Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: wątpliwość
Grupa Dexia powołuje się na pismo władz francuskich [72] wystosowane w odpowiedzi na
wątpliwości
Komisji dotyczące nowej struktury banku hipotecznego (obecnie banku rozwoju, którego zadaniem jest...

It refers to a memorandum from the French authorities [72] responding to the Commission’s
questions about
the new mortgage lending structure (now the development bank for the financing of French...
Grupa Dexia powołuje się na pismo władz francuskich [72] wystosowane w odpowiedzi na
wątpliwości
Komisji dotyczące nowej struktury banku hipotecznego (obecnie banku rozwoju, którego zadaniem jest finansowanie francuskich samorządów lokalnych i francuskich zakładów opieki zdrowotnej, po zbyciu DMA) [73].

It refers to a memorandum from the French authorities [72] responding to the Commission’s
questions about
the new mortgage lending structure (now the development bank for the financing of French local authorities and French public health establishments, following the disposal of DMA) [73].

...stocznia w Margherze zdołała oddać do użytku cztery statki w ciągu 15 miesięcy, nie rozwiewa
wątpliwości
Komisji dotyczących przede wszystkim dostaw przewidzianych w odstępie dwóch miesięcy.

...Marghera managed in the past to deliver four ships in 15 months does not dispel the Commission's
doubts
, since they mainly concern the two planned deliveries within two months.
Fakt, że w przeszłości stocznia w Margherze zdołała oddać do użytku cztery statki w ciągu 15 miesięcy, nie rozwiewa
wątpliwości
Komisji dotyczących przede wszystkim dostaw przewidzianych w odstępie dwóch miesięcy.

The fact that Marghera managed in the past to deliver four ships in 15 months does not dispel the Commission's
doubts
, since they mainly concern the two planned deliveries within two months.

Po formalnym postępowaniu Komisja stwierdziła, że Polska nie była w stanie rozwiać
wątpliwości
Komisji dotyczących wykorzystania zapewnionej pomocy na restrukturyzację niezgodnie z przeznaczeniem.

...the formal investigation, the Commission has concluded that Poland has not been able to allay its
doubts
concerning misuse of the restructuring aid.
Po formalnym postępowaniu Komisja stwierdziła, że Polska nie była w stanie rozwiać
wątpliwości
Komisji dotyczących wykorzystania zapewnionej pomocy na restrukturyzację niezgodnie z przeznaczeniem.

Following the formal investigation, the Commission has concluded that Poland has not been able to allay its
doubts
concerning misuse of the restructuring aid.

Rozwiano również zawarte w decyzji o wszczęciu postępowania
wątpliwości
Komisji, dotyczące racjonalności ekonomicznej zaproponowanych środków wyrównawczych.

As for compensatory measures, the
doubts
surrounding the economical rationality of the measures proposed
raised
by the Commission in the opening decision have been allayed.
Rozwiano również zawarte w decyzji o wszczęciu postępowania
wątpliwości
Komisji, dotyczące racjonalności ekonomicznej zaproponowanych środków wyrównawczych.

As for compensatory measures, the
doubts
surrounding the economical rationality of the measures proposed
raised
by the Commission in the opening decision have been allayed.

Inwestorzy zakwestionowali również
wątpliwości
Komisji dotyczące wyceny HSH i zawyżonej ceny akcji.

The investors also disputed the Commission’s
doubts
regarding the valuation of HSH and an excessive share price.
Inwestorzy zakwestionowali również
wątpliwości
Komisji dotyczące wyceny HSH i zawyżonej ceny akcji.

The investors also disputed the Commission’s
doubts
regarding the valuation of HSH and an excessive share price.

Wątpliwości
Komisji dotyczące wyceny HSH opierały się na błędnych faktach.

The Commission’s
doubts about
the valuation of HSH were based on incorrect facts.
Wątpliwości
Komisji dotyczące wyceny HSH opierały się na błędnych faktach.

The Commission’s
doubts about
the valuation of HSH were based on incorrect facts.

Wątpliwości
Komisji dotyczyły następujących zagadnień:

The
doubts
of the Commission concerned the following points:
Wątpliwości
Komisji dotyczyły następujących zagadnień:

The
doubts
of the Commission concerned the following points:

W związku z powyższym
wątpliwości
Komisji dotyczące stosownego podziału obciążeń zostały w tym względzie rozwiane.

The Commission’s
doubts
regarding appropriate burden sharing
could
be dispelled on this point.
W związku z powyższym
wątpliwości
Komisji dotyczące stosownego podziału obciążeń zostały w tym względzie rozwiane.

The Commission’s
doubts
regarding appropriate burden sharing
could
be dispelled on this point.

Wątpliwości
Komisji dotyczące odpowiedniej przejrzystości i ujawniania ex ante zostały rozwiane.

The Commission’s
doubts
regarding adequate transparency and ex ante disclosure have been allayed.
Wątpliwości
Komisji dotyczące odpowiedniej przejrzystości i ujawniania ex ante zostały rozwiane.

The Commission’s
doubts
regarding adequate transparency and ex ante disclosure have been allayed.

W odpowiedzi na
wątpliwości
Komisji dotyczące mechanizmu obliczania pomocy, władze polskie wyjaśniły wzór wykorzystywany do obliczania elementów pomocy określony w polskim rozporządzeniu z dnia 11...

Referring to the
doubts raised
by the Commission concerning the calculation mechanism, the Polish authorities explained the formula used to calculate the aid elements indicated in the Polish...
W odpowiedzi na
wątpliwości
Komisji dotyczące mechanizmu obliczania pomocy, władze polskie wyjaśniły wzór wykorzystywany do obliczania elementów pomocy określony w polskim rozporządzeniu z dnia 11 sierpnia 2004 r. [11]. Wzór uwzględnia różnicę pomiędzy stopą referencyjną i stopą naliczania opłaty prolongacyjnej.

Referring to the
doubts raised
by the Commission concerning the calculation mechanism, the Polish authorities explained the formula used to calculate the aid elements indicated in the Polish Regulation of 11 August 2004 [11].

...zgłoszonych przez władze niemieckie potencjalnych czynników łagodzących oraz argumentów,
wątpliwości
Komisji nie zostały rozwiane.

...all additional potentially mitigating factors and arguments submitted by Germany, the Commission's
doubts
have not been allayed.
Podsumowując należy stwierdzić, że pomimo uwzględnienia wszystkich zgłoszonych przez władze niemieckie potencjalnych czynników łagodzących oraz argumentów,
wątpliwości
Komisji nie zostały rozwiane.

To conclude, having considered all additional potentially mitigating factors and arguments submitted by Germany, the Commission's
doubts
have not been allayed.

GRAWE reprezentuje pogląd, że
wątpliwości
Komisji nie są istotne, dopóki nie ma nakazu zwrotu środków.

According to GRAWE, the Commission’s
doubts were
irrelevant as long as there was no recovery order.
GRAWE reprezentuje pogląd, że
wątpliwości
Komisji nie są istotne, dopóki nie ma nakazu zwrotu środków.

According to GRAWE, the Commission’s
doubts were
irrelevant as long as there was no recovery order.

...przekazane przez władze włoskie, także w toku prowadzonego postępowania formalnego, potwierdziły
wątpliwości
Komisji, iż okoliczności, przywołane jako przyczyny opóźnień w tym konkretnym przypadku,

...including that provided during the formal investigation, has confirmed the Commission’s
doubts
as to
whether
the causes of delays invoked in this case satisfied Article 3(2), second subpar
Informacje przekazane przez władze włoskie, także w toku prowadzonego postępowania formalnego, potwierdziły
wątpliwości
Komisji, iż okoliczności, przywołane jako przyczyny opóźnień w tym konkretnym przypadku, nie spełniają wymogów przepisu art. 3 ust. 2 akapit drugi rozporządzenia w sprawie przemysłu stoczniowego i w związku z tym przedmiotowy środek pomocy nie jest zgodny ze wspólnym rynkiem w rozumieniu art. 87 ust. 3 lit. e) traktatu.

The information submitted by the Italian authorities, including that provided during the formal investigation, has confirmed the Commission’s
doubts
as to
whether
the causes of delays invoked in this case satisfied Article 3(2), second subparagraph, of the Shipbuilding Regulation, and so the measure under examination is not compatible with the common market under Article 87(3)(e) of the Treaty.

Władze niemieckie odrzucają
wątpliwości
Komisji, iż spodziewane straty w strukturze EAA mogły zostać niedoszacowane, powołując się przy tym na argument, iż wartość rzeczywistego zabezpieczenia EAA...

It rebuts the Commission's
doubts
that the expected losses in the EAA structure were underestimated, arguing that the EAA's actual risk provisioning amount is mainly driven by the Phoenix portfolio.
Władze niemieckie odrzucają
wątpliwości
Komisji, iż spodziewane straty w strukturze EAA mogły zostać niedoszacowane, powołując się przy tym na argument, iż wartość rzeczywistego zabezpieczenia EAA przed ryzykiem została określona przede wszystkim w oparciu o portfel Phoenix.

It rebuts the Commission's
doubts
that the expected losses in the EAA structure were underestimated, arguing that the EAA's actual risk provisioning amount is mainly driven by the Phoenix portfolio.

Wątpliwości
Komisji, czy wkład własny beneficjenta jest znaczący i czy osiąga próg określony w wytycznych z 2004 r., zostały rozwiane.

The Commission’s
doubts as
to whether the own contribution of the beneficiary is significant and reaches the threshold of the 2004 Guidelines have been allayed.
Wątpliwości
Komisji, czy wkład własny beneficjenta jest znaczący i czy osiąga próg określony w wytycznych z 2004 r., zostały rozwiane.

The Commission’s
doubts as
to whether the own contribution of the beneficiary is significant and reaches the threshold of the 2004 Guidelines have been allayed.

Zjednoczone Królestwo podziela
wątpliwości
Komisji, czy restrukturyzacja stoczni publicznych w Hiszpanii jest zgodna z zasadami rynkowymi.

The UK shares the Commission’s
doubts as
to whether the restructuring of the public shipyards in Spain is compatible with market principles.
Zjednoczone Królestwo podziela
wątpliwości
Komisji, czy restrukturyzacja stoczni publicznych w Hiszpanii jest zgodna z zasadami rynkowymi.

The UK shares the Commission’s
doubts as
to whether the restructuring of the public shipyards in Spain is compatible with market principles.

Informacje te wzbudziły
wątpliwości
Komisji czy opłaty pobierane od osób zobowiązanych do uiszczenia opłaty są odpowiednie dla usług, z których korzystają.

This information made the Commission
doubt
that the charges imposed on those liable for the charge corresponded to the services from which they benefited.
Informacje te wzbudziły
wątpliwości
Komisji czy opłaty pobierane od osób zobowiązanych do uiszczenia opłaty są odpowiednie dla usług, z których korzystają.

This information made the Commission
doubt
that the charges imposed on those liable for the charge corresponded to the services from which they benefited.

Wątpliwości
Komisji, czy spełnione zostały kryteria testu prywatnego wierzyciela, wyrażone w decyzji o wszczęciu postępowania zgodnie z art. 88 ust. 2 Traktatu WE, nie zostały rozwiane.

The Commission’s
doubts
set out in the decision to initiate the procedure of Article 88(2) of the EC Treaty as to whether the market economy creditor test was met have not been allayed.
Wątpliwości
Komisji, czy spełnione zostały kryteria testu prywatnego wierzyciela, wyrażone w decyzji o wszczęciu postępowania zgodnie z art. 88 ust. 2 Traktatu WE, nie zostały rozwiane.

The Commission’s
doubts
set out in the decision to initiate the procedure of Article 88(2) of the EC Treaty as to whether the market economy creditor test was met have not been allayed.

W odniesieniu do
wątpliwości
Komisji, czy pomoc udzielona NR ogranicza się do niezbędnego minimum, Zjednoczone Królestwo nie zgadza się z zarzutem, że zmieniony plan restrukturyzacji przyczynia się...

With regard to the Commission’
s doubts
whether the aid granted to NR is limited to the minimum necessary, the United Kingdom disputes that the amended restructuring plan creates a super-competitive...
W odniesieniu do
wątpliwości
Komisji, czy pomoc udzielona NR ogranicza się do niezbędnego minimum, Zjednoczone Królestwo nie zgadza się z zarzutem, że zmieniony plan restrukturyzacji przyczynia się do stworzenia superkonkurencyjnego nowego banku.

With regard to the Commission’
s doubts
whether the aid granted to NR is limited to the minimum necessary, the United Kingdom disputes that the amended restructuring plan creates a super-competitive new bank.

Nowe informacje wzbudziły
wątpliwości
Komisji, czy Sovello faktycznie posiadało status MŚP w rozumieniu zalecenia w sprawie MŚP.

The new information thus led to the fact that the Commission
had doubts
whether Sovello constituted a SME in the sense of the SME Recommendation.
Nowe informacje wzbudziły
wątpliwości
Komisji, czy Sovello faktycznie posiadało status MŚP w rozumieniu zalecenia w sprawie MŚP.

The new information thus led to the fact that the Commission
had doubts
whether Sovello constituted a SME in the sense of the SME Recommendation.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich