Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: rzecz
...grudnia 2006 r. w sprawie ustanowienia wspólnych reguł dla niektórych rodzajów drogowego przewozu
rzeczy
(tekst ujednolicony) (Dz.U. L 374 z 27.12.2006, str. 5).

‘32006 L 0094: Directive 2006/94/EC of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 on the establishment of common rules for certain types of carriage of goods by road (codified...
„32006 L 0094: dyrektywa 2006/94/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. w sprawie ustanowienia wspólnych reguł dla niektórych rodzajów drogowego przewozu
rzeczy
(tekst ujednolicony) (Dz.U. L 374 z 27.12.2006, str. 5).

‘32006 L 0094: Directive 2006/94/EC of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 on the establishment of common rules for certain types of carriage of goods by road (codified version) (OJ L 374, 27.12.2006, p. 5).

...grudnia 2006 r. w sprawie ustanowienia wspólnych reguł dla niektórych rodzajów drogowego przewozu
rzeczy
(tekst ujednolicony).

...establishment of common rules for certain types of carriage of goods by road (codified version) is
to
be incorporated into the Agreement.
W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę 2006/94/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. w sprawie ustanowienia wspólnych reguł dla niektórych rodzajów drogowego przewozu
rzeczy
(tekst ujednolicony).

Directive 2006/94/EC of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 on the establishment of common rules for certain types of carriage of goods by road (codified version) is
to
be incorporated into the Agreement.

Po określeniu wartości puli kredytów hipotecznych taka pula jest przekazywana na
rzecz
HFF w zamian za obligacje HFF, które są przekazywane instytucji finansowej [20]. Ostateczne rozliczenie ma...

When the value of the mortgage loan pool has been determined, it is transferred
to
HFF in exchange for HFF bonds, which are transferred to the financial institution [20].Final settlement takes place...
Po określeniu wartości puli kredytów hipotecznych taka pula jest przekazywana na
rzecz
HFF w zamian za obligacje HFF, które są przekazywane instytucji finansowej [20]. Ostateczne rozliczenie ma miejsce około 8–10 lat po dacie zawarcia umowy [21].

When the value of the mortgage loan pool has been determined, it is transferred
to
HFF in exchange for HFF bonds, which are transferred to the financial institution [20].Final settlement takes place approximately 8 to 10 years after the agreement is entered into [21].

...zwłaszcza w kontekście dwóch głównych projektów z tej dziedziny, do których należą Unia na
rzecz
Śródziemnomorza i partnerstwo wschodnie, wymaga przygotowania przyszłych unijnych punktów kont

...especially in the light of the two major neighbourhood political projects, namely the Union
for
the Mediterranean and the Eastern Partnership, makes it necessary to prepare future Union contac
Nowa wzmocniona europejska polityka sąsiedztwa, tak jak ją postrzegają Parlament Europejski i Rada w swoich odnośnych decyzjach i rezolucjach, zwłaszcza w kontekście dwóch głównych projektów z tej dziedziny, do których należą Unia na
rzecz
Śródziemnomorza i partnerstwo wschodnie, wymaga przygotowania przyszłych unijnych punktów kontaktowych, tj. personelu do pracy na stanowiskach w zakresie unijnej polityki sąsiedztwa w krajach sąsiadujących, od Maroka po Białoruś.

The new enhanced European Neighbourhood Policy, as projected by the European Parliament and the Council in their respective decisions and resolutions, especially in the light of the two major neighbourhood political projects, namely the Union
for
the Mediterranean and the Eastern Partnership, makes it necessary to prepare future Union contact points, i.e. personnel
for
EU-ENP-related jobs in the neighbourhood countries from Morocco to Belarus.

...zwłaszcza w kontekście dwóch głównych projektów z tej dziedziny, do których należą Unia na
rzecz
Śródziemnomorza i partnerstwo wschodnie, wymaga przygotowania przyszłych unijnych punktów kont

...especially in the light of the two major neighbourhood political projects, namely the Union
for
the Mediterranean and the Eastern Partnership, makes it necessary to prepare future Union contac
Nowa wzmocniona europejska polityka sąsiedztwa, tak jak ją postrzegają Rada i Parlament Europejski w swoich odnośnych decyzjach i rezolucjach, zwłaszcza w kontekście dwóch głównych projektów z tej dziedziny, do których należą Unia na
rzecz
Śródziemnomorza i partnerstwo wschodnie, wymaga przygotowania przyszłych unijnych punktów kontaktowych, tj. personelu do pracy na stanowiskach w zakresie unijnej polityki sąsiedztwa w krajach sąsiadujących, od Maroka po Białoruś.

The New Enhanced European Neighbourhood Policy, as projected by the Council and the European Parliament in their respective decisions and resolutions, especially in the light of the two major neighbourhood political projects, namely the Union
for
the Mediterranean and the Eastern Partnership, makes it necessary to prepare future Union contact points, i.e. personnel
for
EU-ENP-related jobs in the neighbourhood countries from Morocco to Belarus.

W 2008 roku we wspólnej deklaracji z paryskiego szczytu na
rzecz
Śródziemnomorza potwierdzono, że Unia jest gotowa do przeanalizowania i opracowania praktycznych działań, które przygotują odpowiednie...

In 2008, the Joint Declaration of the Paris Summit
for
the Mediterranean confirmed the Union's readiness to consider and work out practical steps to prepare the proper ground for full implementation...
W 2008 roku we wspólnej deklaracji z paryskiego szczytu na
rzecz
Śródziemnomorza potwierdzono, że Unia jest gotowa do przeanalizowania i opracowania praktycznych działań, które przygotują odpowiednie warunki do pełnego wdrożenia rezolucji z 1995 roku w sprawie Bliskiego Wschodu („rezolucja z 1995 roku”) przyjętej podczas konferencji przeglądowej NPT oraz ustanowienia takiej strefy.

In 2008, the Joint Declaration of the Paris Summit
for
the Mediterranean confirmed the Union's readiness to consider and work out practical steps to prepare the proper ground for full implementation of the NPT Review Conference's 1995 Resolution on the Middle East (the 1995 Resolution) and the creation of such a zone.

...budżetowe, przekazane przez władze niemieckie, odnoszą się zatem jedynie do środków przyznanych na
rzecz
TGD w związku z wykonywaniem zobowiązań z tytułu świadczenia usług publicznych w latach...

...the budgetary data provided by Germany and presented in the Annex concern the payments to the TGD
for
the costs incurred in discharging public service obligations during the period from 1990 to...
Zawarte w załączniku dane budżetowe, przekazane przez władze niemieckie, odnoszą się zatem jedynie do środków przyznanych na
rzecz
TGD w związku z wykonywaniem zobowiązań z tytułu świadczenia usług publicznych w latach 1990–2008.

Accordingly, the budgetary data provided by Germany and presented in the Annex concern the payments to the TGD
for
the costs incurred in discharging public service obligations during the period from 1990 to 2008.

Biorąc powyższe pod uwagę, należy stwierdzić, iż rekompensaty przyznane na
rzecz
TGD w latach 1990–2004 w związku z realizacją usług publicznych stanowią pomoc państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1....

Accordingly, the public service compensation granted
to
the TGD over the period 1990 to 2004 constitutes State aid under Article 107(1) TFEU which is compatible with Article 106(2) TFEU.
Biorąc powyższe pod uwagę, należy stwierdzić, iż rekompensaty przyznane na
rzecz
TGD w latach 1990–2004 w związku z realizacją usług publicznych stanowią pomoc państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1. Pomoc ta jest zgodna z art. 106 ust. 2 TFUE.

Accordingly, the public service compensation granted
to
the TGD over the period 1990 to 2004 constitutes State aid under Article 107(1) TFEU which is compatible with Article 106(2) TFEU.

W związku z tym władze niemieckie nie zdołały dowieść, iż wysokość rekompensat wypłaconych na
rzecz
TGD w latach 1990–2004 została określona na podstawie analizy kosztów, jakie typowe, dobrze...

Germany has therefore not demonstrated that
for
the period 1990
to
2004 the TGD was compensated in accordance with an analysis of the costs of a typical well-run undertaking providing such a public...
W związku z tym władze niemieckie nie zdołały dowieść, iż wysokość rekompensat wypłaconych na
rzecz
TGD w latach 1990–2004 została określona na podstawie analizy kosztów, jakie typowe, dobrze zarządzane przedsiębiorstwo poniosłoby, wywiązując się z obowiązku świadczenia usług publicznych.

Germany has therefore not demonstrated that
for
the period 1990
to
2004 the TGD was compensated in accordance with an analysis of the costs of a typical well-run undertaking providing such a public service.

W związku z powyższym rekompensaty przyznawane corocznie na
rzecz
TGD w latach 1990–2004 stanowią pomoc państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE. Rekompensata roczna wypłacana od dnia 1 stycznia...

The annual compensation granted to the TGD over the period 1990 to 2004 therefore constitutes State aid within the meaning of Article 107(1) TFEU, whereas the annual compensation granted to the TGD...
W związku z powyższym rekompensaty przyznawane corocznie na
rzecz
TGD w latach 1990–2004 stanowią pomoc państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE. Rekompensata roczna wypłacana od dnia 1 stycznia 2005 r., która została przyznana na podstawie otwartej procedury przetargowej, jest natomiast zgodna ze wszystkimi warunkami określonymi w wyroku w sprawie Altmark i w związku z tym nie stanowi pomocy państwa na rzecz TGD.

The annual compensation granted to the TGD over the period 1990 to 2004 therefore constitutes State aid within the meaning of Article 107(1) TFEU, whereas the annual compensation granted to the TGD from 1 January 2005 following a public procurement procedure complies with all the conditions cited in the Altmark judgment and therefore does not constitute State aid to the TGD.

...do wiadomości, iż z dokumentów przekazanych przez władze niemieckie wynika, że środki przyznane na
rzecz
TGD w okresie od dnia 1 stycznia 2005 r. do końca 2008 r. nie były wystarczające do...

In this context the Commission takes note of the information submitted by Germany concerning the payments to the TGD from 1 January 2005 to end 2008 which shows that these payments did not cover the...
Z uwagi na powyższe Komisja przyjmuje do wiadomości, iż z dokumentów przekazanych przez władze niemieckie wynika, że środki przyznane na
rzecz
TGD w okresie od dnia 1 stycznia 2005 r. do końca 2008 r. nie były wystarczające do pokrycia całkowitych kosztów realizacji środków ogólnych.

In this context the Commission takes note of the information submitted by Germany concerning the payments to the TGD from 1 January 2005 to end 2008 which shows that these payments did not cover the total costs of the general measures.

Na
rzecz
TGD realizowane są poniżej wymienione świadczenia.

The benefits
to
the TGD are set out below.
Na
rzecz
TGD realizowane są poniżej wymienione świadczenia.

The benefits
to
the TGD are set out below.

Rekompensata roczna, o której mowa w motywach 17 i 18, przyznana na
rzecz
TGD po dniu 1 stycznia 2005 r. w związku ze świadczeniem usług publicznych, spełnia wszystkie warunki określone w wyroku w...

The annual compensation referred to in recitals 17 and 18, granted
to
the TGD from 1 January 2005 to discharge a public service obligation, complies with all the conditions of the Altmark judgment...
Rekompensata roczna, o której mowa w motywach 17 i 18, przyznana na
rzecz
TGD po dniu 1 stycznia 2005 r. w związku ze świadczeniem usług publicznych, spełnia wszystkie warunki określone w wyroku w sprawie Altmark i dlatego też nie stanowi pomocy państwa,

The annual compensation referred to in recitals 17 and 18, granted
to
the TGD from 1 January 2005 to discharge a public service obligation, complies with all the conditions of the Altmark judgment and therefore does not constitute State aid,

W przypadku gdy wysokość rekompensat przyznanych na
rzecz
TGD jest wyższa od kosztów dodatkowych związanych z realizacją misji usługi publicznej, można uznać, że zasada proporcjonalności jest...

If the compensation granted
to
the TGD is not higher than the additional costs of the public service obligation, the proportionality principle can be regarded as having been fulfilled.
W przypadku gdy wysokość rekompensat przyznanych na
rzecz
TGD jest wyższa od kosztów dodatkowych związanych z realizacją misji usługi publicznej, można uznać, że zasada proporcjonalności jest zachowana.

If the compensation granted
to
the TGD is not higher than the additional costs of the public service obligation, the proportionality principle can be regarded as having been fulfilled.

Pomoc na
rzecz
TGD jest przyznawana od 1974 r. Zgodnie z art. 15 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 z dnia 22 marca 1999 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania art. 93 Traktatu [3]...

The aid has been
paid to
the TGD since 1974. Under Article 15(1) of Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules
for
the application of Article 93 of the EC Treaty...
Pomoc na
rzecz
TGD jest przyznawana od 1974 r. Zgodnie z art. 15 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 z dnia 22 marca 1999 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania art. 93 Traktatu [3] uprawnienia Komisji do żądania zwrotu pomocy są ograniczone do 10 lat.

The aid has been
paid to
the TGD since 1974. Under Article 15(1) of Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules
for
the application of Article 93 of the EC Treaty [3], the powers of the Commission to recover aid are subject to a limitation period of ten years.

Istnienie pomocy państwa na
rzecz
TGD

Presence of aid
to
the TGD
Istnienie pomocy państwa na
rzecz
TGD

Presence of aid
to
the TGD

...kosztów związanych z realizacją środków ogólnych przekraczała wartość pomocy przyznanej na
rzecz
TGD.

...additional costs arising from the general measures exceeded the aid granted to the TGD (see Annex
to
this Decision).
Jak wynika z załącznika do niniejszej decyzji, w okresie 1990–2004, istotnym w kontekście niniejszej decyzji, wysokość dodatkowych kosztów związanych z realizacją środków ogólnych przekraczała wartość pomocy przyznanej na
rzecz
TGD.

Over the relevant period of 1990 to 2004, the additional costs arising from the general measures exceeded the aid granted to the TGD (see Annex
to
this Decision).

...warunkami określonymi w wyroku w sprawie Altmark i w związku z tym nie stanowi pomocy państwa na
rzecz
TGD.

The annual compensation granted to the TGD over the period 1990 to 2004 therefore constitutes State aid within the meaning of Article 107(1) TFEU, whereas the annual compensation granted to the TGD...
W związku z powyższym rekompensaty przyznawane corocznie na rzecz TGD w latach 1990–2004 stanowią pomoc państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE. Rekompensata roczna wypłacana od dnia 1 stycznia 2005 r., która została przyznana na podstawie otwartej procedury przetargowej, jest natomiast zgodna ze wszystkimi warunkami określonymi w wyroku w sprawie Altmark i w związku z tym nie stanowi pomocy państwa na
rzecz
TGD.

The annual compensation granted to the TGD over the period 1990 to 2004 therefore constitutes State aid within the meaning of Article 107(1) TFEU, whereas the annual compensation granted to the TGD from 1 January 2005 following a public procurement procedure complies with all the conditions cited in the Altmark judgment and therefore does not constitute State aid to the TGD.

Ten artykuł przewiduje, że państwo zapłaci na
rzecz
Piraeus Bank tylko 57,7 % kwoty, która zostanie zapłacona przez ETVA na rzecz HDW/Ferrostaal.

This article provides that the State will pay
to
Piraeus Bank only 57,7 % of the amount which would be paid by ETVA to HDW/Ferrostaal.
Ten artykuł przewiduje, że państwo zapłaci na
rzecz
Piraeus Bank tylko 57,7 % kwoty, która zostanie zapłacona przez ETVA na rzecz HDW/Ferrostaal.

This article provides that the State will pay
to
Piraeus Bank only 57,7 % of the amount which would be paid by ETVA to HDW/Ferrostaal.

...władze greckie potwierdziły w swoim piśmie z dnia 3 marca 2008 r., że są zobowiązane zapłacić na
rzecz
Piraeus Bank pełną kwotę (tzn. 100 %, a nie 57,7 %) zapłaconą przez ETVA na rzecz HDW/Ferrosta

In answer to a precise question by the Commission sent by letter of 12 February 2008, Greece confirmed in its letter of 3 March 2008 that it would be obliged to pay to Piraeus Bank the full (i.e. 100...
W odpowiedzi na konkretne pytanie Komisji, przesłane w piśmie z dnia 12 lutego 2008 r. władze greckie potwierdziły w swoim piśmie z dnia 3 marca 2008 r., że są zobowiązane zapłacić na
rzecz
Piraeus Bank pełną kwotę (tzn. 100 %, a nie 57,7 %) zapłaconą przez ETVA na rzecz HDW/Ferrostaal.

In answer to a precise question by the Commission sent by letter of 12 February 2008, Greece confirmed in its letter of 3 March 2008 that it would be obliged to pay to Piraeus Bank the full (i.e. 100 % and not 57,7 %) amount paid by ETVA to HDW/Ferrostaal.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich