Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zabudowa
...przez KK gruntów przeprowadzono różnymi sposobami w zależności od typu gruntu (działki pod
zabudowę
jednorodzinną, działki pod zabudowę szeregową i wielopiętrową, teren Asemansuo oraz parki i

The Commission notes that the land owned by KK was valued in different ways for different types of land, i.e. land for detached houses, land for terraced houses and blocks of flats, a specific area...
Komisja stwierdza, że wycenę posiadanych przez KK gruntów przeprowadzono różnymi sposobami w zależności od typu gruntu (działki pod
zabudowę
jednorodzinną, działki pod zabudowę szeregową i wielopiętrową, teren Asemansuo oraz parki i tereny ogólne).

The Commission notes that the land owned by KK was valued in different ways for different types of land, i.e. land for detached houses, land for terraced houses and blocks of flats, a specific area called Asemansuo, and parks and communal land.

...wartość gruntów wyceniono na 1612059 EUR dla wszystkich rodzajów działek; cena działek pod
zabudowę
jednorodzinną wynosiła 10,19 EUR/m2, natomiast działek pod zabudowę szeregową – 74,02 EUR/m

For the purposes of the transaction, the land was valued at EUR 1612059 for all types of plot, with a price of EUR 10,19/m2 for detached houses and EUR 74,02/m2 for terraced houses, in accordance...
Do celów przeprowadzanej transakcji wartość gruntów wyceniono na 1612059 EUR dla wszystkich rodzajów działek; cena działek pod
zabudowę
jednorodzinną wynosiła 10,19 EUR/m2, natomiast działek pod zabudowę szeregową – 74,02 EUR/m2, zgodnie ze standardowymi cenami ustalonymi przez miasto.

For the purposes of the transaction, the land was valued at EUR 1612059 for all types of plot, with a price of EUR 10,19/m2 for detached houses and EUR 74,02/m2 for terraced houses, in accordance with the city’s standard prices.

Całkowita wartość gruntów pod
zabudowę
jednorodzinną wynosiła 973268 EUR, a pod zabudowę szeregową – 811209 EUR.

The total value of the land
for
detached houses was EUR 973268 and EUR 811209 for terraced houses.
Całkowita wartość gruntów pod
zabudowę
jednorodzinną wynosiła 973268 EUR, a pod zabudowę szeregową – 811209 EUR.

The total value of the land
for
detached houses was EUR 973268 and EUR 811209 for terraced houses.

Ceny działek pod
zabudowę
jednorodzinną

Prices
for
detached houses
Ceny działek pod
zabudowę
jednorodzinną

Prices
for
detached houses

Działki pod
zabudowę
jednorodzinną

For
detached houses
Działki pod
zabudowę
jednorodzinną

For
detached houses

Działki pod
zabudowę
jednorodzinną

Detached houses
Działki pod
zabudowę
jednorodzinną

Detached houses

Każde państwo członkowskie odpowiada
zabudowę
, eksploatację i utrzymanie własnego N. SIS II oraz za przyłączenie swojego N. SIS II do NI-SIS.

Each Member State shall be responsible for setting up, operating and maintaining its N.SIS II and connecting its N.SIS II to NI-SIS.
Każde państwo członkowskie odpowiada
zabudowę
, eksploatację i utrzymanie własnego N. SIS II oraz za przyłączenie swojego N. SIS II do NI-SIS.

Each Member State shall be responsible for setting up, operating and maintaining its N.SIS II and connecting its N.SIS II to NI-SIS.

Zdaniem Niemiec spodziewane opłaty za dziedziczne prawo
zabudowy
przez grupę Herlitz były powodem umorzenia wierzytelności w grupie PBS 3.

According to Germany, the prospect of future ground rent revenue from the Herlitz Group was the reason for their waivers in group PBS 3.
Zdaniem Niemiec spodziewane opłaty za dziedziczne prawo
zabudowy
przez grupę Herlitz były powodem umorzenia wierzytelności w grupie PBS 3.

According to Germany, the prospect of future ground rent revenue from the Herlitz Group was the reason for their waivers in group PBS 3.

Producent silnika zawiera w dokumentacji
zabudowy
swojego układu silnika odpowiednie wymagania, gwarantujące że pojazd eksploatowany na drodze lub w innych odpowiednich warunkach będzie spełniał...

The engine manufacturer shall include in the
installation
documents of its engine system the appropriate requirements that will ensure the vehicle, when used on the road or elsewhere as appropriate,...
Producent silnika zawiera w dokumentacji
zabudowy
swojego układu silnika odpowiednie wymagania, gwarantujące że pojazd eksploatowany na drodze lub w innych odpowiednich warunkach będzie spełniał wymagania niniejszego załącznika.

The engine manufacturer shall include in the
installation
documents of its engine system the appropriate requirements that will ensure the vehicle, when used on the road or elsewhere as appropriate, will comply with the requirements of this annex.

Usługi pośrednictwa sprzedaży wolnych terenów pod
zabudowę
niemieszkalną

Non-residential vacant land sale services on a fee or
contract
basis
Usługi pośrednictwa sprzedaży wolnych terenów pod
zabudowę
niemieszkalną

Non-residential vacant land sale services on a fee or
contract
basis

Kupno i sprzedaż wolnych terenów pod
zabudowę
niemieszkalną

Non-residential vacant land sales or purchases services
Kupno i sprzedaż wolnych terenów pod
zabudowę
niemieszkalną

Non-residential vacant land sales or purchases services

Opłata za dziedziczne prawo
zabudowy
za okres od lipca do września 2002 r.

Ground rent for the period July to September 2002
Opłata za dziedziczne prawo
zabudowy
za okres od lipca do września 2002 r.

Ground rent for the period July to September 2002

...zlokalizowanym w Tegel grupa Herlitz otrzymała od kraju związkowego Berlin dziedziczne prawo
zabudowy
, za które do dnia 30 kwietnia 2053 r. należało uiszczać opłaty.

The Land of Berlin remained the owner of the
real estate
but granted an emphyteutic lease (Erbbaurecht) on the land to the Herlitz Group, which undertook to pay a ground rent (Erbbauzinsen) to the...
Na terenie zlokalizowanym w Tegel grupa Herlitz otrzymała od kraju związkowego Berlin dziedziczne prawo
zabudowy
, za które do dnia 30 kwietnia 2053 r. należało uiszczać opłaty.

The Land of Berlin remained the owner of the
real estate
but granted an emphyteutic lease (Erbbaurecht) on the land to the Herlitz Group, which undertook to pay a ground rent (Erbbauzinsen) to the Land of Berlin until 30 April 2053.

Opłata za dziedziczne prawo
zabudowy
za kwiecień–czerwiec 2002 r.

Ground rent for the period April to June 2002
Opłata za dziedziczne prawo
zabudowy
za kwiecień–czerwiec 2002 r.

Ground rent for the period April to June 2002

Treść ustawodawstwa krajowego: Upoważnienie do transportu hurtem w
zabudowach
pojazdów lub uszczelnionych kontenerach, które mają uniemożliwiać przepuszczanie płynów lub pyłu.

Content of the national legislation: Authorisation for transportation in bulk in vehicle swap bodies or containers sealed to be impermeable to fluids or dust.
Treść ustawodawstwa krajowego: Upoważnienie do transportu hurtem w
zabudowach
pojazdów lub uszczelnionych kontenerach, które mają uniemożliwiać przepuszczanie płynów lub pyłu.

Content of the national legislation: Authorisation for transportation in bulk in vehicle swap bodies or containers sealed to be impermeable to fluids or dust.

Treść ustawodawstwa krajowego: Upoważnienie do transportu hurtem w
zabudowach
pojazdów lub uszczelnionych kontenerach, które mają uniemożliwiać przepuszczanie płynów lub pyłu.

Content of the national legislation: Authorisation for transportation in bulk in vehicle swap bodies or containers sealed to be impermeable to fluids or dust.
Treść ustawodawstwa krajowego: Upoważnienie do transportu hurtem w
zabudowach
pojazdów lub uszczelnionych kontenerach, które mają uniemożliwiać przepuszczanie płynów lub pyłu.

Content of the national legislation: Authorisation for transportation in bulk in vehicle swap bodies or containers sealed to be impermeable to fluids or dust.

...nieruchomości spekulacyjnych” oznacza udzielanie kredytów w celu nabycia, zagospodarowania lub
zabudowy
gruntu w związku z nieruchomością bądź nabycia, zagospodarowania lub zabudowy takiej nieruc

...immovable property financing' means loans for the purposes of the acquisition of or development or
construction
on land in relation to immovable property, or of and in relation to such property,...
„finansowanie nieruchomości spekulacyjnych” oznacza udzielanie kredytów w celu nabycia, zagospodarowania lub
zabudowy
gruntu w związku z nieruchomością bądź nabycia, zagospodarowania lub zabudowy takiej nieruchomości i w związku z taką nieruchomością, z zamiarem jej odsprzedaży w celu osiągnięcia zysku;

'speculative immovable property financing' means loans for the purposes of the acquisition of or development or
construction
on land in relation to immovable property, or of and in relation to such property, with the intention of reselling for profit;

Ustawa nr 132/1999 w sprawie wykorzystania i
zabudowy
gruntów.

Act 132/1999 on Land Use and
Building
.
Ustawa nr 132/1999 w sprawie wykorzystania i
zabudowy
gruntów.

Act 132/1999 on Land Use and
Building
.

W przypadku gdy producent pojazdu, który występuje o homologację
zabudowy
układu silnika w pojeździe, jest producentem, który uzyskał homologację typu silnika dwupaliwowego jak oddzielnego zespołu...

In the case when the vehicle manufacturer who applies for approval of the
installation
of the engine system on the vehicle is the same manufacturer who received the type approval of the dual-fuel...
W przypadku gdy producent pojazdu, który występuje o homologację
zabudowy
układu silnika w pojeździe, jest producentem, który uzyskał homologację typu silnika dwupaliwowego jak oddzielnego zespołu technicznego, dokumentacja określona w pkt 11.2 nie jest wymagana.

In the case when the vehicle manufacturer who applies for approval of the
installation
of the engine system on the vehicle is the same manufacturer who received the type approval of the dual-fuel engine as a separate technical unit, the documentation specified in paragraph 11.2 is not required.

Zabudowa
linii brzegowej (ShorelineConstruction)

Shoreline
Construction
(ShorelineConstruction)
Zabudowa
linii brzegowej (ShorelineConstruction)

Shoreline
Construction
(ShorelineConstruction)

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich