Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: ustawić
...które przestrzegają zasad i przepisów wynikających z ogólnej ustawy o spółdzielczości lub
ustaw
poszczególnych wspólnot autonomicznych.

‘Protected cooperatives’ are cooperatives which comply with the principles and provisions arising from the general law on cooperatives or the laws of Autonomous Communities.
„Spółdzielnie chronione” są to spółdzielnie, które przestrzegają zasad i przepisów wynikających z ogólnej ustawy o spółdzielczości lub
ustaw
poszczególnych wspólnot autonomicznych.

‘Protected cooperatives’ are cooperatives which comply with the principles and provisions arising from the general law on cooperatives or the laws of Autonomous Communities.

Dziennik
Ustaw
Finlandii nr 45/1994 z dnia 26 stycznia 1994 r., str. 117.

Statutes
of Finland No 45/1994 of 26 January 1994, p. 117.
Dziennik
Ustaw
Finlandii nr 45/1994 z dnia 26 stycznia 1994 r., str. 117.

Statutes
of Finland No 45/1994 of 26 January 1994, p. 117.

Nowy słoweński pakiet
ustaw
obejmuje nową ustawę o ochronie środowiska, ustawę o zmianie i uzupełnieniu ustawy o podatku akcyzowym oraz rozporządzenie o podatku środowiskowym od emisji dwutlenku...

The new
set
of national acts consists of the new Environmental protection act, the act amending the Law on Excise Duties and a governmental decree on the taxation of CO2 emissions (the ‘Decree’),...
Nowy słoweński pakiet
ustaw
obejmuje nową ustawę o ochronie środowiska, ustawę o zmianie i uzupełnieniu ustawy o podatku akcyzowym oraz rozporządzenie o podatku środowiskowym od emisji dwutlenku węgla (zwane dalej „rozporządzeniem”), które weszło w życie dnia 1 maja 2005 r.

The new
set
of national acts consists of the new Environmental protection act, the act amending the Law on Excise Duties and a governmental decree on the taxation of CO2 emissions (the ‘Decree’), entered into force on 1 May 2005.

Wskaźnik kontrolny informujący, że kierowca
ustawił
system w określony stan zgodnie z pkt 5.8 regulaminu nr 123, jest nieobowiązkowy.

A tell-tale to indicate that the driver has
set
the system into a state according to paragraph 5.8 of Regulation No 123 is optional.
Wskaźnik kontrolny informujący, że kierowca
ustawił
system w określony stan zgodnie z pkt 5.8 regulaminu nr 123, jest nieobowiązkowy.

A tell-tale to indicate that the driver has
set
the system into a state according to paragraph 5.8 of Regulation No 123 is optional.

Wskaźnik kontrolny informujący, że kierowca
ustawił
system w określony stan zgodnie z pkt 5.8. regulaminu nr 123, jest nieobowiązkowy.

A tell-tale to indicate that the driver has
set
the system into a state according to paragraph 5.8. of Regulation No 123 is optional.
Wskaźnik kontrolny informujący, że kierowca
ustawił
system w określony stan zgodnie z pkt 5.8. regulaminu nr 123, jest nieobowiązkowy.

A tell-tale to indicate that the driver has
set
the system into a state according to paragraph 5.8. of Regulation No 123 is optional.

Jeżeli tak
ustawiony
system lub jedna albo kilka jego części nie spełnia zaleceń pkt 6.2.3 powyżej, istnieje możliwość, zgodnie ze wskazówkami producenta, dokonania zmiany regulacji o maksymalnie 0,5...

Where a system or any part(s) thereof so
aimed
do not meet the requirements as indicated in paragraph 6.2.3. above, its
alignment
may, according to the instructions of the manufacturer, be changed,...
Jeżeli tak
ustawiony
system lub jedna albo kilka jego części nie spełnia zaleceń pkt 6.2.3 powyżej, istnieje możliwość, zgodnie ze wskazówkami producenta, dokonania zmiany regulacji o maksymalnie 0,5 stopnia w prawo lub w lewo i o 0,2 stopnia w górę lub w dół, w stosunku do regulacji początkowej.

Where a system or any part(s) thereof so
aimed
do not meet the requirements as indicated in paragraph 6.2.3. above, its
alignment
may, according to the instructions of the manufacturer, be changed, within 0,5 deg to the right or left and vertically 0,2 deg up or down, with respect to the initial aiming.

...89/552/EWG, zostały określone w następujących fragmentach Bundesgesetzblatt (Federalnego Dziennika
Ustaw
– I nr 85/2001 i II nr 305/2001):

...of Directive 89/552/EEC are set out in the following extracts from the Bundesgesetzblatt (Federal
Law Gazette
— I No 85/2001 and II No 305/2001):
Środki przyjęte przez Austrię, które mają zostać opublikowane zgodnie z art. 3a ust. 2 dyrektywy 89/552/EWG, zostały określone w następujących fragmentach Bundesgesetzblatt (Federalnego Dziennika
Ustaw
– I nr 85/2001 i II nr 305/2001):

The measures taken by Austria to be published pursuant to Article 3a(2) of Directive 89/552/EEC are set out in the following extracts from the Bundesgesetzblatt (Federal
Law Gazette
— I No 85/2001 and II No 305/2001):

...że Sinosure jest organem publicznym, któremu powierzono władzę rządową oraz realizowanie rządowych
ustaw
i planów, udzielanie ubezpieczenia kredytu eksportowego producentom produktu objętego...

As Sinosure is a public body vested with government authority and executing governmental
laws
and plans, the provision of export credit insurance to producers of the product concerned constitutes a...
Jako że Sinosure jest organem publicznym, któremu powierzono władzę rządową oraz realizowanie rządowych
ustaw
i planów, udzielanie ubezpieczenia kredytu eksportowego producentom produktu objętego postępowaniem stanowi wkład finansowy w formie potencjalnego bezpośredniego przekazania przez rząd środków finansowych w rozumieniu art. 3 pkt 1 lit. a) ppkt (i) rozporządzenia podstawowego.

As Sinosure is a public body vested with government authority and executing governmental
laws
and plans, the provision of export credit insurance to producers of the product concerned constitutes a financial contribution in the form of potential direct transfer of funds from the government within the meaning of Article 3(1)(a)(i) of the basic Regulation.

Emerytury lub renty wypłacane na mocy wspomnianych powyżej
ustaw
i na mocy rozporządzenia o emeryturach i rentach (rozdział 93 ustawodawstwa maltańskiego) uznawane są – wyłącznie do celów art. 1 lit....

Pensions payable under the above
Acts
and under the Pensions Ordinance (Chapter 93 of the Laws of Malta)
shall
, solely for the purposes of Article 1(e) of the Regulation, be considered as “special...
Emerytury lub renty wypłacane na mocy wspomnianych powyżej
ustaw
i na mocy rozporządzenia o emeryturach i rentach (rozdział 93 ustawodawstwa maltańskiego) uznawane są – wyłącznie do celów art. 1 lit. e) rozporządzenia – za »systemy specjalne dla urzędników służby cywilnej«.

Pensions payable under the above
Acts
and under the Pensions Ordinance (Chapter 93 of the Laws of Malta)
shall
, solely for the purposes of Article 1(e) of the Regulation, be considered as “special schemes for civil servants”.

...z treścią komunikatu w sprawie pomocy państwa dla radiofonii i telewizji publicznej oraz w świetle
ustaw
i zamówień, o których mowa w motywie 48 niniejszej decyzji, należy stwierdzić, iż nie ma...

In line with the Broadcasting Communication and in view of the
laws
and contracts referred to in recital 48 of this Decision, it should be concluded that there is RTP undoubtedly must perform the...
Zgodnie z treścią komunikatu w sprawie pomocy państwa dla radiofonii i telewizji publicznej oraz w świetle
ustaw
i zamówień, o których mowa w motywie 48 niniejszej decyzji, należy stwierdzić, iż nie ma żadnych wątpliwości co do tego, że spółka RTP musi wykonywać obowiązki publicznego nadawcy telewizyjnego oraz że spółce tej oficjalnie powierzono realizację misji publicznej.

In line with the Broadcasting Communication and in view of the
laws
and contracts referred to in recital 48 of this Decision, it should be concluded that there is RTP undoubtedly must perform the public service television obligations and a public service remit has, therefore, been officially entrusted to RTP.

...obowiązki świadczenia usługi publicznej wyraźnie powierzono spółce RTP na podstawie różnych
ustaw
i zamówień: art. 5 ustawy nr 58/90, art. 4 ust. 1 i art. 5 ustawy nr 21/92 oraz art. 1 starego

As referred to in recital 48 of this Decision, the public service obligations are clearly entrusted to RTP under various laws and contracts: Article 5 of Law No 58/90, Article 4(1) and Article 5 of...
Jak wspomniano w motywie 48 niniejszej decyzji, obowiązki świadczenia usługi publicznej wyraźnie powierzono spółce RTP na podstawie różnych
ustaw
i zamówień: art. 5 ustawy nr 58/90, art. 4 ust. 1 i art. 5 ustawy nr 21/92 oraz art. 1 starego i nowego zamówienia publicznego na usługi.

As referred to in recital 48 of this Decision, the public service obligations are clearly entrusted to RTP under various laws and contracts: Article 5 of Law No 58/90, Article 4(1) and Article 5 of Law No 21/92 and clause 1 of the old and new public service contracts.

...zapewnienie wdrożenia przyjętej strategii, w tym przyjęcie i wprowadzenie w życie niezbędnych
ustaw
i strategii politycznych oraz zwiększenie zdolności administracyjnych.

...the strategy adopted is put into effect, including adoption and implementation of the necessary
laws
and policies, and strengthen administrative capacity.
Zapewnienie całkowitej liberalizacji sektora łączności elektronicznej oraz niezależności organów regulacyjnych; zapewnienie wdrożenia przyjętej strategii, w tym przyjęcie i wprowadzenie w życie niezbędnych
ustaw
i strategii politycznych oraz zwiększenie zdolności administracyjnych.

Ensure full liberalisation of the electronic communications sector and the independence of the regulatory bodies; ensure that the strategy adopted is put into effect, including adoption and implementation of the necessary
laws
and policies, and strengthen administrative capacity.

...obowiązki świadczenia usług publicznych jednoznacznie zostały powierzone RTP na podstawie różnych
ustaw
i koncesji: art. 5 ustawy nr 58/90, art. 4 ust. 1 i art. 5 ustawy nr 21/92 oraz klauzuli 1...

As can be seen from paragraph 55, the public service obligations are clearly entrusted to RTP under various laws and contracts: Article 5 of Law No 58/90, Articles 4(1) and 5 of Law No 21/92 and...
Z motywu 55 wynika, że obowiązki świadczenia usług publicznych jednoznacznie zostały powierzone RTP na podstawie różnych
ustaw
i koncesji: art. 5 ustawy nr 58/90, art. 4 ust. 1 i art. 5 ustawy nr 21/92 oraz klauzuli 1 koncesji nadawcy publicznego.

As can be seen from paragraph 55, the public service obligations are clearly entrusted to RTP under various laws and contracts: Article 5 of Law No 58/90, Articles 4(1) and 5 of Law No 21/92 and Clause 1 of the public service contracts.

...w suplemencie do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej (seria S) [26] oraz w Dzienniku
Ustaw
i Rozporządzeń dla Bawarii.

...to the Official Journal of the European Union (S series) [26] and in the Bavarian Government
Gazette
.
Ogłoszenie o procedurze przetargowej zostało opublikowane w suplemencie do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej (seria S) [26] oraz w Dzienniku
Ustaw
i Rozporządzeń dla Bawarii.

The call for tender was published in the supplement to the Official Journal of the European Union (S series) [26] and in the Bavarian Government
Gazette
.

...radiofonii z dnia 29 lutego 1992 r. w wersji z dnia 1 stycznia 1999 r., opublikowana w Dzienniku
Ustaw
i Rozporządzeń, str. 130, ostatnio zmieniona ustawą z dnia 15 czerwca 2001 r., Dziennik Ustaw

...des Rundfunks of 29 February 1992 (State Media Treaty — MStV), in the version of 1 January 1999 (
Federal
Government
Gazette
, p. 130), as last amended by the Law of 15 June 2001 (Federal Gazette, p.
Umowa państwowa o współpracy pomiędzy Berlinem a Brandenburgią w zakresie radiofonii z dnia 29 lutego 1992 r. w wersji z dnia 1 stycznia 1999 r., opublikowana w Dzienniku
Ustaw
i Rozporządzeń, str. 130, ostatnio zmieniona ustawą z dnia 15 czerwca 2001 r., Dziennik Ustaw i Rozporządzeń (GVBl.), str. 185 („Medienstaatsvertrag” – „MStV”).

Staatsvertrag über die Zusammenarbeit zwischen Berlin und Brandenburg im Bereich des Rundfunks of 29 February 1992 (State Media Treaty — MStV), in the version of 1 January 1999 (
Federal
Government
Gazette
, p. 130), as last amended by the Law of 15 June 2001 (Federal Gazette, p. 185).

...z dnia 31 sierpnia 1991 r. (Rundfunkstaatsvertrag – RStV) w brzmieniu z 1 lipca 2002 r., Dziennik
Ustaw
i Rozporządzeń str. 162.

...of 31 August 1991 (State Broadcasting Treaty — RStV), in the version of 1 July 2002, Official
Gazette
, p. 162.
Umowa o transmisji radiowej w zjednoczonych Niemczech z dnia 31 sierpnia 1991 r. (Rundfunkstaatsvertrag – RStV) w brzmieniu z 1 lipca 2002 r., Dziennik
Ustaw
i Rozporządzeń str. 162.

Staatsvertrag über den Rundfunk im vereinten Deutschland of 31 August 1991 (State Broadcasting Treaty — RStV), in the version of 1 July 2002, Official
Gazette
, p. 162.

Bawarski Dziennik
Ustaw
i Rozporządzeń (Bayerisches Gesetz- und Verordnungsblatt) nr 18/1994, str. 602.

Bavarian Official Gazette [Bayerisches Gesetz- und Verordnungsblatt], No 18/1994, p. 602.
Bawarski Dziennik
Ustaw
i Rozporządzeń (Bayerisches Gesetz- und Verordnungsblatt) nr 18/1994, str. 602.

Bavarian Official Gazette [Bayerisches Gesetz- und Verordnungsblatt], No 18/1994, p. 602.

...Ustaw i Rozporządzeń, str. 130, ostatnio zmieniona ustawą z dnia 15 czerwca 2001 r., Dziennik
Ustaw
i Rozporządzeń (GVBl.), str. 185 („Medienstaatsvertrag” – „MStV”).

...1 January 1999 (Federal Government Gazette, p. 130), as last amended by the Law of 15 June 2001 (
Federal Gazette
, p. 185).
Umowa państwowa o współpracy pomiędzy Berlinem a Brandenburgią w zakresie radiofonii z dnia 29 lutego 1992 r. w wersji z dnia 1 stycznia 1999 r., opublikowana w Dzienniku Ustaw i Rozporządzeń, str. 130, ostatnio zmieniona ustawą z dnia 15 czerwca 2001 r., Dziennik
Ustaw
i Rozporządzeń (GVBl.), str. 185 („Medienstaatsvertrag” – „MStV”).

Staatsvertrag über die Zusammenarbeit zwischen Berlin und Brandenburg im Bereich des Rundfunks of 29 February 1992 (State Media Treaty — MStV), in the version of 1 January 1999 (Federal Government Gazette, p. 130), as last amended by the Law of 15 June 2001 (
Federal Gazette
, p. 185).

Powyższe cytaty z
ustaw
i rozporządzeń mających znaczenie dla sektora bankowego wskazują, że polityka rządu ChRL polegająca na udzielaniu pożyczek preferencyjnych producentom wyrobów ze stali...

The above citations from
laws
and regulations relevant for the banking sector show that the GOC policy to provide preferential lending to the organic coated steel producers extends also to...
Powyższe cytaty z
ustaw
i rozporządzeń mających znaczenie dla sektora bankowego wskazują, że polityka rządu ChRL polegająca na udzielaniu pożyczek preferencyjnych producentom wyrobów ze stali powlekanej organicznie obejmuje również banki komercyjne będące własnością prywatną oraz że rząd ChRL w istocie nakazuje im „prowadzenie działalności kredytowej zgodnie z zapotrzebowaniem krajowej gospodarki i rozwojem społecznym oraz zgodnie z wytycznymi państwowej polityki przemysłowej” [55].

The above citations from
laws
and regulations relevant for the banking sector show that the GOC policy to provide preferential lending to the organic coated steel producers extends also to privately-owned commercial banks and in fact the GOC instructs them to "carry out their loan business upon the needs of national economy and the social development and with the spirit of state industrial policies" [55].

Powyższe cytaty z
ustaw
i rozporządzeń mających znaczenie dla sektora bankowego wskazują, że polityka rządu ChRL polegająca na udzielaniu pożyczek preferencyjnych przedsiębiorstwom z sektora energii...

The above citations from
laws
and regulations relevant for the banking sector show that the GOC policy to provide preferential lending to the photovoltaic industry extends also to privately-owned...
Powyższe cytaty z
ustaw
i rozporządzeń mających znaczenie dla sektora bankowego wskazują, że polityka rządu ChRL polegająca na udzielaniu pożyczek preferencyjnych przedsiębiorstwom z sektora energii fotowoltaicznej obejmuje również banki komercyjne będące własnością prywatną oraz że rząd ChRL w istocie nakazuje im „prowadzenie działalności kredytowej zgodnie z zapotrzebowaniem krajowej gospodarki i rozwojem społecznym oraz zgodnie z duchem państwowej polityki przemysłowej” [64].

The above citations from
laws
and regulations relevant for the banking sector show that the GOC policy to provide preferential lending to the photovoltaic industry extends also to privately-owned commercial banks and in fact the GOC instructs them to ‘carry out their loan business upon the needs of national economy and the social development and with the spirit of state industrial policies’ [64].

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich