Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zapach
Miód akacjowy ma kolor jasny, słodki
zapach
kwiatu akacji, aromat robinii i zapach ula.

Honey made from acacia is light-coloured,
smell
is
fragrant
of acacia flowers, aroma is
reminiscent
of false acacia and taste reminiscent of the hive.
Miód akacjowy ma kolor jasny, słodki
zapach
kwiatu akacji, aromat robinii i zapach ula.

Honey made from acacia is light-coloured,
smell
is
fragrant
of acacia flowers, aroma is
reminiscent
of false acacia and taste reminiscent of the hive.

Ponadto, świeżość, kwasowość i owocowy
zapach
równoważą tłuszcz „Rillettes de Tours” i podkreślają ich walory smakowe.

In addition, the freshness, acidity and fruitiness counterbalance the fat contained in the rillettes and draw out its flavours.
Ponadto, świeżość, kwasowość i owocowy
zapach
równoważą tłuszcz „Rillettes de Tours” i podkreślają ich walory smakowe.

In addition, the freshness, acidity and fruitiness counterbalance the fat contained in the rillettes and draw out its flavours.

Zapach wyrazisty z ewentualnym zapachem ziół aromatycznych z
zapachem
czosnku lub bez.

Aroma spicy, possibly with fragrances of aromatic herbs, with or without garlic;
Zapach wyrazisty z ewentualnym zapachem ziół aromatycznych z
zapachem
czosnku lub bez.

Aroma spicy, possibly with fragrances of aromatic herbs, with or without garlic;

Bezbarwne igły lub biały, sypki proszek o lekkim, charakterystycznym
zapachu
, niewykazujący żadnych zmian koloru po ogrzewaniu przez 90 minut w temperaturze 105 oC

Colourless needles or white free flowing powder, having a slight characteristic
odour
and showing no change in colour after heating for 90 minutes at 105 oC
Bezbarwne igły lub biały, sypki proszek o lekkim, charakterystycznym
zapachu
, niewykazujący żadnych zmian koloru po ogrzewaniu przez 90 minut w temperaturze 105 oC

Colourless needles or white free flowing powder, having a slight characteristic
odour
and showing no change in colour after heating for 90 minutes at 105 oC

Lekki
zapach
kwasu octowego może być obecny.

A
slight
odour
of acetic acid may be present.
Lekki
zapach
kwasu octowego może być obecny.

A
slight
odour
of acetic acid may be present.

Może posiadać słaby
zapach
kwasu octowego.

A
slight odour
of acetic acid may be present.
Może posiadać słaby
zapach
kwasu octowego.

A
slight odour
of acetic acid may be present.

Guma posiada wyraźny
zapach
kwasu octowego.

The gum has a distinctive
odour
of acetic acid
Guma posiada wyraźny
zapach
kwasu octowego.

The gum has a distinctive
odour
of acetic acid

Mogą mieć lekki
zapach
kwasu chlorowodorowego

May have a slight
odour
of hydrochloric acid
Mogą mieć lekki
zapach
kwasu chlorowodorowego

May have a slight
odour
of hydrochloric acid

Może wydzielać lekki
zapach
kwasu solnego

May
have a
slight
odour
of hydrochloric acid
Może wydzielać lekki
zapach
kwasu solnego

May
have a
slight
odour
of hydrochloric acid

Zleżały/błotnisty osad charakterystyczny smak lub
zapach
oliwy uzyskanej z oliwek ułożonych w stosach lub przechowywanych w takich warunkach, jakie panują w zaawansowanym stadium fermentacji...

Fusty/muddy sediment: Characteristic flavour of oil obtained from olives piled or stored in such conditions as to have undergone an advanced stage of anaerobic fermentation, or of oil which has been...
Zleżały/błotnisty osad charakterystyczny smak lub
zapach
oliwy uzyskanej z oliwek ułożonych w stosach lub przechowywanych w takich warunkach, jakie panują w zaawansowanym stadium fermentacji beztlenowej, lub oliwy, która miała bezpośredni kontakt z osadem powstającym w podziemnych zbiornikach i kadziach i która także przeszła proces fermentacji beztlenowej.

Fusty/muddy sediment: Characteristic flavour of oil obtained from olives piled or stored in such conditions as to have undergone an advanced stage of anaerobic fermentation, or of oil which has been left in contact with the sediment that settles in underground tanks and vats and which has also undergone a process of anaerobic fermentation.

Zleżały/Osady charakterystyczny
zapach
oliwy uzyskanej z oliwek ułożonych w stosach lub przechowywanych w takich warunkach, jakie panują w zaawansowanym stadium fermentacji beztlenowej, lub z oliwy...

Fusty/muddy sediment characteristic
flavour
of oil from olives that have been piled or stored in such a way as to have reached an advanced stage of anaerobic fermentation, or of oil which has been...
Zleżały/Osady charakterystyczny
zapach
oliwy uzyskanej z oliwek ułożonych w stosach lub przechowywanych w takich warunkach, jakie panują w zaawansowanym stadium fermentacji beztlenowej, lub z oliwy uzyskanej ze zdekantowanych osadów – które również przeszły proces fermentacji beztlenowej – z kadzi i podziemnych zbiorników.

Fusty/muddy sediment characteristic
flavour
of oil from olives that have been piled or stored in such a way as to have reached an advanced stage of anaerobic fermentation, or of oil which has been left in contact with the sediment that settles in underground tanks and vats and which has also undergone a process of anaerobic fermentation.

Larwy muszki oliwnej charakterystyczny
zapach
oliwy uzyskanej z oliwek, które zostały zaatakowane przez larwy muszki oliwnej (Bactrocera Oleae).

Grubby flavour
of oil from olives heavily attacked by grubs of the olive fly (Bactrocera oleae).
Larwy muszki oliwnej charakterystyczny
zapach
oliwy uzyskanej z oliwek, które zostały zaatakowane przez larwy muszki oliwnej (Bactrocera Oleae).

Grubby flavour
of oil from olives heavily attacked by grubs of the olive fly (Bactrocera oleae).

Zapach ostnicy charakterystyczny
zapach
oliwy uzyskanej z oliwek wyciskanych przy pomocy nowych mat wykonanych z ostnicy.

Esparto: Characteristic
flavour
of oil obtained from olives pressed in new esparto mats.
Zapach ostnicy charakterystyczny
zapach
oliwy uzyskanej z oliwek wyciskanych przy pomocy nowych mat wykonanych z ostnicy.

Esparto: Characteristic
flavour
of oil obtained from olives pressed in new esparto mats.

Zapach robaczywych owoców
zapach
oliwy uzyskanej z oliwek silnie zaatakowanych przez larwy muszki oliwnej (Bactrocera Oleae).

Grubby: Flavour of oil obtained from olives which have been heavily attacked by the grubs of the olive fly (Bactrocera oleae).
Zapach robaczywych owoców
zapach
oliwy uzyskanej z oliwek silnie zaatakowanych przez larwy muszki oliwnej (Bactrocera Oleae).

Grubby: Flavour of oil obtained from olives which have been heavily attacked by the grubs of the olive fly (Bactrocera oleae).

Stęchło-wilgotno-ziemisty charakterystyczny smak lub
zapach
oliwy uzyskanej z owoców zaatakowanych przez znaczne ilości grzybów i drożdży na skutek przechowywania ich w wilgoci przez kilka dni lub...

Musty-humid-earthy: Characteristic flavour of oils obtained from fruit in which large numbers of fungi and yeasts have developed as a result of its being stored in humid conditions for several days...
Stęchło-wilgotno-ziemisty charakterystyczny smak lub
zapach
oliwy uzyskanej z owoców zaatakowanych przez znaczne ilości grzybów i drożdży na skutek przechowywania ich w wilgoci przez kilka dni lub oliwy uzyskanej z oliwek zabrudzonych ziemią lub błotem i nieumytych.

Musty-humid-earthy: Characteristic flavour of oils obtained from fruit in which large numbers of fungi and yeasts have developed as a result of its being stored in humid conditions for several days or of oil obtained from olives that have been collected with earth or mud on them and which have not been washed.

wyraźny
zapach
oliwy z oliwek i owocowy aromat.

have
a distinct olive aroma and a fruity taste.
wyraźny
zapach
oliwy z oliwek i owocowy aromat.

have
a distinct olive aroma and a fruity taste.

Smary
zapach
oliwy z oliwek przypominający ropę naftową, smar lub olej mineralny.

Greasy
flavour reminiscent
of diesel, grease or mineral oil.
Smary
zapach
oliwy z oliwek przypominający ropę naftową, smar lub olej mineralny.

Greasy
flavour reminiscent
of diesel, grease or mineral oil.

Esparto charakterystyczny
zapach
oliwy z oliwek tłoczonych w nowych włóknach esparto.

Esparto characteristic
flavour
of oil from olives pressed in new esparto mats.
Esparto charakterystyczny
zapach
oliwy z oliwek tłoczonych w nowych włóknach esparto.

Esparto characteristic
flavour
of oil from olives pressed in new esparto mats.

Zjełczały smak lub
zapach
oliwy, która uległa intensywnemu utlenianiu.

Rancid: Flavour of oils which have undergone an intense process of oxidation.
Zjełczały smak lub
zapach
oliwy, która uległa intensywnemu utlenianiu.

Rancid: Flavour of oils which have undergone an intense process of oxidation.

Zjełczały charakterystyczny
zapach
oliwy, która uległa intensywnemu samoutlenieniu.

Rancid
flavour
of oil that has undergone an intense process of oxidation.
Zjełczały charakterystyczny
zapach
oliwy, która uległa intensywnemu samoutlenieniu.

Rancid
flavour
of oil that has undergone an intense process of oxidation.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich