Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: tymczasem
Tymczasem
tekst decyzji nie zawiera takich przepisów i nie było to nawet zamiarem Komisji w tamtym czasie.

However
, the wording of the decisions does not contain such provisions and this was not even the intention of the Commission at the time.
Tymczasem
tekst decyzji nie zawiera takich przepisów i nie było to nawet zamiarem Komisji w tamtym czasie.

However
, the wording of the decisions does not contain such provisions and this was not even the intention of the Commission at the time.

Tymczasem
Belgia zobowiązała się do zniesienia tych przepisów szczególnych dotyczących centrów koordynacyjnych oraz do zastąpienia ich środkami alternatywnymi, które mają szerszy zasięg niż tylko...

In
the
meantime
, Belgium has undertaken to abolish the provisions specific to coordination centres and to replace them with alternative measures which do more than just amend the notified scheme.
Tymczasem
Belgia zobowiązała się do zniesienia tych przepisów szczególnych dotyczących centrów koordynacyjnych oraz do zastąpienia ich środkami alternatywnymi, które mają szerszy zasięg niż tylko zmianę zgłoszonego systemu.

In
the
meantime
, Belgium has undertaken to abolish the provisions specific to coordination centres and to replace them with alternative measures which do more than just amend the notified scheme.

Tymczasem
Republika Włoska wyjaśnia, że rozwiązanie jest konieczne, przede wszystkim, aby umożliwić emigrantom z Sardynii zachowanie powiązań ze wspólnotą kulturową, z której pochodzą [17].

However
the Italian Republic explains that the measure is necessary essentially to enable Sardinian emigrants to retain ties with their original cultural community [17].
Tymczasem
Republika Włoska wyjaśnia, że rozwiązanie jest konieczne, przede wszystkim, aby umożliwić emigrantom z Sardynii zachowanie powiązań ze wspólnotą kulturową, z której pochodzą [17].

However
the Italian Republic explains that the measure is necessary essentially to enable Sardinian emigrants to retain ties with their original cultural community [17].

Może jednak przedłużyć okres przeznaczony na ocenę, pod warunkiem że nie zostało
tymczasem
wystosowane zaproszenie do składania ofert.

However, it may extend the evaluation period provided that no invitation to tender is issued
in
the
meantime
.
Może jednak przedłużyć okres przeznaczony na ocenę, pod warunkiem że nie zostało
tymczasem
wystosowane zaproszenie do składania ofert.

However, it may extend the evaluation period provided that no invitation to tender is issued
in
the
meantime
.

Tymczasem
Niemcy przedstawiły, że wartość gospodarczą należy oszacować na poziomie 6 mld EUR (patrz: motyw 138).

Since then Germany has argued that the economic value of the risk shield should be estimated at a little over EUR 6 billion (see paragraph 138).
Tymczasem
Niemcy przedstawiły, że wartość gospodarczą należy oszacować na poziomie 6 mld EUR (patrz: motyw 138).

Since then Germany has argued that the economic value of the risk shield should be estimated at a little over EUR 6 billion (see paragraph 138).

Tymczasem
Komisja i państwa członkowskie nadal będą monitorować sytuację tych przewoźników w zakresie bezpieczeństwa.

Meanwhile
, the Commission and the Member States will continue to monitor the safety situation of these carriers.
Tymczasem
Komisja i państwa członkowskie nadal będą monitorować sytuację tych przewoźników w zakresie bezpieczeństwa.

Meanwhile
, the Commission and the Member States will continue to monitor the safety situation of these carriers.

Tymczasem
Komisja, we współpracy z EASA, nadal monitorować będzie poziom bezpieczeństwa w działalności hiszpańskich przewoźników lotniczych.

In the
meantime
, the Commission, in cooperation with EASA, will continue to monitor the safety performance of Spanish air carriers.
Tymczasem
Komisja, we współpracy z EASA, nadal monitorować będzie poziom bezpieczeństwa w działalności hiszpańskich przewoźników lotniczych.

In the
meantime
, the Commission, in cooperation with EASA, will continue to monitor the safety performance of Spanish air carriers.

Tymczasem
Komisja, we współpracy z EASA, nadal będzie monitorować poziom bezpieczeństwa w działalności hiszpańskich przewoźników lotniczych.

Meanwhile
the Commission, in co- operation with EASA, will continue to monitor the safety performance of Spanish air carriers.
Tymczasem
Komisja, we współpracy z EASA, nadal będzie monitorować poziom bezpieczeństwa w działalności hiszpańskich przewoźników lotniczych.

Meanwhile
the Commission, in co- operation with EASA, will continue to monitor the safety performance of Spanish air carriers.

...opłaty parafiskalnej, należało również zapewnić zgodność opłaty z innymi zasadami traktatu,
tymczasem
Komisja nadal miała wątpliwości dotyczące zgodności opłaty parafiskalnej z zasadą swobodne

Furthermore, given the close link between the aid measure and the collection of the parafiscal levy, the compliance of the levy with some of the other principles of the Treaty should also have been...
Ponadto, uwzględniając ścisły związek między środkiem pomocy i pobieraniem opłaty parafiskalnej, należało również zapewnić zgodność opłaty z innymi zasadami traktatu,
tymczasem
Komisja nadal miała wątpliwości dotyczące zgodności opłaty parafiskalnej z zasadą swobodnego świadczenia usług określoną w art. 56 TFUE i zasadą niedyskryminacji określonej w art. 110 TFUE.

Furthermore, given the close link between the aid measure and the collection of the parafiscal levy, the compliance of the levy with some of the other principles of the Treaty should also have been fulfilled and the Commission continued to have doubts about the compatibility of the parafiscal levy with the principle of freedom to provide services set out in Article 56 TFEU and the principle of non-discrimination set out in Article 110 TFEU.

Tymczasem
Komisja oszacowała, że od tej kwoty należy odliczyć kwotę konfiskaty, czyli 5,7 mln EUR. Spółka Brandt Italia nie dysponowała bowiem tą kwotą, zablokowaną w ramach środka ochronnego, od...

The Commission considers,
however
, that the sum seized, EUR 5,7 million, must be deducted from that figure. That sum was provisionally frozen by the judgment of the Ordinary Court of Brescia of 5...
Tymczasem
Komisja oszacowała, że od tej kwoty należy odliczyć kwotę konfiskaty, czyli 5,7 mln EUR. Spółka Brandt Italia nie dysponowała bowiem tą kwotą, zablokowaną w ramach środka ochronnego, od czasu orzeczenia Sądu Gospodarczego w Brescia z dnia 5 lipca 2004 r. Decyzję tę podjęto z uwagi na decyzję Komisji z dnia 30 marca 2004 r., a kwota ta została zablokowana ze względu na przewidywaną konieczność jej odzyskania.

The Commission considers,
however
, that the sum seized, EUR 5,7 million, must be deducted from that figure. That sum was provisionally frozen by the judgment of the Ordinary Court of Brescia of 5 July 2004, and was not available to Brandt Italia thereafter. The order to freeze it was made by reason of the Commission’s Decision of 30 March 2004: thus the sum was frozen as a precaution against the need to recover it.

Uzupełnienie skargi początkowej zostało odebrane w marcu 2001 r.
Tymczasem
Komisja otrzymała kolejną skargę podejmującą elementy pierwszej skargi.

An addendum to the complaint was received in March 2001. In the
meantime
, the Commission received another complaint raising the
same
points as the first.
Uzupełnienie skargi początkowej zostało odebrane w marcu 2001 r.
Tymczasem
Komisja otrzymała kolejną skargę podejmującą elementy pierwszej skargi.

An addendum to the complaint was received in March 2001. In the
meantime
, the Commission received another complaint raising the
same
points as the first.

Tymczasem
Komisja uważa, że środek wyrównawczy dotyczący marki Vedette zaproponowany przez władze francuskie jest jedynym rzeczywistym środkiem wyrównawczym i że nie jest wystarczający.

However
, the Commission considers that the only valid compensatory measure proposed by the French authorities is the measure relating to the Vedette brand, and that it is not sufficient.
Tymczasem
Komisja uważa, że środek wyrównawczy dotyczący marki Vedette zaproponowany przez władze francuskie jest jedynym rzeczywistym środkiem wyrównawczym i że nie jest wystarczający.

However
, the Commission considers that the only valid compensatory measure proposed by the French authorities is the measure relating to the Vedette brand, and that it is not sufficient.

Tymczasem
można stosować procedurę podaną w głównym tekście (rozdział C.10 A), ale tylko do biodegradowalności pierwotnej, wykorzystując odpowiednio niskie stężenia (< 100 μg/l) oraz zwalidowaną...

Meanwhile
the procedure given in the main text (chapter C.10 A) can be followed, but only for primary biodegradability, using suitably low concentrations (< 100 μg/l) and a validated analytical...
Tymczasem
można stosować procedurę podaną w głównym tekście (rozdział C.10 A), ale tylko do biodegradowalności pierwotnej, wykorzystując odpowiednio niskie stężenia (< 100 μg/l) oraz zwalidowaną procedurę analityczną.

Meanwhile
the procedure given in the main text (chapter C.10 A) can be followed, but only for primary biodegradability, using suitably low concentrations (< 100 μg/l) and a validated analytical procedure.

Tymczasem
polskie władze oświadczyły, że ten stan zatrudnienia odpowiada nowemu celowi długoterminowemu.

In
the
meantime
the Polish authorities have announced that the latter level corresponds to the new long-term objective.
Tymczasem
polskie władze oświadczyły, że ten stan zatrudnienia odpowiada nowemu celowi długoterminowemu.

In
the
meantime
the Polish authorities have announced that the latter level corresponds to the new long-term objective.

...2008 r., nie pozostawiła żadnego marginesu na jakiekolwiek opóźnienia w procesie produkcji,
tymczasem
stocznia doświadczała już poprzednio opóźnień zarówno w przypadku dostaw części, jak i w s

In addition, the fact that production was only due to begin on 28 September 2006 and delivery of the vessel was planned for 30 December 2007, that is only one month before the ultimate delivery...
Ponadto fakt, że produkcja miała rozpocząć się dopiero w dniu 28 września 2006 r., a dostawa statku była planowana na dzień 30 grudnia 2007 r., czyli na miesiąc tylko przed ostatecznym terminem dostawy przypadającym na dzień 28 stycznia 2008 r., nie pozostawiła żadnego marginesu na jakiekolwiek opóźnienia w procesie produkcji,
tymczasem
stocznia doświadczała już poprzednio opóźnień zarówno w przypadku dostaw części, jak i w samym procesie produkcji, czego dowodzą pozostałe wnioski o przedłużenie terminów złożone przez De Poli.

In addition, the fact that production was only due to begin on 28 September 2006 and delivery of the vessel was planned for 30 December 2007, that is only one month before the ultimate delivery deadline of 28 January 2008, left no margin for any delays in the production process, when the shipyard had previous experience of delays occurring both in the supply of parts and in the production process itself, as evidenced by the other requests for extensions to deadlines made by De Poli.

Tymczasem
okazuje się, że we Francji beneficjenci (gospodarstwa rolne i zakłady mięsne) nie wnoszą żadnego wkładu do wydatków związanych z usługą.

However
, in France, the beneficiary agricultural holdings and slaughterhouses did not appear to make any contribution to the expenditure involved in providing the service.
Tymczasem
okazuje się, że we Francji beneficjenci (gospodarstwa rolne i zakłady mięsne) nie wnoszą żadnego wkładu do wydatków związanych z usługą.

However
, in France, the beneficiary agricultural holdings and slaughterhouses did not appear to make any contribution to the expenditure involved in providing the service.

...dla przemysłu, głównie dlatego, że przedsiębiorstwa były związane kontraktami na surowce, gdy
tymczasem
straciły na spadku wielkości sprzedaży o 20 %.

...serious year for the industry mainly because the companies were locked into raw material contracts
but
lost more than 20 % of its sales volume.
Rok 2008 był szczególnie trudny dla przemysłu, głównie dlatego, że przedsiębiorstwa były związane kontraktami na surowce, gdy
tymczasem
straciły na spadku wielkości sprzedaży o 20 %.

2008 was a particularly serious year for the industry mainly because the companies were locked into raw material contracts
but
lost more than 20 % of its sales volume.

Państwa członkowskie powinny
tymczasem
móc stosować w tym zakresie przepisy krajowe bardziej restrykcyjne niż przepisy przewidziane w wykazie substancji aromatycznych, o którym mowa w art. 2 ust. 2...

Meanwhile
, the Member States should be able to apply national provisions in this matter stricter than the ones provided for in the list of flavouring substances referred to in Article 2(2) of...
Państwa członkowskie powinny
tymczasem
móc stosować w tym zakresie przepisy krajowe bardziej restrykcyjne niż przepisy przewidziane w wykazie substancji aromatycznych, o którym mowa w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2232/96.

Meanwhile
, the Member States should be able to apply national provisions in this matter stricter than the ones provided for in the list of flavouring substances referred to in Article 2(2) of Regulation (EC) No 2232/96.

Państwa członkowskie powinny
tymczasem
móc stosować w tym zakresie przepisy krajowe bardziej restrykcyjne niż przepisy przewidziane w wykazie substancji aromatycznych, o którym mowa w art. 2 ust. 2...

Meanwhile
, the Member States should be able to apply national provisions in this matter stricter than the ones provided for in the list of flavouring substances referred to in Article 2(2) of...
Państwa członkowskie powinny
tymczasem
móc stosować w tym zakresie przepisy krajowe bardziej restrykcyjne niż przepisy przewidziane w wykazie substancji aromatycznych, o którym mowa w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2232/96.

Meanwhile
, the Member States should be able to apply national provisions in this matter stricter than the ones provided for in the list of flavouring substances referred to in Article 2(2) of Regulation (EC) No 2232/96.

...43 % łącznych zdolności produkcyjnych EOG w zakresie druku publikacji techniką wklęsłodruku,
tymczasem
procentowy udział ludności tego kraju w łącznej liczbie ludności EOG (co stanowi prognozę

As can be seen from Chart 1, Germany accounts for 43 % of
all
rotogravure capacity in the EEA,
whereas
its population (and hence its estimated share of magazine/catalogue consumption) is only about...
Jak widać na wykresie 1, Niemcy dysponują 43 % łącznych zdolności produkcyjnych EOG w zakresie druku publikacji techniką wklęsłodruku,
tymczasem
procentowy udział ludności tego kraju w łącznej liczbie ludności EOG (co stanowi prognozę udziału Niemiec w konsumpcji czasopism/katalogów) wynosi tylko 17 %.

As can be seen from Chart 1, Germany accounts for 43 % of
all
rotogravure capacity in the EEA,
whereas
its population (and hence its estimated share of magazine/catalogue consumption) is only about 17 % of the EEA total.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich