Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: sądzić
Republika Czeska
sądzi
także, że podjęte środki mogłyby zostać ocenione wyłącznie jako pomoc udzielona AGB, a nie jako pomoc na rzecz GECB czy GECIH, ponieważ wszystkie podjęte środki miały jeden...

The Czech Republic further
considers
that the measures could only be seen as aid to AGB but not as aid to GECB or GECIH since all measures were aimed at the single goal of ensuring the long-term...
Republika Czeska
sądzi
także, że podjęte środki mogłyby zostać ocenione wyłącznie jako pomoc udzielona AGB, a nie jako pomoc na rzecz GECB czy GECIH, ponieważ wszystkie podjęte środki miały jeden cel, czyli przywrócenie długoterminowej rentowności jednostki transakcji bankowych banku AGB.

The Czech Republic further
considers
that the measures could only be seen as aid to AGB but not as aid to GECB or GECIH since all measures were aimed at the single goal of ensuring the long-term viability of AGB’s banking business.

Jednakże nawet jeżeli rzeczywiście było to celem pomocy, Komisja nie
sądzi
, aby fakt ten włączał tę pomoc w zakres stosowania art. 106 ust. 2 TFUE.

However the Commission does not
believe
that this brings the aid, even if this is its objective, within the remit of Article 106(2) of the TFEU.
Jednakże nawet jeżeli rzeczywiście było to celem pomocy, Komisja nie
sądzi
, aby fakt ten włączał tę pomoc w zakres stosowania art. 106 ust. 2 TFUE.

However the Commission does not
believe
that this brings the aid, even if this is its objective, within the remit of Article 106(2) of the TFEU.

...że: „Biorąc pod uwagę, że ryzyko kredytowe jest nadal wysokie i budzi obawy inwestorów, nie
sądzę
, aby spółki o ratingach poniżej BBB+ zgromadziły płynny kapitał w drodze emisji obligacji”.

...stated that: ‘Given the fact that credit risk is still pronounced and haunting investors, I don't
think
fluent capital will flow into corporate bonds rated below BBB+’.
W lutym 2001 r. w artykule opublikowanym przez Korea Herald [46] inny ekspert rynkowy stwierdził, że: „Biorąc pod uwagę, że ryzyko kredytowe jest nadal wysokie i budzi obawy inwestorów, nie
sądzę
, aby spółki o ratingach poniżej BBB+ zgromadziły płynny kapitał w drodze emisji obligacji”.

In February 2001, in an article in the Korea Herald [46], another market expert stated that: ‘Given the fact that credit risk is still pronounced and haunting investors, I don't
think
fluent capital will flow into corporate bonds rated below BBB+’.

Korekty dotyczyły obiektów, które, jak
sądzono
, były własnością Zarządu Dróg Publicznych, lecz były tylko wynajmowane, i odwrotnie.

Corrections were made for properties
thought
to be the in the ownership of the Public Road Administration but which were only rented properties – and vice versa.
Korekty dotyczyły obiektów, które, jak
sądzono
, były własnością Zarządu Dróg Publicznych, lecz były tylko wynajmowane, i odwrotnie.

Corrections were made for properties
thought
to be the in the ownership of the Public Road Administration but which were only rented properties – and vice versa.

...Europejskim Obszarze Gospodarczym różniła się nieco od przytoczonych powyżej danych, to nie należy
sądzić
, by była ona niższa niż 1,76 %.

Moreover, the photovoltaic market is growing so rapidly that even a slightly different growth pattern for the modules market in the EEA would not deviate such that it would be below 1,76 %.
Ponadto rynek produktów fotowoltaicznych rozwija się w takim tempie, iż nawet w przypadku gdyby rzeczywista dynamika wzrostu na rynku modułów słonecznych w Europejskim Obszarze Gospodarczym różniła się nieco od przytoczonych powyżej danych, to nie należy
sądzić
, by była ona niższa niż 1,76 %.

Moreover, the photovoltaic market is growing so rapidly that even a slightly different growth pattern for the modules market in the EEA would not deviate such that it would be below 1,76 %.

Rozwój technologiczny: Komisja nie
sądzi
, by pomoc mogła mieć znaczący negatywny wpływ na rozwój alternatywnych technologii w zakresie usuwania i odzysku odpadów.

Technological development: The Commission does not
expect
the measures to have a pronounced adverse effect on the development of alternative disposal and recovery technologies.
Rozwój technologiczny: Komisja nie
sądzi
, by pomoc mogła mieć znaczący negatywny wpływ na rozwój alternatywnych technologii w zakresie usuwania i odzysku odpadów.

Technological development: The Commission does not
expect
the measures to have a pronounced adverse effect on the development of alternative disposal and recovery technologies.

...wykonywania orzeczeń sądowych oraz dalszy rozwój zdolności instytucjonalnej sądów krajowych do
sądzenia
zbrodni wojennych przy pełnym przestrzeganiu zobowiązań międzynarodowych wobec MTKJ.

Create an IT network for prosecutors at all levels, ensure enforcement of court decisions and further strengthen the capacity to try war crimes domestically in full compliance with international...
Stworzenie systemu informatycznego dla prokuratury na wszystkich szczeblach, zapewnienie wykonywania orzeczeń sądowych oraz dalszy rozwój zdolności instytucjonalnej sądów krajowych do
sądzenia
zbrodni wojennych przy pełnym przestrzeganiu zobowiązań międzynarodowych wobec MTKJ.

Create an IT network for prosecutors at all levels, ensure enforcement of court decisions and further strengthen the capacity to try war crimes domestically in full compliance with international obligations to the ICTY.

Należy rozwinąć zdolność
sądzenia
zbrodni wojennych przy całkowitym poszanowaniu zobowiązań międzynarodowych i współpracy z MTKJ.

Develop the capacity to try war crimes domestically in full compliance with international obligations as to cooperation with ICTY.
Należy rozwinąć zdolność
sądzenia
zbrodni wojennych przy całkowitym poszanowaniu zobowiązań międzynarodowych i współpracy z MTKJ.

Develop the capacity to try war crimes domestically in full compliance with international obligations as to cooperation with ICTY.

Dalsza poprawa sytuacji osób
sądzonych
i skazanych za wyrażanie poglądów bez użycia przemocy.

Continue to remedy the situation of those persons prosecuted or sentenced for non-violent expression of opinion.
Dalsza poprawa sytuacji osób
sądzonych
i skazanych za wyrażanie poglądów bez użycia przemocy.

Continue to remedy the situation of those persons prosecuted or sentenced for non-violent expression of opinion.

„Jeśli
sądzą
Państwo, że Państwa dane osobowe znajdują się w systemie IMI, i chcieliby Państwo uzyskać wgląd do nich bądź usunąć je lub poprawić, należy zwrócić się do urzędu lub organizacji...

It is strongly recommended that important actors in IMI dealing with a high volume of requests should publish their privacy policies on their websites.
„Jeśli
sądzą
Państwo, że Państwa dane osobowe znajdują się w systemie IMI, i chcieliby Państwo uzyskać wgląd do nich bądź usunąć je lub poprawić, należy zwrócić się do urzędu lub organizacji zawodowej, z którymi się Państwo kontaktowali, lub też do dowolnego innego użytkownika systemu IMI, który uczestniczył w wymianie informacji. W przypadku gdy uzyskana odpowiedź Państwa nie zadowoli, mogą Państwo albo skontaktować się z innym użytkownikiem systemu IMI uczestniczącym w wymianie informacji, albo złożyć skargę do urzędu ochrony danych właściwego dla jednego z użytkowników systemu IMI uczestniczących w wymianie informacji.

It is strongly recommended that important actors in IMI dealing with a high volume of requests should publish their privacy policies on their websites.

Jeśli
sądzą
Państwo, że Państwa dane osobowe znajdują się w systemie IMI, i chcieliby Państwo uzyskać wgląd do nich bądź usunąć je lub poprawić, należy zwrócić się do urzędu lub organizacji...

If you
think
that your personal data is in IMI and you would like to have access to it or have it deleted or rectified, you may do so by contacting the administration or the professional body with...
Jeśli
sądzą
Państwo, że Państwa dane osobowe znajdują się w systemie IMI, i chcieliby Państwo uzyskać wgląd do nich bądź usunąć je lub poprawić, należy zwrócić się do urzędu lub organizacji zawodowej, z którymi się Państwo kontaktowali, lub też do dowolnego innego użytkownika systemu IMI, który uczestniczył w wymianie informacji.

If you
think
that your personal data is in IMI and you would like to have access to it or have it deleted or rectified, you may do so by contacting the administration or the professional body with which you had contacts or any other IMI user that was involved in the request.

Zwrócili się Państwo do nas z prośbą o udzielenie ochrony, ponieważ
sądzą
Państwo, że zostali zmuszeni do opuszczenia kraju z powodu prześladowań, wojny lub ryzyka doznania poważnej krzywdy.

You have asked us to protect you because you
consider
that you have been forced to leave your own country due to persecution, war or risk of serious harm.
Zwrócili się Państwo do nas z prośbą o udzielenie ochrony, ponieważ
sądzą
Państwo, że zostali zmuszeni do opuszczenia kraju z powodu prześladowań, wojny lub ryzyka doznania poważnej krzywdy.

You have asked us to protect you because you
consider
that you have been forced to leave your own country due to persecution, war or risk of serious harm.

Wnoszący skargi
sądzą
również, że personel biorący udział w specjalnych projektach usługowych stanowił rezerwę własnej siły roboczej Tieliikelaitosu, podczas gdy jego koszty poniesione zostały przez...

The complainants also
believe
that the personnel involved in special service projects constituted Tieliikelaitos’ own labour reserve whereas its expenses were paid by the Finnish State.
Wnoszący skargi
sądzą
również, że personel biorący udział w specjalnych projektach usługowych stanowił rezerwę własnej siły roboczej Tieliikelaitosu, podczas gdy jego koszty poniesione zostały przez fińskie państwo.

The complainants also
believe
that the personnel involved in special service projects constituted Tieliikelaitos’ own labour reserve whereas its expenses were paid by the Finnish State.

W takich przypadkach, jak
sądzono
, pola są mniej wartościowe i nie spodziewano się, by w przetargu nieograniczonym wpłynęły jakieś oferty.

In such cases, the fields were
thought
to be less valuable and no bids were expected to be received in an open tender.
W takich przypadkach, jak
sądzono
, pola są mniej wartościowe i nie spodziewano się, by w przetargu nieograniczonym wpłynęły jakieś oferty.

In such cases, the fields were
thought
to be less valuable and no bids were expected to be received in an open tender.

Ponadto jeżeli
sądzą
oni lub mają powody, aby sądzić, że pojazd, układ, komponent, oddzielny zespół techniczny, część lub wyposażenie stwarza poważne zagrożenie, informują o tym producenta i organy...

Furthermore, where they
consider
or have reason to believe that the vehicle, system, component, separate technical unit, part or equipment presents a serious risk, they shall inform the manufacturer...
Ponadto jeżeli
sądzą
oni lub mają powody, aby sądzić, że pojazd, układ, komponent, oddzielny zespół techniczny, część lub wyposażenie stwarza poważne zagrożenie, informują o tym producenta i organy nadzoru rynku.

Furthermore, where they
consider
or have reason to believe that the vehicle, system, component, separate technical unit, part or equipment presents a serious risk, they shall inform the manufacturer and the market surveillance authorities.

Ponadto jeżeli
sądzą
oni lub mają powody, aby uważać, że pojazd, układ, komponent, oddzielny zespół techniczny, część lub wyposażenie stwarza poważne zagrożenie, informują o tym producenta i organy...

Furthermore, where they consider or have reason to
believe
that the vehicle, system, component, separate technical unit, part or equipment presents a serious risk, they shall inform the manufacturer...
Ponadto jeżeli
sądzą
oni lub mają powody, aby uważać, że pojazd, układ, komponent, oddzielny zespół techniczny, część lub wyposażenie stwarza poważne zagrożenie, informują o tym producenta i organy nadzoru rynku.

Furthermore, where they consider or have reason to
believe
that the vehicle, system, component, separate technical unit, part or equipment presents a serious risk, they shall inform the manufacturer and the market surveillance authorities.

W opinii tej panel stwierdził, że nie ma żadnych powodów, aby
sądzić
, iż wprowadzenie napojów ryżowych z dodatkiem fitosteroli/fitostanoli zwiększy ryzyko nadmiernego spożycia fitosteroli.

In the statement the panel came to the conclusion that
there
is no reason to
believe
that the introduction of rice drinks with added phytosterols/phytostanols will increase the risk of...
W opinii tej panel stwierdził, że nie ma żadnych powodów, aby
sądzić
, iż wprowadzenie napojów ryżowych z dodatkiem fitosteroli/fitostanoli zwiększy ryzyko nadmiernego spożycia fitosteroli.

In the statement the panel came to the conclusion that
there
is no reason to
believe
that the introduction of rice drinks with added phytosterols/phytostanols will increase the risk of overconsumption of phytosterols.

Producent ten jest powiązany z jednym z producentów wspólnotowych, nie ma jednak powodu, aby
sądzić
, iż może to wpłynąć na wiarygodność danych, które zostały dodatkowo poddane weryfikacji w siedzibie...

This cooperating producer is related to one of the Community producers, but
there
is no reason to
believe
that this would affect the reliability of the data, which was moreover verified at the...
Producent ten jest powiązany z jednym z producentów wspólnotowych, nie ma jednak powodu, aby
sądzić
, iż może to wpłynąć na wiarygodność danych, które zostały dodatkowo poddane weryfikacji w siedzibie producenta.

This cooperating producer is related to one of the Community producers, but
there
is no reason to
believe
that this would affect the reliability of the data, which was moreover verified at the company's premises.

...całość eksportu chińskiego rozpatrywanego produktu do Wspólnoty, nie ma powodów, aby
sądzić
, iż jakikolwiek producent eksportujący wstrzymał się od współpracy.

...producers appeared to account for all Chinese exports of the product concerned to the Community,
there
was no reason to
believe
that any exporting producer abstained from cooperating.
Jako że trzej zainteresowani producenci eksportujący reprezentowali całość eksportu chińskiego rozpatrywanego produktu do Wspólnoty, nie ma powodów, aby
sądzić
, iż jakikolwiek producent eksportujący wstrzymał się od współpracy.

Since the three known exporting producers appeared to account for all Chinese exports of the product concerned to the Community,
there
was no reason to
believe
that any exporting producer abstained from cooperating.

...zobligowany do przestrzegania złożonych obietnic (zresztą żaden element w dokumentach nie pozwala
sądzić
, iż nie zawsze było to intencją rządu).

...order to keep its reputation intact on the financial markets, to respect the promises it had made (
there
is nothing on file to
suggest
that this was not always the Government's intention).
Elementy te potwierdzają opinię Komisji, zgodnie z którą rząd francuski, aby zachować nienaruszoną reputację na rynkach finansowych, był zobligowany do przestrzegania złożonych obietnic (zresztą żaden element w dokumentach nie pozwala
sądzić
, iż nie zawsze było to intencją rządu).

This evidence confirms the Commission's opinion that the French Government was obliged, in order to keep its reputation intact on the financial markets, to respect the promises it had made (
there
is nothing on file to
suggest
that this was not always the Government's intention).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich