biały proszek, krystaliczny lub amorficzny, bez
zapachu
i smaku

White crystalline or amorphous,
odourless
and tasteless powder

Brązowawo-czerwony do czerwonego, klarowny, lepki olej o łagodnym, charakterystycznym
zapachu
i smaku.

Brownish red to red, clear, viscous oil having a mild, characteristic
odour
and taste.
Brązowawo-czerwony do czerwonego, klarowny, lepki olej o łagodnym, charakterystycznym
zapachu
i smaku.

Brownish red to red, clear, viscous oil having a mild, characteristic
odour
and taste.

Czarny proszek bez
zapachu
i smaku

Black powder,
odourless
and tasteless
Czarny proszek bez
zapachu
i smaku

Black powder,
odourless
and tasteless

badanie organoleptyczne obejmujące wygląd,
zapach
i smak.

an organoleptic test covering visual appearance,
odour
and taste.
badanie organoleptyczne obejmujące wygląd,
zapach
i smak.

an organoleptic test covering visual appearance,
odour
and taste.

Jego stosowanie umożliwia skuteczną konserwację napojów bez zmieniania ich
zapachu
i smaku.

This use allows an effective preservation of drinks without altering their flavour and taste.
Jego stosowanie umożliwia skuteczną konserwację napojów bez zmieniania ich
zapachu
i smaku.

This use allows an effective preservation of drinks without altering their flavour and taste.

Zapach
i smak

Aroma
and flavour
Zapach
i smak

Aroma
and flavour

Ekstrakty mogą następnie być pozbawiane
zapachu
i odbarwiane.

Extracts may then be deodorised and decolourised.
Ekstrakty mogą następnie być pozbawiane
zapachu
i odbarwiane.

Extracts may then be deodorised and decolourised.

Ekstrakty mogą następnie być pozbawiane
zapachu
i odbarwiane.

Extracts may then be deodorised and decolourised.
Ekstrakty mogą następnie być pozbawiane
zapachu
i odbarwiane.

Extracts may then be deodorised and decolourised.

wolne od obcych
zapachów
i/lub smaków.

free of any foreign taste and/or
smell
.
wolne od obcych
zapachów
i/lub smaków.

free of any foreign taste and/or
smell
.

wolne od obcych
zapachów
i/lub smaków.

free of any foreign
smell
and/or taste.
wolne od obcych
zapachów
i/lub smaków.

free of any foreign
smell
and/or taste.

wolne od obcych
zapachów
i/lub smaków.

free of any foreign
smell
and/or taste.
wolne od obcych
zapachów
i/lub smaków.

free of any foreign
smell
and/or taste.

wolne od obcych
zapachów
i/lub smaków.

free of any foreign
smell
and/or taste.
wolne od obcych
zapachów
i/lub smaków.

free of any foreign
smell
and/or taste.

wolne od obcych
zapachów
i/lub smaków.

free of any foreign
smell
and/or taste.
wolne od obcych
zapachów
i/lub smaków.

free of any foreign
smell
and/or taste.

wolne od obcych
zapachów
i/lub smaków.

free of any foreign
smell
and/or taste.
wolne od obcych
zapachów
i/lub smaków.

free of any foreign
smell
and/or taste.

Owoc ma kolor żółto-pomarańczowy, delikatny, smaczny miąższ o wyrazistym
zapachu
i dość porowatą skórkę koloru lekko pomarańczowego.

The fruit is an orangey-yellow colour with tender, tasty, slightly orange flesh with an
intense aroma
and a fairly rough membrane.
Owoc ma kolor żółto-pomarańczowy, delikatny, smaczny miąższ o wyrazistym
zapachu
i dość porowatą skórkę koloru lekko pomarańczowego.

The fruit is an orangey-yellow colour with tender, tasty, slightly orange flesh with an
intense aroma
and a fairly rough membrane.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich