Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: wątpliwość
W odpowiedzi na uwagi branży kablowej Niemcy poddają w
wątpliwość
rzekomą utratę klientów przez operatorów sieci kablowych i kwestionują dane przytoczone przez przedsiębiorstwo ish.

In response to the comments received from the cable industry, the German authorities call into question the alleged customer loss of the cable operators and contest the data submitted by ish.
W odpowiedzi na uwagi branży kablowej Niemcy poddają w
wątpliwość
rzekomą utratę klientów przez operatorów sieci kablowych i kwestionują dane przytoczone przez przedsiębiorstwo ish.

In response to the comments received from the cable industry, the German authorities call into question the alleged customer loss of the cable operators and contest the data submitted by ish.

W przypadku gdy pomoc ta stanowić by miała wsparcie płynności finansowej, Komisja wyraża
wątpliwość
, aby mogła zostać uznana za zgodną ze wspólnym rynkiem jako pomoc na rzecz ratowania...

Inasmuch as this aid constitutes cash aid, the Commission
doubts
that it can be declared to be compatible with the common market as rescue aid, as it has been granted for a period of more than 12...
W przypadku gdy pomoc ta stanowić by miała wsparcie płynności finansowej, Komisja wyraża
wątpliwość
, aby mogła zostać uznana za zgodną ze wspólnym rynkiem jako pomoc na rzecz ratowania przedsiębiorstwa, ponieważ została ona przyznana na okres dłuższy niż 12 miesięcy.

Inasmuch as this aid constitutes cash aid, the Commission
doubts
that it can be declared to be compatible with the common market as rescue aid, as it has been granted for a period of more than 12 months.

Zdaniem Komisji nie ma
wątpliwości
, aby minimalne wynagrodzenie obliczone przez strony na podstawie metody CAMP uznać za odpowiednie.

On the basis of the CAPM, the Commission has no
doubt
that the minimum remuneration determined by the parties can be regarded as appropriate.
Zdaniem Komisji nie ma
wątpliwości
, aby minimalne wynagrodzenie obliczone przez strony na podstawie metody CAMP uznać za odpowiednie.

On the basis of the CAPM, the Commission has no
doubt
that the minimum remuneration determined by the parties can be regarded as appropriate.

Choć wnoszący skargi poddają w
wątpliwość
ważność tej ekspertyzy uzasadniając to tym, że IceCapital mógł być ekonomicznie zależny od Tieliikelaitosu, fińskie władze twierdzą, że Tieliikelaitos jest...

While the complainants
doubt
the validity of this Expert statement, on the grounds that Icecapital would be economically dependent on Tieliikelaitos, the Finnish authorities argue that Tieliikelaitos...
Choć wnoszący skargi poddają w
wątpliwość
ważność tej ekspertyzy uzasadniając to tym, że IceCapital mógł być ekonomicznie zależny od Tieliikelaitosu, fińskie władze twierdzą, że Tieliikelaitos jest tylko jednym spośród wielu klientów IceCapitalu.

While the complainants
doubt
the validity of this Expert statement, on the grounds that Icecapital would be economically dependent on Tieliikelaitos, the Finnish authorities argue that Tieliikelaitos is only one of Icecapital’s clients among many others.

Włochy przyznały, że zważywszy na informacje, jakimi dysponowała Komisja w owym czasie,
wątpliwości
były uzasadnione.

They acknowledged that on the basis of the information available to the Commission at the time the
Commission's doubts
were justified.
Włochy przyznały, że zważywszy na informacje, jakimi dysponowała Komisja w owym czasie,
wątpliwości
były uzasadnione.

They acknowledged that on the basis of the information available to the Commission at the time the
Commission's doubts
were justified.

Kolejną kwestią, co do której Komisja miała
wątpliwości
, było to, czy po reformie systemu finansowania Hiszpania ustanowiła wystarczające zabezpieczenia przed możliwą nadmierną rekompensatą.

Another issue
about
which the Commission
had doubts
was whether, following the reform of the financing system, Spain
had
established sufficient safeguards against a possible overcompensation.
Kolejną kwestią, co do której Komisja miała
wątpliwości
, było to, czy po reformie systemu finansowania Hiszpania ustanowiła wystarczające zabezpieczenia przed możliwą nadmierną rekompensatą.

Another issue
about
which the Commission
had doubts
was whether, following the reform of the financing system, Spain
had
established sufficient safeguards against a possible overcompensation.

...nie jest wymagane do formalności celnych przy przywozie do Unii oraz że w przypadku poważnych
wątpliwości
świadectwa takie nie mogą stanowić dowodu niepreferencyjnego pochodzenia zgłoszonego pro

...for the customs formalities at importation into the Union and that in the event of serious
doubt
, such a certificate cannot serve as proof of the non-preferential origin of the declared produ
W tym kontekście Komisja stwierdza również, że przedstawienie niepreferencyjnego świadectwa pochodzenia nie jest wymagane do formalności celnych przy przywozie do Unii oraz że w przypadku poważnych
wątpliwości
świadectwa takie nie mogą stanowić dowodu niepreferencyjnego pochodzenia zgłoszonego produktu (art. 26 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiającego Wspólnotowy kodeks celny [6]).

In this context, the Commission also observes that the presentation of a non-preferential certificate of origin is not required for the customs formalities at importation into the Union and that in the event of serious
doubt
, such a certificate cannot serve as proof of the non-preferential origin of the declared product (Article 26 of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code [6]).

W przypadku
wątpliwości
stosuje się paliwo wzorcowe GR wymienione w załączniku 7, tj. paliwo z najwyższą liczbą Wobbe’ego lub

In case of
dispute
the fuel used shall be the reference fuel GR specified in Annex 7, i.e. the fuel with the highest Wobbe Index, or
W przypadku
wątpliwości
stosuje się paliwo wzorcowe GR wymienione w załączniku 7, tj. paliwo z najwyższą liczbą Wobbe’ego lub

In case of
dispute
the fuel used shall be the reference fuel GR specified in Annex 7, i.e. the fuel with the highest Wobbe Index, or

W przypadku
wątpliwości
stosuje się paliwo wzorcowe GR określone w załączniku 7, jeżeli silnik oznaczono dla gazów węglowodorowych (H), lub paliwo wzorcowe G23, jeżeli silnik jest oznaczony dla gazów...

In case of
dispute
the fuel used shall be the reference fuel GR specified in Annex 7 if the engine is labelled for the H-range of gases, or the reference fuel G23 if the engine is labelled for the...
W przypadku
wątpliwości
stosuje się paliwo wzorcowe GR określone w załączniku 7, jeżeli silnik oznaczono dla gazów węglowodorowych (H), lub paliwo wzorcowe G23, jeżeli silnik jest oznaczony dla gazów płynnych (L), tj. paliwo z najwyższą liczbą Wobbe’ego dla właściwych rodzajów gazu, lub [3]

In case of
dispute
the fuel used shall be the reference fuel GR specified in Annex 7 if the engine is labelled for the H-range of gases, or the reference fuel G23 if the engine is labelled for the L-range of gases, i.e. the fuel with the highest Wobbe Index for the relevant range, or [3]

W przypadku
wątpliwości
stosuje się paliwo wzorcowe G20 wymienione w załączniku 8, tj. paliwo z najwyższą liczbą Wobbe'ego; lub

In case of
dispute
the fuel used shall be the reference fuel G20 specified in Annex 8, i.e. the fuel with the highest Wobbe index, or
W przypadku
wątpliwości
stosuje się paliwo wzorcowe G20 wymienione w załączniku 8, tj. paliwo z najwyższą liczbą Wobbe'ego; lub

In case of
dispute
the fuel used shall be the reference fuel G20 specified in Annex 8, i.e. the fuel with the highest Wobbe index, or

W przypadku
wątpliwości
stosuje się paliwo wzorcowe G20 określone w załączniku 8, jeżeli silnik jest przeznaczony do pracy z gazami rodzaju H, lub paliwo wzorcowe G23, jeżeli silnik jest oznaczony...

In case of
dispute
the fuel used shall be the reference fuel G20 specified in Annex 8 if the engine is labelled for the H-range of gases, or the reference fuel G23 if the engine is labelled for the...
W przypadku
wątpliwości
stosuje się paliwo wzorcowe G20 określone w załączniku 8, jeżeli silnik jest przeznaczony do pracy z gazami rodzaju H, lub paliwo wzorcowe G23, jeżeli silnik jest oznaczony dla gazów węglowodorowych (H), lub paliwo wzorcowe G23, jeżeli silnik jest oznaczony dla gazów płynnych (L), tj. paliwo z najwyższą liczbą Wobbe'ego dla właściwych rodzajów gazu; lub

In case of
dispute
the fuel used shall be the reference fuel G20 specified in Annex 8 if the engine is labelled for the H-range of gases, or the reference fuel G23 if the engine is labelled for the L-range of gases, i.e. the fuel with the highest Wobbe index for the relevant range, or

W przypadku
wątpliwości
stosuje się jedno z paliw wzorcowych wymienionych w załączniku 7;

In any case of
dispute
the fuel shall be one of the reference fuels specified in Annex 7;
W przypadku
wątpliwości
stosuje się jedno z paliw wzorcowych wymienionych w załączniku 7;

In any case of
dispute
the fuel shall be one of the reference fuels specified in Annex 7;

W przypadku
wątpliwości
stosuje się jedno z paliw wzorcowych wymienionych w załączniku 8.

In any case of
dispute
the fuel shall be one of the reference fuels specified in Annex 8;
W przypadku
wątpliwości
stosuje się jedno z paliw wzorcowych wymienionych w załączniku 8.

In any case of
dispute
the fuel shall be one of the reference fuels specified in Annex 8;

W przypadku
wątpliwości
stosuje się jedno z paliw wzorcowych wymienionych w załączniku 7;

In any case of
dispute
the fuel shall be one of the references fuels specified in Annex 7;
W przypadku
wątpliwości
stosuje się jedno z paliw wzorcowych wymienionych w załączniku 7;

In any case of
dispute
the fuel shall be one of the references fuels specified in Annex 7;

W przypadku
wątpliwości
stosuje się jedno z paliw wzorcowych wymienionych w załączniku 8.

In any case of
dispute
the fuel shall be one of the references fuels specified in Annex 8;
W przypadku
wątpliwości
stosuje się jedno z paliw wzorcowych wymienionych w załączniku 8.

In any case of
dispute
the fuel shall be one of the references fuels specified in Annex 8;

W przypadku
wątpliwości
stosuje się jedno z paliw wzorcowych określonych przez CEC dla silników wysokoprężnych w dokumencie CEC RF-03-A-84.

In any case of
dispute
, the fuel shall be the reference fuel defined by CEC for compression ignition engines, in CEC document RF-03-A-84.
W przypadku
wątpliwości
stosuje się jedno z paliw wzorcowych określonych przez CEC dla silników wysokoprężnych w dokumencie CEC RF-03-A-84.

In any case of
dispute
, the fuel shall be the reference fuel defined by CEC for compression ignition engines, in CEC document RF-03-A-84.

W przypadku
wątpliwości
stosuje się jedno z paliw wzorcowych określonych przez CEC dla silników zasilanych benzyną w dokumentach CEC [2] RF-01-A-84 oraz RF-01-A-85.

In any case of
dispute
, the fuel shall be one of the reference fuels defined by CEC [2] for petrol fuelled engines, in CEC documents RF-01-A-84 and RF-01-A-85.
W przypadku
wątpliwości
stosuje się jedno z paliw wzorcowych określonych przez CEC dla silników zasilanych benzyną w dokumentach CEC [2] RF-01-A-84 oraz RF-01-A-85.

In any case of
dispute
, the fuel shall be one of the reference fuels defined by CEC [2] for petrol fuelled engines, in CEC documents RF-01-A-84 and RF-01-A-85.

W przypadku środków budzących
wątpliwości
stosuje się przepisy wspólnotowych wytycznych dotyczących pomocy państwa w sektorze rolnictwa [12] (zwanych dalej „wspólnotowymi wytycznymi dotyczącymi...

The Community guidelines for State aid in the agriculture sector [12] apply to the measures at issue here [13].
W przypadku środków budzących
wątpliwości
stosuje się przepisy wspólnotowych wytycznych dotyczących pomocy państwa w sektorze rolnictwa [12] (zwanych dalej „wspólnotowymi wytycznymi dotyczącymi rolnictwa”) [13].

The Community guidelines for State aid in the agriculture sector [12] apply to the measures at issue here [13].

W odpowiedzi na argument CFF podający w
wątpliwość
stosowanie orzecznictwa w sprawie Gröditzer, mając na uwadze, że wkład finansowy państwa w SNCM został powiązany ze sprzedażą 75 % jego udziałów,...

In response to CFF’s argument
calling
into
question
the application of the Gröditzer case-law by referring to the fact that the capital contribution of the State in SNCM was linked to the sale of 75...
W odpowiedzi na argument CFF podający w
wątpliwość
stosowanie orzecznictwa w sprawie Gröditzer, mając na uwadze, że wkład finansowy państwa w SNCM został powiązany ze sprzedażą 75 % jego udziałów, zmniejszając o tyle samo przewidywany zwrot, władze francuskie przypominają, że ujemna cena zbycia w kwocie 158 mln EUR odpowiada zbyciu całego kapitału SNCM, po którym nastąpiła nowa inwestycja państwa w wysokości 25 % ze stopą zwrotu […] % rocznie.

In response to CFF’s argument
calling
into
question
the application of the Gröditzer case-law by referring to the fact that the capital contribution of the State in SNCM was linked to the sale of 75 % of its holding, reducing in proportion the prospects of profit in return, the French authorities note that the negative sale price of EUR 158 million does correspond to the sale of the entirety of SNCM’s capital, followed by a new investment by the State of 25 % giving a return of […] % per year.

W przypadkach
wątpliwości
autentyczny jest tekst w języku Urzędu, w którym zostało dokonane zgłoszenie wspólnotowego znaku towarowego.

In cases of
doubt
, the text in the language of the Office in which the application for the Community trade mark was filed shall be authentic.
W przypadkach
wątpliwości
autentyczny jest tekst w języku Urzędu, w którym zostało dokonane zgłoszenie wspólnotowego znaku towarowego.

In cases of
doubt
, the text in the language of the Office in which the application for the Community trade mark was filed shall be authentic.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich