Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: ustawodawstwo
...danej osoby w celu przyznania jej świadczenia chorobowego lub zasiłku dla bezrobotnych na mocy
ustawodawstwa
irlandzkiego, osobie tej zalicza się kwotę równą średniej płacy tygodniowej pracownikó

...weekly earnings of an insured person for the grant of sickness or unemployment benefit under Irish
legislation
, an amount equal to the average weekly wage of employed persons in the relevant...
Niezależnie od art. 21 ust. 2 i art. 62 niniejszego rozporządzenia, aby obliczyć odnośne dochody tygodniowe zaliczalne na poczet ubezpieczenia danej osoby w celu przyznania jej świadczenia chorobowego lub zasiłku dla bezrobotnych na mocy
ustawodawstwa
irlandzkiego, osobie tej zalicza się kwotę równą średniej płacy tygodniowej pracowników najemnych w danym roku za każdy tydzień przepracowany w charakterze pracownika najemnego na podstawie ustawodawstwa innego państwa członkowskiego w tym okresie.

Notwithstanding Articles 21(2) and 62 of this Regulation, for the purposes of calculating the prescribed reckonable weekly earnings of an insured person for the grant of sickness or unemployment benefit under Irish
legislation
, an amount equal to the average weekly wage of employed persons in the relevant prescribed year shall be credited to that insured person in respect of each week of activity as an employed person under the legislation of another Member State during that prescribed year.

...na inwalidztwo wynikające z niezdolności do pracy byłby on uznany za niezdolnego do pracy na mocy
ustawodawstwa
irlandzkiego.

...that incapacity for work, he/she would have been regarded as being incapable of work under Irish
legislation
.
W przypadku gdy zastosowanie ma art. 46 niniejszego rozporządzenia, a w czasie gdy zainteresowany podlega ustawodawstwu innego państwa członkowskiego, wystąpi u niego niezdolność do pracy prowadząca do inwalidztwa, to do celów sekcji 118 ust. 1 lit. a) ujednoliconej ustawy o ochronie socjalnej z 2005 r. Irlandia uwzględnia wszystkie okresy, w których ze względu na inwalidztwo wynikające z niezdolności do pracy byłby on uznany za niezdolnego do pracy na mocy
ustawodawstwa
irlandzkiego.

Where Article 46 of this Regulation applies, if the person concerned suffers incapacity for work leading to invalidity while subject to the legislation of another Member State, Ireland shall, for the purposes of Section 118(1)(a) of the Social Welfare Consolidation Act 2005, take account of any periods during which, in respect of the invalidity that followed that incapacity for work, he/she would have been regarded as being incapable of work under Irish
legislation
.

...o siłach zbrojnych Malty (rozdział 220 ustawodawstwa maltańskiego), ustawy o policji (rozdział 164
ustawodawstwa
maltańskiego) i ustawy o więziennictwie (rozdział 260 ustawodawstwa maltańskiego)...

Solely for the purposes of the application of Articles 49 and 60 of this Regulation, persons employed under the Malta Armed Forces Act (Chapter 220 of the Laws of Malta), the Police Act (Chapter 164...
Wyłącznie do celów stosowania art. 49 i 60 niniejszego rozporządzenia osoby zatrudnione na mocy ustawy o siłach zbrojnych Malty (rozdział 220 ustawodawstwa maltańskiego), ustawy o policji (rozdział 164
ustawodawstwa
maltańskiego) i ustawy o więziennictwie (rozdział 260 ustawodawstwa maltańskiego) traktowane są jak urzędnicy służby cywilnej.

Solely for the purposes of the application of Articles 49 and 60 of this Regulation, persons employed under the Malta Armed Forces Act (Chapter 220 of the Laws of Malta), the Police Act (Chapter 164 of the Laws of Malta) and the Prisons Act (Chapter 260 of the Laws of Malta) shall be treated as civil servants.

...na mocy wspomnianych powyżej ustaw i na mocy rozporządzenia o emeryturach i rentach (rozdział 93
ustawodawstwa
maltańskiego) uznawane są – wyłącznie do celów art. 1 lit. e) rozporządzenia – za »sys

Pensions payable under the above Acts and under the Pensions Ordinance (Chapter 93 of the
Laws
of Malta) shall, solely for the purposes of Article 1(e) of the Regulation, be considered as “special...
Emerytury lub renty wypłacane na mocy wspomnianych powyżej ustaw i na mocy rozporządzenia o emeryturach i rentach (rozdział 93
ustawodawstwa
maltańskiego) uznawane są – wyłącznie do celów art. 1 lit. e) rozporządzenia – za »systemy specjalne dla urzędników służby cywilnej«.

Pensions payable under the above Acts and under the Pensions Ordinance (Chapter 93 of the
Laws
of Malta) shall, solely for the purposes of Article 1(e) of the Regulation, be considered as “special schemes for civil servants”.

W przypadku pracowników podlegających
ustawodawstwu
maltańskiemu należy podać maltański numer ubezpieczenia społecznego pracownika (np. A 123456 lub B 123456-78).

For workers subject to Maltese
legislation
, state worker’s Maltese social security number (e.g. A 123456 or B 123456 - 78).
W przypadku pracowników podlegających
ustawodawstwu
maltańskiemu należy podać maltański numer ubezpieczenia społecznego pracownika (np. A 123456 lub B 123456-78).

For workers subject to Maltese
legislation
, state worker’s Maltese social security number (e.g. A 123456 or B 123456 - 78).

...niniejszego rozporządzenia osoby zatrudnione na mocy ustawy o siłach zbrojnych Malty (rozdział 220
ustawodawstwa
maltańskiego), ustawy o policji (rozdział 164 ustawodawstwa maltańskiego) i ustawy...

Solely for the purposes of the application of Articles 49 and 60 of this Regulation, persons employed under the Malta Armed Forces Act (Chapter 220 of the Laws of Malta), the Police Act (Chapter 164...
Wyłącznie do celów stosowania art. 49 i 60 niniejszego rozporządzenia osoby zatrudnione na mocy ustawy o siłach zbrojnych Malty (rozdział 220
ustawodawstwa
maltańskiego), ustawy o policji (rozdział 164 ustawodawstwa maltańskiego) i ustawy o więziennictwie (rozdział 260 ustawodawstwa maltańskiego) traktowane są jak urzędnicy służby cywilnej.

Solely for the purposes of the application of Articles 49 and 60 of this Regulation, persons employed under the Malta Armed Forces Act (Chapter 220 of the Laws of Malta), the Police Act (Chapter 164 of the Laws of Malta) and the Prisons Act (Chapter 260 of the Laws of Malta) shall be treated as civil servants.

...ustawy o policji (rozdział 164 ustawodawstwa maltańskiego) i ustawy o więziennictwie (rozdział 260
ustawodawstwa
maltańskiego) traktowane są jak urzędnicy służby cywilnej.

Solely for the purposes of the application of Articles 49 and 60 of this Regulation, persons employed under the Malta Armed Forces Act (Chapter 220 of the Laws of Malta), the Police Act (Chapter 164...
Wyłącznie do celów stosowania art. 49 i 60 niniejszego rozporządzenia osoby zatrudnione na mocy ustawy o siłach zbrojnych Malty (rozdział 220 ustawodawstwa maltańskiego), ustawy o policji (rozdział 164 ustawodawstwa maltańskiego) i ustawy o więziennictwie (rozdział 260
ustawodawstwa
maltańskiego) traktowane są jak urzędnicy służby cywilnej.

Solely for the purposes of the application of Articles 49 and 60 of this Regulation, persons employed under the Malta Armed Forces Act (Chapter 220 of the Laws of Malta), the Police Act (Chapter 164 of the Laws of Malta) and the Prisons Act (Chapter 260 of the Laws of Malta) shall be treated as civil servants.

Uważa się, że metody wyceny stosowane zgodnie z obowiązującym
ustawodawstwem
można przyjąć dlatego, że:

It is claimed that the valuation methods applicable according to the current
legislation
in force can be adapted because:
Uważa się, że metody wyceny stosowane zgodnie z obowiązującym
ustawodawstwem
można przyjąć dlatego, że:

It is claimed that the valuation methods applicable according to the current
legislation
in force can be adapted because:

...wyłącznie określone rodzaje działalności niekomercyjnej, zgodnie z warunkami określonymi w
ustawodawstwie
włoskim, Komisja uznaje, że tego rodzaju działalności nie można uważać za działalność

...specific non-commercial activities, in accordance with the conditions laid down by the Italian
legislation
, the Commission finds that these activities cannot be considered economic activities for
Podsumowując, w świetle szczególnego charakteru zwolnienia z podatku IMU podmiotów niekomercyjnych prowadzących wyłącznie określone rodzaje działalności niekomercyjnej, zgodnie z warunkami określonymi w
ustawodawstwie
włoskim, Komisja uznaje, że tego rodzaju działalności nie można uważać za działalność gospodarczą w rozumieniu przepisów dotyczących pomocy państwa, a zatem środek ten nie wchodzi w zakres art. 107 ust. 1 Traktatu,

Finally, in view of the specific nature of the IMU exemption measure for non-commercial entities that carry on exclusively specific non-commercial activities, in accordance with the conditions laid down by the Italian
legislation
, the Commission finds that these activities cannot be considered economic activities for the purposes of the state aid rules and that therefore the measure does not fall within the scope of Article 107(1),

...(WE) nr 606/2009 stosuje się od dnia 1 sierpnia 2009 r. W celu zachowania spójności z
ustawodawstwem
włoskim i zapewnienia jednakowych praktyk enologicznych w odniesieniu do zbiorów wino

...(EC) No 606/2009 became applicable on 1 August 2009. To make it consistent with the Italian
national legislation
and to guarantee identical oenological practices for the 2009 harvests, these a
Rozporządzenie (WE) nr 606/2009 stosuje się od dnia 1 sierpnia 2009 r. W celu zachowania spójności z
ustawodawstwem
włoskim i zapewnienia jednakowych praktyk enologicznych w odniesieniu do zbiorów winogron w 2009 r., niniejszą zmianę i sprostowanie należy stosować z mocą wsteczną od dnia 1 sierpnia 2009 r.

Regulation (EC) No 606/2009 became applicable on 1 August 2009. To make it consistent with the Italian
national legislation
and to guarantee identical oenological practices for the 2009 harvests, these amendments and corrections must be applied retroactively as of 1 August 2009.

...niekomercyjne, o których mowa, prowadzące działalność w pełni zgodną z warunkami określonymi w
ustawodawstwie
włoskim nie działają jako przedsiębiorstwa w rozumieniu prawa Unii.

...when performing those activities in full compliance with the conditions laid down by the Italian
legislation
are not acting as undertakings for the purposes of Union law.
Z tego powodu podmioty niekomercyjne, o których mowa, prowadzące działalność w pełni zgodną z warunkami określonymi w
ustawodawstwie
włoskim nie działają jako przedsiębiorstwa w rozumieniu prawa Unii.

Therefore, the non-commercial entities concerned, when performing those activities in full compliance with the conditions laid down by the Italian
legislation
are not acting as undertakings for the purposes of Union law.

...do restrukturyzacji spółek z różnych państw członkowskich – system ten został przeniesiony do
ustawodawstwa
włoskiego na mocy dekretu legislacyjnego 544/1992 – Włochy samodzielnie rozszerzyły sy

As the Merger Directive — transposed in Italy’s
law
by D.Lgs. 544/1992 — only dealt with reorganisations of companies of different Member States, Italy has voluntarily extended the tax neutrality...
Jako że przepisy dyrektywy w sprawie łączenia przedsiębiorstw stosuje się wyłącznie do restrukturyzacji spółek z różnych państw członkowskich – system ten został przeniesiony do
ustawodawstwa
włoskiego na mocy dekretu legislacyjnego 544/1992 – Włochy samodzielnie rozszerzyły system neutralności podatkowej stosowany w przypadku restrukturyzacji spółek, obejmując nim również przypadki restrukturyzacji spółek znajdujących się na terytorium tego państwa.

As the Merger Directive — transposed in Italy’s
law
by D.Lgs. 544/1992 — only dealt with reorganisations of companies of different Member States, Italy has voluntarily extended the tax neutrality system to domestic reorganisations. By the D.Lgs.

...Komisja zauważa, że od dnia 1 stycznia 2013 r. w przypadku hybrydowego użytkowania budynku, według
ustawodawstwa
włoskiego możliwe jest obliczenie proporcjonalnego użytkowania nieruchomości do...

...from 1 January 2013, in the case of hybrid use of a building, it is possible under the Italian
legislation
to calculate the pro-rata commercial use of the real estate and to impose IMU on economi
Ponadto Komisja zauważa, że od dnia 1 stycznia 2013 r. w przypadku hybrydowego użytkowania budynku, według
ustawodawstwa
włoskiego możliwe jest obliczenie proporcjonalnego użytkowania nieruchomości do celów komercyjnych oraz nałożenie podatku IMU wyłącznie na podmioty gospodarcze.

Finally, the Commission notes that, from 1 January 2013, in the case of hybrid use of a building, it is possible under the Italian
legislation
to calculate the pro-rata commercial use of the real estate and to impose IMU on economic activities only.

Stosowanie
ustawodawstwa
niderlandzkiego dotyczącego niezdolności do pracy

Application of the Dutch
laws
relating to incapacity for work
Stosowanie
ustawodawstwa
niderlandzkiego dotyczącego niezdolności do pracy

Application of the Dutch
laws
relating to incapacity for work

...swobodnego przepływu osób są uprawnione do opieki zdrowotnej w ich kraju zamieszkania zgodnie z
ustawodawstwem
niderlandzkim:

...of persons, are entitled to health care in their country of residence pursuant to Netherlands
legislation
:
dla osób nienależących do kategorii opisanej w poprzednim akapicie, zamieszkujących za granicą oraz które zgodnie z rozporządzeniem lub porozumieniem EOG lub umową ze Szwajcarią w sprawie swobodnego przepływu osób są uprawnione do opieki zdrowotnej w ich kraju zamieszkania zgodnie z
ustawodawstwem
niderlandzkim:

persons not included in the category in the previous indent who are resident abroad and who, in application of the Regulation or pursuant to the EEA Agreement or the Agreement with Switzerland on the free movement of persons, are entitled to health care in their country of residence pursuant to Netherlands
legislation
:

...swobodnego przepływu osób, są uprawnione do opieki zdrowotnej w ich kraju zamieszkania zgodnie z
ustawodawstwem
niderlandzkim:

...of persons, are entitled to health care in their country of residence pursuant to Netherlands
legislation
:
lub dla osób nienależących do kategorii opisanej w poprzednim akapicie, zamieszkujących za granicą oraz które, zgodnie z rozporządzeniem lub porozumieniem EOG lub umową ze Szwajcarią w sprawie swobodnego przepływu osób, są uprawnione do opieki zdrowotnej w ich kraju zamieszkania zgodnie z
ustawodawstwem
niderlandzkim:

persons not included in the category in the previous indent who are resident abroad and who, in application of the Regulation or pursuant to the EEA Agreement or the Agreement with Switzerland on the free movement of persons, are entitled to health care in their country of residence pursuant to Netherlands
legislation
:

Ustawodawstwo
niemieckie dotyczące wypadków przy pracy i chorób zawodowych, za które należy się odszkodowanie na podstawie ustawy o rentach zagranicznych, oraz dotyczące świadczeń za okresy...

The German
legislation
on accidents at work and occupational diseases to be compensated for under the law governing foreign pensions and on benefits for insurance periods which can be credited under...
Ustawodawstwo
niemieckie dotyczące wypadków przy pracy i chorób zawodowych, za które należy się odszkodowanie na podstawie ustawy o rentach zagranicznych, oraz dotyczące świadczeń za okresy ubezpieczenia, które można zaliczyć na podstawie ustawy o rentach zagranicznych na obszarach wymienionych w art. 1 ust. 2 i 3 ustawy o osobach wysiedlonych i uchodźcach (Bundesvertriebenengesetz) zachowuje zastosowanie w ramach zakresu stosowania niniejszego rozporządzenia niezależnie od przepisów art. 2 ustawy o rentach zagranicznych (Fremdrentengesetz).

The German
legislation
on accidents at work and occupational diseases to be compensated for under the law governing foreign pensions and on benefits for insurance periods which can be credited under the law governing foreign pensions in the territories named in paragraph 1(2)(3) of the Act on affairs of displaced persons and refugees (Bundesvertriebenengesetz) continues to apply within the scope of application of this Regulation, notwithstanding the provisions of paragraph 2 of the Act on foreign pensions (Fremdrentengesetz).

...r., to do uwzględniania niemieckich okresów zastępczych (Ersatzzeiten) zastosowanie ma wyłącznie
ustawodawstwo
niemieckie.

...in force on 31 December 1991, is applicable for the recalculation of a pension, only the German
legislation
applies for the purposes of crediting German Ersatzzeiten (substitute periods).
W przypadku gdy do ponownego obliczenia świadczenia ma zastosowanie niemieckie ustawodawstwo emerytalno-rentowe obowiązujące w dniu 31 grudnia 1991 r., to do uwzględniania niemieckich okresów zastępczych (Ersatzzeiten) zastosowanie ma wyłącznie
ustawodawstwo
niemieckie.

In cases where the German pension legislation, in force on 31 December 1991, is applicable for the recalculation of a pension, only the German
legislation
applies for the purposes of crediting German Ersatzzeiten (substitute periods).

...Komisja zauważa, że Superintendencia de Sociedades [81] wyraźnie potwierdza, iż zgodnie z
ustawodawstwem
kolumbijskim dokonanie transgranicznych połączeń jednostek gospodarczych jest możliwe

...[81] explicitly confirms that cross-border business combinations are feasible under Colombian
legislation
[82];
po pierwsze, Komisja zauważa, że Superintendencia de Sociedades [81] wyraźnie potwierdza, iż zgodnie z
ustawodawstwem
kolumbijskim dokonanie transgranicznych połączeń jednostek gospodarczych jest możliwe [82];

first of all, the Commission notes that the Superintendencia de Sociedades [81] explicitly confirms that cross-border business combinations are feasible under Colombian
legislation
[82];

Kompetencje instytucji są regulowane przepisami
ustawodawstwa
łotewskiego, o ile tekst w dalszej części nie stanowi inaczej.

The competence of the institutions shall be governed by the provisions of Latvian
legislation
, unless specified otherwise hereinafter.
Kompetencje instytucji są regulowane przepisami
ustawodawstwa
łotewskiego, o ile tekst w dalszej części nie stanowi inaczej.

The competence of the institutions shall be governed by the provisions of Latvian
legislation
, unless specified otherwise hereinafter.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich