Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: przykładać
Łączna amplituda ruchu posuwisto-zwrotnego taśmy wynosi 300 ± 20 mm, ale obciążenie jest
przykładane
tylko podczas przesunięcia 100 ± 20 mm na półokres (patrz: rys. 3, załącznik 11 do niniejszego...

The total back and forth motion shall be 300 ± 20 mm but the 5
daN
load
shall
only be
applied
during a shift of 100 ± 20 mm for each half period (see Annex 11, figure 3, to this Regulation).
Łączna amplituda ruchu posuwisto-zwrotnego taśmy wynosi 300 ± 20 mm, ale obciążenie jest
przykładane
tylko podczas przesunięcia 100 ± 20 mm na półokres (patrz: rys. 3, załącznik 11 do niniejszego regulaminu).

The total back and forth motion shall be 300 ± 20 mm but the 5
daN
load
shall
only be
applied
during a shift of 100 ± 20 mm for each half period (see Annex 11, figure 3, to this Regulation).

...ruchu posuwisto-zwrotnego taśmy wynosi 300 ± 20 mm, ale obciążenie o wartości 0,5 daN jest
przykładane
tylko podczas przesunięcia 100 ± 20 mm na półokres (zob. rys. 3 w załączniku 11 do ninie

The total back and forth motion shall be 300 ± 20 mm but the 5 daN load
shall
only be
applied
during a shift of 100 ± 20 mm for each half period (see Annex 11, Figure 3, to this Regulation).
Łączna amplituda ruchu posuwisto-zwrotnego taśmy wynosi 300 ± 20 mm, ale obciążenie o wartości 0,5 daN jest
przykładane
tylko podczas przesunięcia 100 ± 20 mm na półokres (zob. rys. 3 w załączniku 11 do niniejszego regulaminu).

The total back and forth motion shall be 300 ± 20 mm but the 5 daN load
shall
only be
applied
during a shift of 100 ± 20 mm for each half period (see Annex 11, Figure 3, to this Regulation).

Podczas tego podnoszenia stopy muszą swobodnie się obracać; nie należy
przykładać
dodatkowych obciążeń z przodu ani z boku.

During this lifting, the feet are to be free to rotate; no forward or lateral loads are to be
applied
.
Podczas tego podnoszenia stopy muszą swobodnie się obracać; nie należy
przykładać
dodatkowych obciążeń z przodu ani z boku.

During this lifting, the feet are to be free to rotate; no forward or lateral loads are to be
applied
.

Przy stosowaniu ogłuszania elektrycznego przez
przykładanie
elektrod jedynie z obu stron głowy elektrody muszą obejmować mózg zwierzęcia i muszą być dostosowane do wielkości zwierzęcia.

When using head-only electrical stunning, electrodes
shall
span the brain of the animal and be adapted to its size.
Przy stosowaniu ogłuszania elektrycznego przez
przykładanie
elektrod jedynie z obu stron głowy elektrody muszą obejmować mózg zwierzęcia i muszą być dostosowane do wielkości zwierzęcia.

When using head-only electrical stunning, electrodes
shall
span the brain of the animal and be adapted to its size.

Ogłuszanie elektryczne przez
przykładanie
elektrod jedynie z obu stron głowy przeprowadzane jest zgodnie z minimalnymi wartościami prądu określonymi w tabeli 1.

Head-only electrical stunning
shall
be carried out in accordance with the minimum currents set out in Table 1.
Ogłuszanie elektryczne przez
przykładanie
elektrod jedynie z obu stron głowy przeprowadzane jest zgodnie z minimalnymi wartościami prądu określonymi w tabeli 1.

Head-only electrical stunning
shall
be carried out in accordance with the minimum currents set out in Table 1.

UWAGA 2 Siły powinny być
przykładane
poziomo do konstrukcji nośnej, rozdzielone równo na oś każdego położenia zderzaka bocznego albo na oś sprzęgu.

NOTE 2: Forces
shall
be
applied
horizontally to the mounting structure, divided equally on the axis of each side buffer location or on the axis of the coupler.
UWAGA 2 Siły powinny być
przykładane
poziomo do konstrukcji nośnej, rozdzielone równo na oś każdego położenia zderzaka bocznego albo na oś sprzęgu.

NOTE 2: Forces
shall
be
applied
horizontally to the mounting structure, divided equally on the axis of each side buffer location or on the axis of the coupler.

Obciążenie należy
przykładać
poziomo, w płaszczyźnie pionowej równoległej do płaszczyzny środkowej ciągnika, znajdującej się w odległości jednej trzeciej zewnętrznej szerokości górnej części...

The load
shall
be
applied
horizontally, in a vertical plane parallel to the tractor’s median plane and located at a distance of 1/3 of the external width of the upper part of the structure.
Obciążenie należy
przykładać
poziomo, w płaszczyźnie pionowej równoległej do płaszczyzny środkowej ciągnika, znajdującej się w odległości jednej trzeciej zewnętrznej szerokości górnej części konstrukcji.

The load
shall
be
applied
horizontally, in a vertical plane parallel to the tractor’s median plane and located at a distance of 1/3 of the external width of the upper part of the structure.

...DH nie zsuwa się ku tyłowi, stosuje się następującą procedurę: należy zsunąć maszynę 3 DH do tyłu,
przykładając
poziome wsteczne obciążenie do poprzeczki T do chwili styku miednicy siedzenia z...

...does not tend to slide rearward, use the following procedure: slide the 3 DH machine rearwards by
applying
a horizontal rearward load to the T-bar until the seat pan contacts the seat-back (see...
jeżeli maszyna 3 DH nie zsuwa się ku tyłowi, stosuje się następującą procedurę: należy zsunąć maszynę 3 DH do tyłu,
przykładając
poziome wsteczne obciążenie do poprzeczki T do chwili styku miednicy siedzenia z oparciem siedzenia (zob. rysunek 2 w dodatku 1 do niniejszego załącznika).

If the 3 DH machine does not tend to slide rearward, use the following procedure: slide the 3 DH machine rearwards by
applying
a horizontal rearward load to the T-bar until the seat pan contacts the seat-back (see figure 2 of appendix 1 to this annex).

Częstotliwości rezonansowe ogranicznika napełniania wyznacza się poprzez stopniową zmianę
przykładanych
drgań w określonym zakresie, na zredukowanym poziomie próbnym, ale o amplitudzie wystarczającej...

Resonant frequencies of the filling limiter shall be determined by varying the frequency of
applied
vibration slowly through the specified range at reduced test levels but with sufficient amplitude...
Częstotliwości rezonansowe ogranicznika napełniania wyznacza się poprzez stopniową zmianę
przykładanych
drgań w określonym zakresie, na zredukowanym poziomie próbnym, ale o amplitudzie wystarczającej do wzbudzenia próbki.

Resonant frequencies of the filling limiter shall be determined by varying the frequency of
applied
vibration slowly through the specified range at reduced test levels but with sufficient amplitude to excite the item.

W przeciwieństwie do wsi, w miastach zawsze
przykładano
większą wagę do jakości.

Unlike the country areas, the city
placed
greater
emphasis
on quality from the outset.
W przeciwieństwie do wsi, w miastach zawsze
przykładano
większą wagę do jakości.

Unlike the country areas, the city
placed
greater
emphasis
on quality from the outset.

Unia Europejska (UE)
przykłada
wielką wagę do postanowień art. 9 Umowy o partnerstwie AKP-UE i art. 3 instrumentu finansowania współpracy na rzecz rozwoju.

The European Union (EU)
attaches
great importance to the provisions of Article 9 of the ACP-EU Partnership Agreement and Article 3 of the Development Cooperation Instrument.
Unia Europejska (UE)
przykłada
wielką wagę do postanowień art. 9 Umowy o partnerstwie AKP-UE i art. 3 instrumentu finansowania współpracy na rzecz rozwoju.

The European Union (EU)
attaches
great importance to the provisions of Article 9 of the ACP-EU Partnership Agreement and Article 3 of the Development Cooperation Instrument.

Unia Europejska (UE)
przykłada
wielką wagę do postanowień art. 9 umowy o partnerstwie AKP-UE i art. 3 instrumentu finansowania współpracy na rzecz rozwoju.

The European Union (EU)
attaches
great importance to the provisions of Article 9 of the ACP-EU Partnership Agreement and Article 3 of the Development Cooperation Instrument.
Unia Europejska (UE)
przykłada
wielką wagę do postanowień art. 9 umowy o partnerstwie AKP-UE i art. 3 instrumentu finansowania współpracy na rzecz rozwoju.

The European Union (EU)
attaches
great importance to the provisions of Article 9 of the ACP-EU Partnership Agreement and Article 3 of the Development Cooperation Instrument.

Unia Europejska (UE)
przykłada
wielką wagę do postanowień art. 9 umowy o partnerstwie AKP-UE i art. 3 instrumentu współpracy na rzecz rozwoju.

The European Union (EU)
attaches
great importance to the provisions of Article 9 of the ACP-EU Partnership Agreement and Article 3 of the Development Cooperation Instrument.
Unia Europejska (UE)
przykłada
wielką wagę do postanowień art. 9 umowy o partnerstwie AKP-UE i art. 3 instrumentu współpracy na rzecz rozwoju.

The European Union (EU)
attaches
great importance to the provisions of Article 9 of the ACP-EU Partnership Agreement and Article 3 of the Development Cooperation Instrument.

Unia Europejska (UE)
przykłada
wielką wagę do postanowień art. 9 Umowy o partnerstwie AKP-UE i art. 3 instrumentu współpracy na rzecz rozwoju.

The European Union (EU)
attaches
great importance to the provisions of Article 9 of the ACP-EU Partnership Agreement and Article 3 of the Development Cooperation Instrument.
Unia Europejska (UE)
przykłada
wielką wagę do postanowień art. 9 Umowy o partnerstwie AKP-UE i art. 3 instrumentu współpracy na rzecz rozwoju.

The European Union (EU)
attaches
great importance to the provisions of Article 9 of the ACP-EU Partnership Agreement and Article 3 of the Development Cooperation Instrument.

Unia Europejska (UE)
przykłada
wielką wagę do postanowień art. 9 umowy o partnerstwie AKP-UE i art. 3 instrumentu współpracy na rzecz rozwoju.

The European Union (EU)
attaches
great importance to the provisions of Article 9 of the ACP-EU Partnership Agreement and Article 3 of the Development Cooperation Instrument.
Unia Europejska (UE)
przykłada
wielką wagę do postanowień art. 9 umowy o partnerstwie AKP-UE i art. 3 instrumentu współpracy na rzecz rozwoju.

The European Union (EU)
attaches
great importance to the provisions of Article 9 of the ACP-EU Partnership Agreement and Article 3 of the Development Cooperation Instrument.

Unia Europejska
przykłada
wielką wagę do przepisów art. 9 umowy o partnerstwie AKP-WE, zwanej dalej „umową z Kotonu”, i art. 3 instrumentu współpracy na rzecz rozwoju.

The European Union
attaches
great importance to the provisions of Article 9 of the ACP-EC Partnership Agreement, hereinafter referred to as ‘the Cotonou Agreement’ and Article 3 of the Development...
Unia Europejska
przykłada
wielką wagę do przepisów art. 9 umowy o partnerstwie AKP-WE, zwanej dalej „umową z Kotonu”, i art. 3 instrumentu współpracy na rzecz rozwoju.

The European Union
attaches
great importance to the provisions of Article 9 of the ACP-EC Partnership Agreement, hereinafter referred to as ‘the Cotonou Agreement’ and Article 3 of the Development Cooperation Instrument.

Unia Europejska
przykłada
wielką wagę do przepisów art. 9 umowy z Kotonu i art. 3 instrumentu współpracy na rzecz rozwoju.

The European Union
attaches
great importance to the provisions of Article 9 of the Cotonou Agreement and Article 3 of the Development Cooperation Instrument.
Unia Europejska
przykłada
wielką wagę do przepisów art. 9 umowy z Kotonu i art. 3 instrumentu współpracy na rzecz rozwoju.

The European Union
attaches
great importance to the provisions of Article 9 of the Cotonou Agreement and Article 3 of the Development Cooperation Instrument.

Unia Europejska
przykłada
wielką wagę do przepisów art. 9 Umowy z Kotonu i art. 3 Instrumentu współpracy na rzecz rozwoju.

The European Union
attaches
great importance to the provisions of Article 9 of the Cotonou Agreement and Article 3 of the Development Cooperation Instrument.
Unia Europejska
przykłada
wielką wagę do przepisów art. 9 Umowy z Kotonu i art. 3 Instrumentu współpracy na rzecz rozwoju.

The European Union
attaches
great importance to the provisions of Article 9 of the Cotonou Agreement and Article 3 of the Development Cooperation Instrument.

Przykładanie
słoniny na skórę było przez wieki jedynym skutecznym lekarstwem przeciw tej chorobie.

Applying
pig fat to the skin was for centuries considered to
be
the only effective remedy for the disease.
Przykładanie
słoniny na skórę było przez wieki jedynym skutecznym lekarstwem przeciw tej chorobie.

Applying
pig fat to the skin was for centuries considered to
be
the only effective remedy for the disease.

...nie mogą być oddalone o więcej niż 1,5 mm od punktu odniesienia „zerowego obciążenia” w czasie
przykładania
każdej z maksymalnych i minimalnych sił Fx, Fy, Fz do punktu sprzężenia.

The compliance of the fixing points of the coupling device
shall
not exceed 1,5 mm from the reference point of ‘0-Load’ during the
application
of the maximum and minimum forces Fx, Fy, Fz and each...
Punkty mocowania urządzenia sprzęgającego nie mogą być oddalone o więcej niż 1,5 mm od punktu odniesienia „zerowego obciążenia” w czasie
przykładania
każdej z maksymalnych i minimalnych sił Fx, Fy, Fz do punktu sprzężenia.

The compliance of the fixing points of the coupling device
shall
not exceed 1,5 mm from the reference point of ‘0-Load’ during the
application
of the maximum and minimum forces Fx, Fy, Fz and each separately
applied
to the coupling point.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich